I'm going to speak to you today about architectural agency. What I mean by that is that it's time for architecture to do things again, not just represent things. This is a construction helmet that I received two years ago at the groundbreaking of the largest project I, and my firm, have ever been involved in. I was thrilled to get it. I was thrilled to be the only person standing on the stage with a shiny silver helmet. I thought it represented the importance of the architect.
Je vais vous parler aujourd'hui de l'action architecturale. Ce que j'entends par là est qu'il est temps que l'architecture se remette à faire des choses, et non seulement les représente. Voici un casque que j'ai reçu il y a deux ans pour la cérémonie d'ouverture du chantier du projet le plus important sur lequel nous, ma firme et moi, sommes jamais intervenus. J'étais ravi de le recevoir. J'étais ravi d'être la seule personne sur l'estrade avec un casque argenté tout rutilant. Je pensais qu'il signifiait l'importance de l'architecte.
I stayed thrilled until I got home, threw the helmet onto my bed, fell down onto my bed and realized inside there was an inscription. (Laughter) Now, I think that this is a great metaphor for the state of architecture and architects today. We are for decorative purposes only. (Laughter)
Je suis resté ravi jusqu'à mon retour chez moi. Là, je jette le casque sur mon lit, je m'y vautre et je m'aperçois qu'à l'intérieur, il y a une inscription. (Rires) Or, je trouve que c'est une métaphore formidable de la situation de l'architecture et des architectes aujourd'hui. Nous ne sommes là que pour le décor. (Rires)
Now, who do we have to blame? We can only blame ourselves. Over the last 50 years the design and construction industry has gotten much more complex and has gotten much more litigious. And we architects are cowards. So, as we have faced liability, we have stepped back and back, and unfortunately, where there is liability, guess what there is: power. So, eventually we have found ourselves in a totally marginalized position, way over here.
Bon, à qui doit-on le reprocher ? Nous ne pouvons que le reprocher à nous-mêmes. Depuis 50 ans l'industrie de la conception et du bâtiment est devenue beaucoup plus complexe et beaucoup plus procédurière. Et nous les architectes, nous sommes des lâches. Ainsi, face à la responsabilité, nous avons reculé encore et encore, et, malheureusement, là où il y a de la responsabilité, devinez ce qu'il y a. Du pouvoir. En fin de compte, donc, nous nous trouvons dans une position totalement marginalisée, sur les bords.
Now, what did we do? We're cowards, but we're smart cowards. And so we redefined this marginalized position as the place of architecture. And we announced, "Hey, architecture, it's over here, in this autonomous language we're going to seed control of processes." And we were going to do something that was horrible for the profession. We actually created an artificial schism between creation and execution, as if you could actually create without knowing how to execute and as if you could actually execute without knowing how to create.
Qu'avons-nous donc fait ? Nous sommes des lâches, mais des lâches intelligents. Nous avons donc redéfini cette position marginalisée comme celle propre à l'architecture. Et nous avons déclaré : « Hé oui, l'architecture se cantonne par là, et en adoptant ce langage de l'autonomie nous allons céder tout contrôle des procédures. » Et nous avons fait quelque chose de désastreux pour la profession. Nous avons effectivement créé un schisme artificiel entre la création et l'exécution, comme si l'on pouvait vraiment créer sans savoir exécuter, comme si l'on pouvait vraiment exécuter sans savoir créer.
Now, something else happened. And that's when we began to sell the world that architecture was created by individuals creating genius sketches. And that the incredible amount of effort to deliver those sketches for years and years and years is not only something to be derided, but we would merely write it off as merely execution. Now I'd argue that that is as absurd as stating that 30 minutes of copulation is the creative act, and nine months of gestation, and, God forbid, 24 hours of child labor is merely execution.
Et puis il est arrivé encore quelque chose. C'est là que nous nous sommes mis à vendre au monde l'idée que l'architecture est le fait d'individus qui créent des ébauches de génie. Et l'immense travail consacré à la réalisation de ces ébauches, parfois pendant de longues années, ne va pas seulement se faire railler, mais aussi être balayé d'un revers de main, comme n'étant que de l'exécution. Or, je maintiendrais que cela est aussi absurde que d'affirmer que trente minutes de copulation soient l'acte de création, et que neuf mois de gestation suivis de, que Dieu le défende, 24 heures de travail ne sont que de l'exécution.
