So I really consider myself a storyteller. But I don't really tell stories in the usual way, in the sense that I don't usually tell my own stories. Instead, I'm really interested in building tools that allow large numbers of other people to tell their stories, people all around the world. I do this because I think that people actually have a lot in common. I think people are very similar, but I also think that we have trouble seeing that.
Eu realmente me considero um contador de histórias. Mas na verdade eu não conto histórias da maneira convencional, pois geralmente não são minhas as histórias que conto. Em vez disso, interesso-me, na verdade, em desenvolver ferramentas que permitam a um grande número de outras pessoas contar suas histórias, pessoas ao redor do mundo. Faço isso porque acho que as pessoas têm muito em comum. Acho que as pessoas são muito parecidas, mas também acho que temos dificuldade em ver isso.
You know, as I look around the world I see a lot of gaps, and I think we all see a lot of gaps. And we define ourselves by our gaps. There's language gaps, there's ethnicity and racial gaps, there's age gaps, there's gender gaps, there's sexuality gaps, there's wealth and money gaps, there's education gaps, there's also religious gaps. You know, we have all these gaps and I think we like our gaps because they make us feel like we identify with something, some smaller community. But I think that actually, despite our gaps, we really have a lot in common. And I think one thing we have in common is a very deep need to express ourselves. I think this is a very old human desire. It's nothing new.
Sabe, quando olho para o mundo à nossa volta vejo muitas diferenças, acho que todos nós vemos muitas diferenças. E definimos a nós mesmos pelas nossas diferenças. Há diferenças linguísticas, diferenças étnicas e raciais, diferenças etárias, diferenças de gênero, diferenças de sexualidade, diferenças de riqueza, diferenças de educação, há também diferenças religiosas. Sabe, temos todas essas diferenças e acho que gostamos delas porque elas nos fazem sentir como se nos identificássemos com algo, uma comunidade menor. Mas acho que, na verdade, apesar de nossas diferenças, temos muito em comum. E acho que algo que temos em comum é uma necessidade muito grande de nos expressarmos. Acho que isso é um desejo humano muito antigo. Não há nada de novo nisso.
But the thing about self-expression is that there's traditionally been this imbalance between the desire that we have to express ourselves and the number of sympathetic friends who are willing to stand around and listen.
Mas o que acontece com a auto-expressão é que tradicionalmente há um desequilíbrio entre o desejo que temos de nos expressar e o número de amigos compreensivos dispostos a nos ouvir.
(Laughter)
(Risos)
This, also, is nothing new. Since the dawn of human history, we've tried to rectify this imbalance by making art, writing poems, singing songs, scripting editorials and sending them in to a newspaper, gossiping with friends. This is nothing new.
Isso também não é nada novo. Desde a aurora da história humana, tentamos retificar esse desequilíbrio fazendo arte, compondo poemas, cantando canções, escrevendo editoriais e enviando-os a um jornal, fofocando com os amigos. Não há nada de novo nisso.
What's new is that in the last several years a lot of these very traditional physical human activities, these acts of self-expression, have been moving onto the Internet. And as that's happened, people have been leaving behind footprints, footprints that tell stories of their moments of self-expression. And so what I do is, I write computer programs that study very large sets of these footprints, and then try to draw conclusions about the people who left them -- what they feel, what they think, what's different in the world today than usual, these sorts of questions.
A novidade é que nesses últimos vários anos muitas dessas atividades físicas e tradicionalmente humanas, esses atos de auto-expressão, tem migrado para a Internet. E à medida que isso acontece, as pessoas deixam pegadas, pegadas que contam histórias de seus momentos de auto-expressão. E então o que eu faço é, eu desenvolvo programas de computador que estudam grandes grupos dessas pegadas, e então tentam chegar a conclusões acerca das pessoas que as deixaram – o que sentem, o que pensam, o que há de diferente e fora do comum no mundo de hoje. Esse tipo de questionamento.
One project that explores these ideas, which was made about a year ago, is a piece called We Feel Fine. This is a piece that every two or three minutes scans the world's newly-posted blog entries for occurrences of the phrases "I feel" or "I am feeling." And when it finds one of those phrases, it grabs the sentence up to the period, and then automatically tries to deduce the age, gender and geographical location of the person that wrote that sentence. Then, knowing the geographical location and the time, we can also then figure out the weather when that person wrote the sentence. All of this information is saved in a database that collects about 20,000 feelings a day. It's been running for about a year and a half. It's reached about seven-and-a-half million human feelings now. And I'll show you a glimpse of how this information is then visualized. So this is We Feel Fine.