So, what do we architects need to do? We need to stitch back creation and execution. And we need to start authoring processes again instead of authoring objects. Now, if we do this, I believe we can go back 50 years and start reinjecting agency, social engineering, back into architecture. Now, there are all kinds of things that we architects need to learn how to do, like managing contracts, learning how to write contracts, understanding procurement processes, understanding the time value of money and cost estimation.
Que devons-nous faire alors, nous les architectes ? Nous devons recoudre la création et l'exécution. Et nous devons recommencer à créer des processus, au lieu de créer des objets. Or, si nous y arrivons, je crois que nous pouvons remonter 50 ans dans le temps et commencer à réinjecter l'action, l'ergonomie, dans l'architecture. Bon, il y a toute une liste de choses que nous les architectes devons apprendre à faire, comme gérer des contrats, apprendre à écrire des contrats, comprendre les procédures de marché public, comprendre la gestion de l'argent par rapport au temps et l'évaluation des coûts.
But I'm going to reduce this to the beginning of the process, into three very pedantic statements. The first is: Take core positions with your client. I know it's shocking, right, that architecture would actually say that.
Mais je vais tout ramener au début du processus et en faire trois affirmations assez solennelles. La première : établir des positions de base avec votre client. Je sais que cela peut choquer, oui, qu'un architecte puisse, vraiment, le dire.
The second position is: Actually take positions. Take joint positions with your client. This is the moment in which you as the architect and your client can begin to inject vision and agency. But it has to be done together. And then only after this is done are you allowed to do this, begin to put forward architectural manifestations that manifest those positions. And both owner and architect alike are empowered to critique those manifestations based on the positions that you've taken.
La deuxième position est, effectivement : « Prenez des positions ». Prenez des positions en concertation avec votre client. Voilà le moment où vous, en tant qu’architecte, et votre client, pouvez commencer à injecter de la vision et de l'action. Mais il faut le faire ensemble. Et puis, à condition que ce soit fait, vous pouvez vous permettre ceci : commencer à proposer des manifestations architecturales qui expriment ces positions. Et le propriétaire, tout comme l'architecte, a le droit de critiquer ces manifestations sur la base des positions préalablement prises.
Now, I believe that one really amazing thing will happen if you do this. I'd like to call it the lost art of productively losing control. You do not know what the end result is. But I promise you, with enough brain power and enough passion and enough commitment, you will arrive at conclusions that will transcend convention, and will simply be something that you could not have initially or individually conceived of.
Or, je crois que quelque chose de vraiment épatant arrivera si vous procédez ainsi. Je voudrais l'appeler l'art perdu de lâcher utilement les commandes. Vous ne savez pas ce que sera le résultat final. Mais je vous le promets, avec assez de puissance spirituelle et assez de passion et assez d'engagement, vous arriverez à des fins qui transcenderont les conventions et seront tout simplement quelque chose que vous n'auriez pas pu, au départ, ou séparément, concevoir.
Alright, now I'm going to reduce all of this to a series of simple dumb sketches. This is the modus operandi that we have today. We roll 120-foot Spartan, i.e. our vision, up to our clients' gates of Troy. And we don't understand why they won't let us in. Right? Well, how about instead of doing that, we roll up to the gates something they want.
Bon, je vais maintenant réduire tout ça en une série de schémas simples, voire bêtes. Voici la méthode que nous utilisons aujourd'hui. Nous roulons un spartiate de 36,5 m, autrement dit notre vision, jusqu'aux “portes de Troie” de notre client, et nous ne comprenons pas pourquoi ils ne nous laissent pas entrer. D'accord ? Bon, et si, au lieu de faire ça, nous roulions jusqu'à leurs portes quelque chose qu'ils veulent.
Now this is a little bit of a dangerous metaphor, because of course we all know that inside of the Trojan Horse were a bunch of people with spears. So, we can change the metaphor. Let's call the Trojan Horse the vessel by which you get through the gate, get through the constraints of a project. At which point, you and your client have the ability to start considering what you're going to put inside that vessel, the agency, the vision. And if you do that, you do that responsibly, I believe that instead of delivering Spartans, you can deliver maidens.
Bien. C'est une métaphore un peu périlleuse parce que, bien sûr, tout le monde sait qu'à l'intérieur du cheval de Troie il y avait une bande de personnes brandissant des lances. Nous pouvons donc changer la métaphore. Appelons ce cheval de Troie le vaisseau dans lequel vous allez franchir la porte, passer à travers les contraintes d'un projet. À ce moment-là vous disposez, avec votre client, de la possibilité de commencer à penser à ce que vous allez mettre dans ce vaisseau. L'action, la vision. Et si vous le faites, si vous le faites avec responsabilité, je crois qu'au lieu de livrer des spartiates, vous pouvez livrer des demoiselles.
And if I could summarize that all up into one single sketch it would be this. If we are so good at our craft shouldn't we be able to conceive of an architectural manifestation that slides seamlessly through the project's and the client's constraints? Now, with that in mind, I'm going to show a project that's very dear to many people in this room-- well, maybe not dear, but certainly close to many people in this room. And that's a project that is just about to open next week, the new home for the Dallas Theater Center, the Dee and Charles Wyly Theatre.
Et si je pouvais tout résumer par un schéma unique, ce serait celui-ci. Si nous sommes de tels experts dans notre métier ne devrions-nous pas être capables de concevoir une manifestation architecturale qui se glisse sans accroc à travers les contraintes du projet et du client ? Maintenant, cela à l'esprit, je vais vous montrer un projet très cher à beaucoup de personnes dans cette salle, enfin, peut-être pas cher, mais sûrement familier pour beaucoup de personnes dans cette salle. Un projet qui va démarrer la semaine prochaine : le nouveau domicile du Centre Théâtral de Dallas, le Dee and Charles Wyly Theater.
Now, I'm going to present it on the same terms: issue, position and architectural manifestation. Now, the first issue that we faced was that the Dallas Theater Center had a notoriety that was beyond what you would expect of some place outside of the triumvirate of New York, Chicago and Seattle. And this had to do with the ambitions of the leadership. But it also had to do with something rather unusual, and that was this horrible little building that they'd been performing in.
Maintenant je vais le présenter par le même biais, le problème, nos positions et les manifestations architecturales. Bon, le premier problème que nous avons dû résoudre était que le Centre Théâtral de Dallas jouissait d'une notoriété au-delà de ce que l'on attendrait d'un lieu en dehors du triumvirat de New York, Chicago et Seattle. L'ambition et les qualités de la direction n'y étaient pas pour rien, mais il y avait aussi un facteur plutôt extraordinaire, et c'était ce vilain petit bâtiment dans lequel ils montaient leurs productions.
Why was this horrible little building so important to their renown and their innovation? Because they could do whatever they wanted to to this building. When you're on Broadway, you cannot tear the proscenium down. This building, when an artistic director wanted to do a "Cherry Orchard" and wanted people and wanted people to come out of a well on the stage, they brought a backhoe in, and they simply dug the hole. Well, that's exciting. And you can start to get the best artistic directors, scenic designers and actors from around the country to come to perform here because you can do things you can't do elsewhere.
Pourquoi ce vilain petit bâtiment était-il si important pour leur renommée et leur innovation ? Parce qu’ils pouvaient faire tout ce qu’ils voulaient avec ce bâtiment. Quand vous êtes à Broadway vous ne pouvez pas démolir le proscenium. Avec ce bâtiment, quand un directeur artistique a voulu monter “La Cerisaie” et voulait que des personnes sortent d'un puits sur la scène, il a fait venir une rétrocaveuse et l'on a tout simplement creusé le trou. Bon, ça motive. Vous pouvez ainsi commencer à convaincre les meilleurs directeurs artistiques, décorateurs et acteurs de tout le pays de venir travailler chez vous, parce que vous pouvez faire des choses que l'on ne peut pas faire ailleurs.
So, the first position we took was, "Hey, we as architects had better not show up and do a pristine building that doesn't engender the same freedoms that this old dilapidated shed provided the company." The second issue is a nuance of the first. And that's that the company and the building was multiform. That meant that they were able to perform, as long as they had labor they were able to go between proscenium, thrust, flat floor, arena, traverse, you name it. All they needed was labor.