Um projeto que explora essas ideias, feito há cerca de um ano, é a ferramenta We Feel Fine. Trata-se de um site que a cada dois ou três minutos varre postagens recém-publicadas em blogs do mundo inteiro à procura de ocorrências das locuções “Eu sinto” ou “Eu estou sentindo”. E quando ele encontra uma dessas locuções, ele captura a frase até o ponto final, e então automaticamente tenta deduzir a idade, sexo e localização geográfica da pessoa que a escreveu. Em seguida, sabendo a localização geográfica e o horário, também podemos descobrir o tempo que fazia quando a pessoa escreveu a frase. Todas essas informações são salvas em um banco de dados que coleta cerca de 20.000 sentimentos por dia. Está no ar há aproximadamente um ano e meio. Já alcançou cerca de sete e meio milhões de sentimentos humanos, e darei a vocês uma amostra de como toda essa informação é visualizada. Então, este é o We Feel Fine.
What you see here is a madly swarming mass of particles, each of which represents a single human feeling that was stated in the last few hours. The color of each particle corresponds to the type of feeling inside -- so that happy, positive feelings are brightly colored. And sad, negative feelings are darkly colored. The diameter of each dot represents the length of the sentence inside, so that the large dots contain large sentences, and the small dots contain small sentences. Any dot can be clicked and expanded. And we see here, "I would just feel so much better if I could curl up in his arms right now and feel his affection for me in the embrace of his body and the tenderness of his lips." So it gets pretty hot and steamy sometimes in the world of human emotions. And all of these are stated by people: "I know that objectively it really doesn't mean much, but after spending so many years as a small fish in a big pond, it's nice to feel bigger again."
O que vocês veem aqui é uma massa de partículas enxameando desordenadamente, cada uma delas representa um único sentimento humano que foi declarado nas últimas horas. A cor de cada partícula corresponde ao tipo de sentimento que ela carrega – de modo que sentimentos felizes e positivos têm cores fortes e brilhantes. E sentimentos tristes e negativos têm cores escuras. O diâmetro de cada ponto representa o tamanho da frase dentro dele, de modo que os pontos grandes contêm frases longas, e pontos pequenos, frases curtas. Qualquer ponto pode ser clicado e expandido. E temos aqui, “Me sentiria tão melhor se pudesse acolher-me nos braços dele agora e sentir a afeição que ele tem por mim no abraço de seu corpo e na ternura de seus lábios”. Então, às vezes as coisas ficam bem quentes e fogosas no mundo das emoções humanas. E tudo isso é declarado pelas pessoas: “Sei que objetivamente isto não significa muito, mas depois de tantos anos como um peixinho em um grande lago, é bom sentir-me grande novamente.”
The dots exhibit human qualities. They kind of have their own physics, and they swarm wildly around, kind of exploring the world of life. And then they also exhibit curiosity. You can see a few of them are swarming around the cursor right now. You can see some other ones are swarming around the bottom left corner of the screen around six words. Those six words represent the six movements of We Feel Fine. We're currently seeing Madness. There's also Murmurs, Montage, Mobs, Metrics and Mounds. And I'll walk you through a few of those now. Murmurs causes all of the feelings to fly to the ceiling. And then, one by one, in reverse chronological order, they excuse themselves, entering the scrolling list of feelings. "I feel a bit better now."
Os pontos exibem qualidades humanas. Eles meio que têm sua própria física, e enxameiam desordenadamente, meio que explorando o mundo da vida. Sendo assim, também manifestam curiosidade. Vocês podem ver que alguns deles estão enxameando ao redor do cursor agora. Alguns outros estão enxameando na extremidade inferior esquerda da tela, ao redor de seis palavras. Aquelas seis palavras representam os seis modos de exibição do We Feel Fine. Neste momento estamos em Madness (Loucura). Também há Murmurs (Murmúrios), Montage (Montagem), Mobs (Multidão), Metrics (Métrica) e Mounds (Colinas). Vou guiá-los através de alguns agora. Murmurs (Murmúrios) faz com que todos os sentimentos voem para o teto. E então, um por um, em ordem cronológica inversa, eles pedem licença e entram na lista de sentimentos. “Sinto-me um pouco melhor agora.”