Alors, la première position que nous avons prise était : « Hé, pour nous les architectes, ce n'est pas un bon plan de se pointer avec un bâtiment flambant neuf qui n'engendre pas les mêmes audaces que cette vieille baraque délabrée permettait à la compagnie. » Le deuxième problème est une nuance du premier. C'est que la compagnie et le bâtiment étaient polyvalents. Cela voulait dire qu’ils pouvaient effectuer, pourvu qu'ils aient la main-d'œuvre, ils pouvaient changer le proscenium en éperon, en parterre vide, en arène, en processionnaire et j'en passe. Ils n'avaient que besoin de main-d'œuvre.
Well, something happened. In fact something happened to all institutions around the world. It started to become hard to raise operational costs, operational budgets. So, they stopped having inexpensive labor. And eventually they had to freeze their organization into something called a bastardized thruscenium.
Bon, il s'est passé quelque chose. De fait, quelque chose est arrivé à toutes les institutions, partout dans le monde. Il a commencé à être difficile de financer les coûts d'exploitation, les budgets d'exploitation. Ils ont alors arrêté d'embaucher de la main-d'œuvre bon marché. Et ils ont dû finalement geler leur configuration en ce qu'ils appellent un “thruscenium” composé.
So, the second position we took is that the freedoms that we provided, the ability to move between stage configurations, had better be able to be done without relying on operational costs. Alright? Affordably. The architectural manifestation was frankly just dumb. It was to take all the things that are known as front of house and back of house and redefine them as above house and below house.
Notre deuxième condition préalable était donc que la liberté que nous allions fournir, la possibilité de passer d'une configuration de la scène à une autre, devait être faisable sans puiser dans le budget d'exploitation. D'accord ? Que ce soit abordable. La manifestation architecturale était, franchement, simplette. C'était de prendre tous les éléments que nous appelons côté public et côté scène et de les redéfinir comme niveau public et niveau scène.
At first blush you think, "Hey it's crazy, what could you possibly gain?" We created what we like to call superfly. (Laughter) Now, superfly, the concept is you take all the freedoms you normally associate with the flytower, and you smear them across flytower and auditorium. Suddenly the artistic director can move between different stage and audience configurations. And because that flytower has the ability to pick up all the pristine elements, suddenly the rest of the environment can be provisional. And you can drill, cut, nail, screw paint and replace, with a minimum of cost.
De prime abord vous pensez : « Mais c'est insensé, où en est l'intérêt ? » Nous avons ainsi créé ce que nous aimons appeler les “super-cintres”. (Rires) Bon, “super-cintres”, le concept est de prendre toute la flexibilité que vous associez habituellement avec les cintres et de l'étaler à travers les cintres et l'auditorium. Du coup, le directeur artistique peut sélectionner les configurations de la scène et de l'auditorium. Et parce que ces cintres peuvent remonter tous les éléments nouveaux, du coup le reste de l'environnement devient provisoire. Et vous pouvez percer, couper, clouer, visser, peindre et remplacer avec un minimum de dépenses.
But there was a third advantage that we got by doing this move that was unexpected. And that was that it freed up the perimeter of the auditorium in a most unusual way. And that provided the artistic director suddenly the ability to define suspension of disbelief. So, the building affords artistic directors the freedom to conceive of almost any kind of activity underneath this floating object. But also to challenge the notion of suspension of disbelief such that in the last act of Macbeth, if he or she wants you to associate the parable that you're seeing with Dallas, with your real life, he or she can do so.
Mais il y avait un troisième avantage que nous avons obtenu par cette démarche, et qui était inattendu. Elle a libéré le périmètre de l'auditorium de façon très inhabituelle. Et ceci donnait subitement au directeur artistique la possibilité de définir un sursis de l'incrédulité. Donc, le bâtiment accorde aux directeurs artistiques la liberté d'imaginer presque toutes sortes d'activité en dessous de cet objet flottant. Mais aussi de défier la notion de sursis d'incrédulité pour que si, pendant le dernier acte de “Macbeth”, il ou elle veut que vous associiez la parabole que vous regardez avec Dallas, avec votre vie réelle, il ou elle peut le faire.
Now, in order to do this we and the clients had to do something fairly remarkable. In fact it really was the clients who had to do it. They had to make a decision, based on the positions we took to redefine the budget being from two thirds capital-A architecture and one-third infrastructure, to actually the inverse, two-thirds infrastructure and one-third capital-A architecture. That's a lot for a client to commit to before you actually see the fruition of the concept. But based on the positions, they took the educated leap of faith to do so. And effectively we created what we like to call a theater machine.
Or, afin d'accomplir ceci, nous et les clients avons dû faire quelque chose d'assez remarquable. Effectivement, c'était les clients qui ont vraiment dû le faire. Ils ont dû prendre une décision, basée sur les positions que nous avions prises, de convertir le budget de deux tiers architecture souveraine, et un tiers infrastructure, à littéralement l'inverse, deux tiers infrastructure et un tiers architecture souveraine. Cela fait beaucoup à assumer, pour le client, avant même d'avoir vu la réalisation du concept. Mais, prenant nos positions comme plateforme, ils ont pris un élan de foi raisonnée pour y arriver. Et nous avons effectivement créé ce que nous aimons appeler une machine théâtrale.
Now, that theater machine has ability to move between a whole series of configurations at the push of a button and a few stagehands in a short amount of time. But it also has the potential to not only provide multiform but multi-processional sequences. Meaning: The artistic director doesn't necessarily need to go through our lobby.
Or, cette machine théâtrale est capable de se transformer en toute une série de configurations au toucher d'un bouton, et avec quelques machinistes, en un temps court. Mais elle a aussi le potentiel de fournir non seulement des suites multiformes, mais aussi multi-processionnelles. Ce qui fait que le directeur artistique n'est pas obligé de passer par notre foyer.
One of the things that we learned when we visited various theaters is they hate us architects, because they say the first thing they have to do, the first five minutes of any show, is they have to get our architecture out of the mind of their patron. Well now there are potentials of this building to allow the artistic director to actually move into the building without using our architecture. So, in fact, there is the building, there is what we call the draw. You're going down into our lobby, go through the lobby with our own little dangly bits, whether you like them or not, up through the stair that leads you into the auditorium.
Une chose que nous avons apprise en visitant divers théâtres est qu'ils nous détestent, nous les architectes, parce que, disent-ils, la première chose qu'ils doivent faire, pendant les cinq premières minutes de tout spectacle, est d'extirper notre architecture de la tête de leur client. Bien, ce bâtiment comprend les moyens de permettre au directeur artistique, effectivement, de faire entrer le client dans le bâtiment, sans que celui-ci emprunte notre architecture. Bon, en effet, voilà le bâtiment, voici ce que nous appelons la rampe d'accès Vous descendez vers notre foyer, passez par le foyer avec nos petits machins pendouillants, qu'ils vous plaisent ou non, montez l'escalier qui vous mène à l'auditorium.
But there is also the potential to allow people to move directly from the outside, in this case suggesting kind of Wagnerian entrance, into the interior of the auditorium. And here is the fruition of that in actuality. These are the two large pivoting doors that allow people to move directly from the outside, in or from the inside, out, performers or audience alike.
Mais il existe aussi le potentiel pour laisser passer le public directement de l'extérieur, évoquant en ce cas une sorte d'entrée wagnérienne, à l'intérieur de l'auditorium. Et voici la réalisation visible de cela Ça, ce sont les deux grandes portes pivotantes qui permettent au public d'entrer directement, ou de sortir, les interprètes comme les spectateurs.
Now, imagine what that could be. I have to say honestly this is not something yet the building can do because it takes too long. But imagine the freedoms if you could take this further, that in fact you could consider a Wagnerian entry, a first act in thrust, an intermission in Greek, a second act in arena, and you leave through our lobby with dangly bits. Now that, I would say, is architecture performing. It is taking the hand of the architect to actually remove the hand of the architect in favor of the hand of the artistic director.
Imaginons maintenant ce que cela pourrait devenir. Je dois dire en toute honnêteté que ce n'est pas encore dans les capacités du bâtiment parce qu'il prend trop de temps. Mais imaginez la latitude si vous pouviez aller plus loin, que vous pourriez vraiment contempler une entrée wagnérienne, un premier acte en éperon, un entracte en théâtre grec, un deuxième acte en arène, et vous partez par notre foyer aux machins qui pendouillent. Or cela, je dirais, est de l'architecture qui exécute. Il s'agit de la main de l'architecte qui efface, littéralement, la main de l'architecte en faveur de la main du directeur artistique.