(Laughter)
(Risos)
"I feel confused and unsure of what the hell I want to do." "I feel gypped out of something awesome here." "I feel so free; I feel so good." "I feel like I'm in this fog of depression that I can't get out of." And you can click any of these to go out and visit the blog from which it was collected. And in that way, you can connect with the authors of these statements if you feel some degree of empathy.
“Sinto-me confuso e inseguro acerca do que diabos quero fazer.” “Sinto-me lesado devido a algo terrível aqui.” “Sinto-me tão livre; Sinto-me tão bem.” “Sinto-me como se estivesse em uma onda de depressão da qual não consigo sair.” E você pode clicar em qualquer uma dessas frases para visitar o blog de onde ela foi retirada. Assim vocês podem ter contato com os autores das frases, se sentirem algum grau de empatia.
The next movement is called Montage. Montage causes all of the feelings that contain photographs to become extracted and display themselves in a grid. This grid is then said to represent the picture of the world's feelings in the last few hours, if you will. Each of these can be clicked and we can blow it up. We see, "I just feel like I'm not going to have fun if it's not the both of us." That was from someone in Michigan. We see, "I feel like I have been at a computer all day."
O próximo modo chama-se Montage (Montagem). Montage (Montagem) faz com que todos os sentimentos acompanhados de fotografias se expandam e sejam exibidos em uma grade. Diz-se então que essa grade é uma representação dos sentimentos do mundo declarados nas últimas horas, se assim podemos considerá-la. Podemos então clicar em cada uma delas para então ampliá-las. Vejamos, “Apenas sinto que não vou me divertir se não estivermos juntos.” Essa foi de alguém em Michigan. Vejamos, “Sinto-me como alguém que esteve no computador o dia inteiro”.
(Laughter)
(Risos)
These are automatically constructed using the found objects: "I think I feel a little full."
Isto é feito automaticamente a partir dos objetos encontrados: “Acho que me sinto um pouco cheio”.
The next movement is called mobs. Mobs provides different statistical breakdowns of the population of the world's feelings in the last few hours. We see that "better" is the most frequent feeling right now, followed by "good," "bad," "guilty," "right," "down," "sick" and so on. We can also get a gender breakdown. And we see that women are slightly more prolific talking about their emotions in the last few hours than men. We can do an age breakdown, which gives us a histogram of the world's emotional distribution by age. We see people in their twenties are the most prolific, followed by teenagers, and then people in their thirties, and it dies out very quickly from there. In weather, the feelings assume the physical characteristics of the weather that they represent, so that the ones collected on a sunny day swirl around as if they're part of the sun. The cloudy ones float along as if they're on a breeze. The rainy ones fall down as if they're in a rainstorm, and the snowy ones kind of flutter to the ground.
O próximo modo chama-se Mobs (Multidão). Mobs (Multidão) fornece dados estatísticos da população de sentimentos do mundo declarados nas últimas horas. Vemos aqui que “melhor” é o sentimento mais frequente no momento, seguido de bem, mal, culpado, certo, para baixo, doente e por aí vai. Também podemos acessar dados referentes ao gênero. E podemos ver que as mulheres são um pouco mais prolíficas conversando sobre suas emoções nas últimas horas que os homens. Podemos acessar dados etários, que nos dão um histograma da distribuição de emoções no mundo por idade. Vemos que pessoas na casa dos vinte anos são as mais prolíficas, seguidos dos adolescentes, e por aqueles na casa dos trinta, até se extinguir bem rápido a partir daí. Em tempo, os sentimentos assumem as características físicas do clima que representam, de modo que os que foram coletados num dia ensolarado giram como se fossem parte do sol. Os de tempo nublado flutuam como se estivessem sendo levados pela brisa. Os de tempo chuvoso caem como numa tempestade, e os coletados enquanto estava nevando meio que caem se estremecendo até atingirem o chão.
Finally, location causes the feelings to move to their positions on a world map showing the geographical distribution of feelings. Metrics provides more numerical views on the data. We see that the world is feeling "used" at 3.3 times the normal level right now.