I'll go through the three basic configurations. This is the flat floor configuration. You notice that there is no proscenium, the balconies have been raised up, there are no seats, the floor in the auditorium is flat.
Je vais parcourir les trois configurations basiques. Voici la configuration en parterre vide. Vous voyez qu'il n'y a pas de proscenium, les balcons sont rétractés, il n'y a pas de sièges, le plancher de l'auditorium est plat.
The first configuration is easy to understand. The balconies come down, you see that the orchestra begins to have a rake that's frontal towards the end stage, and the seats come in.
La première configuration est facile à comprendre. Les balcons descendent, vous voyez que l'orchestre commence à avoir une pente, vers l'estrade, et les sièges sont installés.
The third configuration is a little harder to understand. Here you see that the balconies actually have to move out of the way in order to bring a thrust into the space. And some of the seats need to actually change their direction, and change their rake, to allow that to happen.
La troisième configuration est un peu plus difficile à comprendre. Ici vous voyez qu'il faut effectivement déplacer les balcons afin d'installer une scène en éperon dans l'espace. Et quelques sièges doivent être réorientés, et leur pente ajustée, pour permettre de le faire.
I'll do it again so you can see it. There you see it's the side balconies for the proscenium. And there it is in the thrust configuration.
Je recommence pour que vous puissiez le voir. Ici vous voyez les balcons latéraux pour le proscenium. Et voilà la configuration en éperon.
In order to do that, again, we needed a client who was willing to take educational risks. And they told us one important thing: "You shall not beta-test." Meaning, nothing that we do can we be the first ones to do it. But they were willing for us to apply technologies from other areas that already had failsafe mechanisms to this building.
Afin de faire cela il nous fallait également un client prêt à prendre des risques raisonnés. Et ils nous ont dit une chose d'importance. « “Vous n'allez pas faire de test-bêta. »” Entendant par là qu'en rien que nous ne faisions, nous n'avions le droit d'être les premiers. Mais ils étaient d'accord pour que nous appliquions des technologies provenant d'autres domaines et ayant déjà des mécanismes à sécurité intégrée, à ce bâtiment.
And the solution in terms of the balconies was to use something that we all know as a scoreboard lift. Now, if you were to take a scoreboard and drop it on dirt and whiskey, that would be bad. If you were not able to take the scoreboard out of the arena and be able to do the Ice Capades the next night, that would also be bad. And so this technology already had all the failsafe mechanisms and allowed the theater and our client to actually do this with confidence that they would be able to change over their configurations at will.
Et la solution en ce qui concerne les balcons était d'utiliser ce que nous reconnaissons tous - un monte-tableau de stade. Or, si vous preniez un tableau de stade et le faisiez tomber sur Dirk Nowitzky ce serait problématique. Si vous ne pouviez pas retirer le tableau de l'arène pour monter les “Folies sur glace” la nuit suivante, ce serait également problématique. Cette technologie avait donc déjà tous les mécanismes de sécurité intégrée et permettait au théâtre et à notre client de procéder en toute confiance de pouvoir changer leurs configurations comme ils voulaient.
The second technology that we applied was actually using things that you know from the stage side of an opera house. In this case what we're doing is we're taking the orchestra floor, lifting it up, spinning it, changing the rake, taking it back to flat floor, changing the rake again. In essence, you can begin to define rakes and viewing angles of people in the orchestra seating, at will.
La deuxième technologie que nous avons appliquée était de profiter des choses que vous reconnaissez comme venant du côté scène d'un opéra. Dans ce cas nous prenons l'orchestre, le montons, le faisons tourner sur lui-même, en changeons la pente, le reconfigurons en parterre vide, et en modifions de nouveau la pente. Essentiellement, vous pouvez commencer à définir les pentes et les angles de vue pour les personnes assises dans l'orchestre, à votre guise.
Here you see the chairs being spun around to go from proscenium or end stage to thrust configuration. The proscenium, also. As far as we know this is the first building in the world in which the proscenium can entirely fly out of the space. Here you see the various acoustic baffles as well as the flying mechanisms and catwalks over the auditorium. And ultimately, up in the flytower, the scene sets that allow the transformations to occur.
Ici vous voyez la rotation des sièges pour passer du proscenium ou de l‘estrade à une configuration en éperon. Le proscenium, aussi. À notre connaissance ceci est le premier bâtiment au monde où le proscenium peut être complètement rétracté. Ici vous voyez les divers baffles acoustiques ainsi que les porteuses et passerelles au-dessus de l'auditorium. Et finalement, dans les cintres, les jeux de décor qui permettent la réalisation des transformations.
As I said, all that was in service of creating a flexible yet affordable configuration. But we got this other benefit, and that was the ability of the perimeter to suddenly engage Dallas on the outside. Here you see the building in its current state with blinds closed. This is a trompe l'oeil. Actually this is not a curtain. These are vinyl blinds that are integrated into the windows themselves, again with failsafe mechanisms that can be lifted such that you can completely demystify, if you chose, the operations of the theater going on behind, rehearsals and so forth. But you also have the ability to allow the audience to see Dallas, to perform with Dallas as the backdrop of your performance.
Comme je l'ai dit, tout devait servir à créer des configurations flexibles mais abordables. Mais nous en avons obtenu ce deuxième avantage. Et c'était la capacité du périmètre d'initier un dialogue avec Dallas, en dehors des murs. Ici vous voyez le bâtiment dans son état actuel, les stores fermés. C'est un trompe-l'œil. Ceci n'est pas vraiment un rideau. Ce sont des stores en vinyle qui sont un élément de la fenêtre elle-même, toujours avec un mécanisme de sécurité intégrée, et qui peuvent être remontés pour complètement démystifier, si vous le désirez, les activités du théâtre, ce qui se passe derrière les murs, les répétitions et ainsi de suite. Mais vous gagnez aussi la possibilité de permettre aux spectateurs de voir Dallas, de jouer avec Dallas comme toile de fond à votre spectacle.
Now, if I'll take you through -- this is an early concept sketch -- take you through kind of a mixture of all these things together. Effectively you would have something like this. You would be allowed to bring objects or performers into the performing chamber: "Aida," their elephants, you can bring the elephants in. You would be able to expose the auditorium to Dallas or vice versa, Dallas to the auditorium. You'd be able to open portions in order to change the procession, allow people to come in and out for an intermission, or to enter for the beginning or the end of a performance.
Maintenant je vais vous montrer - voici une des premières ébauches - vous montrer un mélange, pour ainsi dire, de toutes ces choses ensemble. Vous auriez en effet quelque chose comme ceci. Cela vous permettrait de faire entrer des objets ou des artistes dans la salle. “Aïda”, avec les éléphants, vous pouvez faire entrer les éléphants. Vous pourriez dévoiler l'auditorium à Dallas ou vice-versa, Dallas à l'auditorium. Vous pourriez ouvrir des panneaux afin de changer la procession, permettre au public d'entrer et de sortir pendant un entracte, ou de se déplacer au début ou à la fin d'un spectacle.
As I said, all the balconies can move, but they can also be disappeared completely. The proscenium can fly. You can bring large objects into the chamber itself. But most convincingly when we had to confront the idea of changing costs from architecture to infrastructure, is something that is represented by this. And again, this is not all the flexibilities of the building that is actually built, but at least suggests the ideas.
Comme j'ai dit, tous les balcons sont mobiles, mais on peut aussi les faire disparaître complètement. Le proscenium peut être remonté. Vous pouvez installer des objets très grands dans la salle elle-même. Mais le facteur décisif quand nous avons dû assumer la notion de transférer les dépenses de l'architecture à l'infrastructure, est représenté par ceci. Je répète, il ne montre pas toutes les souplesses de fonction du bâtiment tel qu'il est construit, mais en donne au moins une idée.
This building has the ability, in short order, to go back to a flat floor organization such that they can rent it out. Now, if there is anyone here from American Airlines, please consider doing your Christmas party here. (Laughter) That allows the company to raise operational budgets without having to compete with other venues with much larger auditoriums. That's an enormous benefit.
Ce bâtiment a la capacité, en très peu de temps, de revenir à la configuration en parterre vide afin d'être loué. Bon, s'il y a quelqu'un d'American Airlines dans la salle, pensez, s'il vous plaît, à tenir votre fête de Noël ici. (Rires) Parce que cela permet à la compagnie d'alimenter le budget d'exploitation sans devoir être en concurrence avec d'autres lieux avec un auditorium beaucoup plus important. C'est un avantage énorme.