Por fim, location (localização) faz com que os sentimentos movam-se para suas posições no mapa-múndi, mostrando a distribuição geográfica dos sentimentos. Metrics (Métrica) fornece visualizações mais numéricas dos dados. Vemos que o mundo está se sentindo usado 3.3 vezes mais que o normal agora.
(Laughter)
(Risos)
They're feeling "warm" at 2.9 times the normal level, and so on. Other views are also available. Here are gender, age, weather, location.
Eles estão se sentindo aquecidos 2.9 vezes mais que o normal, e por aí vai. Outras visualizações também são possíveis. Aqui temos sexo, idade, clima, localização.
The final movement is called Mounds. It's a bit different from the others. Mounds visualizes the entire dataset as large, gelatinous blobs which kind of jiggle. And if I hold down my cursor, they do a little dance. We see "better" is the most frequent feeling, followed by "bad." And then if I go over here, the list begins to scroll, and there are actually thousands of feelings that have been collected. You can see the little pink cursor moving along, representing our position. Here we see people that feel "slipping," "nauseous," "responsible."
O modo final chama-se Mounds (Colinas). É um pouco diferente dos outros. Mounds (Colinas) agrupa todo o conjunto de dados sob a forma de grandes bolhas gelatinosas que meio que se sacodem. pessoas que se sentem “escorregadias”, “nauseadas”, “responsáveis.” E se desço o cursor, elas fazem uma espécie de dancinha. Vemos que “melhor” é o sentimento mais frequente, seguido de “mal”. E se você for aqui, a lista começa a rolar, e há na verdade milhares de sentimentos que foram coletados. Vejam que o pequeno cursor rosa se movendo representa a posição onde estamos. Aqui temos pessoas que se sentem “escorregadias”, “nauseadas”, “responsáveis.”
There's also a search capability, if you're interested in finding out about a certain population. For instance, you could find women who feel "addicted" in their 20s when it was cloudy in Bangladesh.
Também há uma ferramenta de pesquisa, se você estiver interessado em saber mais sobre uma dada população. Por exemplo, você pode encontrar mulheres na casa dos vinte que se sentem “viciadas”, em Bangladesh, enquanto estava nublado.
(Laughter)
(Risos)
But I'll spare you that. So here are some of my favorite montages that have been collected: "I feel so much of my dad alive in me that there isn't even room for me." "I feel very lonely." "I need to be in some backwoods redneck town so that I can feel beautiful." "I feel invisible to you." "I wouldn't hide it if society didn't make me feel like I needed to." "I feel in love with Carolyn." "I feel so naughty." "I feel these weirdoes are actually an asset to college life."
Mas vou poupá-los disso. Então aqui estão algumas de minhas montagens favoritas: “Sinto tanto do meu pai vivo em mim que não há sequer espaço para mim mesmo.” “Sinto-me muito só.” “Preciso estar em uma cidade afastada, no interior, para sentir-me bonita.” “Sinto-me invisível para você.” “Eu não esconderia se a sociedade não me fizesse sentir como se eu devesse esconder.” “Sinto-me apaixonado por Carolyn.” “Sinto-me tão levada.” “Sinto que esses tipos esquisitos são, na verdade, essenciais para a vida na universidade.”
(Laughter)
(Risos)
"I love how I feel today."
“Amo a maneira como estou me sentindo hoje”
So as you can see, We Feel Fine uses a technique that I call "passive observation." What I mean by that is that it passively observes people as they live their lives. It scans the world's blogs and looks at what people are writing, and these people don't know they're being watched or interviewed. And because of that, you end up getting very honest, candid, sincere responses that are often very moving. And this is a technique that I usually prefer in my work because people don't know they're being interviewed. They're just living life, and they end up just acting like that.
Então como vocês podem ver, We Feel Fine utiliza uma técnica que chamo de “observação passiva.” O que quero dizer com isso é que ele observa passivamente as pessoas enquanto elas vivem suas vidas. Ele varre os blogs do mundo e observa o que as pessoas estão escrevendo, e essas pessoas não sabem que estão sendo vigiadas ou entrevistadas. E assim, você acaba tendo acesso a reações muito honestas, francas e sinceras que, com frequência, são muito tocantes. E essa é uma técnica a que geralmente dou preferência em meu trabalho, pois as pessoas não sabem que estão sendo entrevistadas. Estão apenas vivendo a vida – e acabam apenas agindo dessa forma.