So, the theater company has the ability to do totally hermetic, light-controlled, sound-controlled, great acoustics, great intimacy Shakespeare, but can also do Beckett with the skyline of Dallas sitting behind it. Here it is in a flat floor configuration. The theater has been going through its kind of paces.
La compagnie a donc la capacité de faire du théâtre totalement hermétique, à l'éclairage maîtrisé, au son maîtrisé, à l'acoustique merveilleuse, d'une intimité parfaite, pour Shakespeare, mais elle peut aussi monter du Beckett avec la silhouette de Dallas comme fond. Le voilà configuré en parterre vide. On commence maintenant à roder la machine théâtrale.
Here it is in an end stage configuration. It's actually beautiful. There was a rock band. We stood outside trying to see if the acoustics worked, and you could see the guys doing this but you couldn't hear them. It was very unusual. Here it is in a thrust configuration. And last but not least, you see this already has the ability to create events in order to generate operational budgets to overcome the building in fact performing to allow the company to overcome their biggest problem.
Le voici configuré en estrade. C'est vraiment beau. Il y avait un groupe de rock. Nous sommes sortis pour vérifier que l'acoustique fonctionnait bien, et on voyait les mecs en train de faire ça, mais on ne les entendait pas. C'était très insolite. Et le voici configuré en éperon. Et la dernière chose, mais pas la moins importante, vous voyez qu'il a déjà la capacité de créer des évènements afin de générer des fonds opérationnels pour assumer le coût des vraies activités théâtrales dans le bâtiment et permettre à la compagnie de surmonter leur problème le plus grave.
I'm going to show you a brief time lapse. As I said, this can be done with only two people, and with a minimum amount of time. This is the first time that actually the changeover was done and so there is literally thousands of people because everyone was excited and wanted to be a part of it. So, in a way try to disregard all the thousands of ants running around. And think of it being done with just a few people. Again, just a couple people are required. (Laughter) I promise. Et voila. (Applause)
Je vais vous montrer un bref film en accéléré. Comme j'ai dit, ceci peut être fait avec seulement deux personnes, et dans un temps minimum. C'est vraiment la première fois que les transformations ont été effectuées et il y avait donc littéralement des milliers de personnes car tout le monde s'en enthousiasmait et voulait y participer. Essayez donc ne pas faire trop attention aux milliers de gens qui fourmillent, et imaginez que l'on le fait avec quelques personnes seulement. Je répète, on n'a besoin que de deux personnes. (Rires) Je vous le jure. Et voilà. (Applaudissements)
So, just in conclusion, a few shots. This is the AT&T Performing Arts Center's Dee and Charles Wyly Theater. There it is at night. And last but not least the entire AT&T Performing Arts Center. You can see the Winspear Opera House on the right and the Dee and Charles Wyly Theater on the left.
Bon, juste pour clore, quelques images. Un élément du Centre AT&T des arts du spectacle, le Théâtre Dee and Charles Wyly. Le voilà de nuit. Et tout à la fin mais pas le moins important, tout le Centre AT&T des arts du spectacle. Vous pouvez voir l'Opéra Winspear à droite, et le Théâtre Dee and Charles Wyly à gauche.
And to remind you that here is an example in which architecture actually did something. But we got to that conclusion without understanding where we were going, what we knew were a series of issues that the company and the client was confronted with. And we took positions with them, and it was through those positions that we began to take architectural manifestations and we arrived at a conclusion that none of us, really none of us could ever have conceived of initially or individually. Thank you. (Applause)
Et je vous rappelle que nous avons ici un cas où l'architecture a vraiment fait quelque chose, mais que nous y sommes arrivés sans comprendre où nous allions. Ce que nous savions : il y avait une série de problèmes auxquels la compagnie et le client devaient faire face. Nous avons pris des positions de base avec eux, et c'est à cause de ces positions que nous avons commencé à créer des manifestations architecturales, et que nous sommes arrivés à des conclusions que personne parmi nous, vraiment personne, n’aurait pu concevoir au début, ou seul. Merci. (Applaudissements)