Another technique is directly questioning people. And this is a technique that I explored in a different project, the Yahoo! Time Capsule, which was designed to take a fingerprint of the world in 2006. It was divided into ten very simple themes -- love, anger, sadness and so on -- each of which contained a single, very open-ended question put to the world: What do you love? What makes you angry? What makes you sad? What do you believe in? And so on. The time capsule was available for one month online, translated into 10 languages, and this is what it looked like. It's a spinning globe, the surface of which is entirely composed of the pictures and words and drawings of people that submitted to the time capsule. The ten themes radiate out and orbit the time capsule. You can sift through this data and see what people have submitted. This is in response to, What's beautiful? "Miss World."
Outra técnica é simplesmente fazer perguntas às pessoas. E essa é uma técnica que exploro em um projeto diferente, a Cápsula do Tempo Yahoo!, que foi desenvolvida para tirar uma impressão digital do mundo no ano de 2006. Foi dividia em dez temas muito simples – amor, raiva, tristeza e assim por diante – cada tema continha uma única pergunta bastante ampla: O que você ama? O que te faz ter raiva? O que te deixa triste? Em quê você acredita? E assim por diante. A cápsula do tempo ficou disponível on-line por um mês, traduzida em dez línguas, ela era assim. É um globo em rotação, cuja superfície é inteiramente composta de figuras, palavras e desenhos de pessoas que colaboraram com a cápsula do tempo. Os dez temas se irradiam e giram na órbita da cápsula. Você pode analisar esses dados e averiguar o que as pessoas responderam. Aqui temos uma resposta a “O que é bonito?” “A Miss Mundo”.
There are two modes to the time capsule. There's One World, which presents the spinning globe, and Many Voices, which splits the data out into film strips and lets you sift through them one by one. So this project was punctuated by a really amazing event, which was held in the desert outside Albuquerque in New Mexico at the Jemez Pueblo, where for three consecutive nights, the contents of the capsule were projected onto the sides of the ancient Red Rock Canyon walls, which stand about 200 feet tall. It was really incredible. And we also projected the contents of the time capsule as binary code using a 35-watt laser into outer space. You can see the orange line leaving the desert floor at about a 45 degree angle there. This was amazing because the first night I looked at all this information and really started seeing the gaps that I talked about earlier -- the differences in age, gender and wealth and so on.
Há duas modalidades para a cápsula do tempo. Há One World (Um Mundo), que representa o globo em rotação, e Many Voices (Muitas Vozes), que divide os dados em tiras de película e permite que você os analise um a um. Então, este projeto foi pontuado por um evento realmente incrível que aconteceu no deserto, nas cercanias de Albuquerque no Novo México, no Jemez Pueblo, onde, por três noites consecutivas, o conteúdo da cápsula foi projetado nas paredes do Red Rock Canyon, que tem cerca de 70 metros de altura. Foi realmente incrível. Também projetamos o conteúdo da cápsula em forma de código binário em direção ao espaço, usando um laser de 35 watts. Dá para ver a linha laranja saindo do solo do deserto num ângulo de uns 45 graus bem ali. Isso foi fantástico, pois na primeira noite, olhei para toda essa informação e comecei a ver as diferenças de que falei anteriormente – diferenças de idade, sexo, riqueza e assim por diante.
But, you know, as I looked at this more and more and more, and saw these images go across the rocks, I realized I was seeing the same archetypal events depicted again and again and again. You know: weddings, births, funerals, the first car, the first kiss, the first camel or horse -- depending on the culture. And it was really moving. And this picture here was taken the final night from a distant cliff about two miles away, where the contents of the capsule were being beamed into space. And there was something very moving about all of this human expression being shot off into the night sky.
Mas, sabe, enquanto olhava para tudo isso mais e mais e mais, e via essas imagens serem projetadas na face das rochas, percebi que estava vendo os mesmos eventos arquetípicos representados de novo e de novo e de novo. Sabe: casamentos, nascimentos, funerais, o primeiro carro, o primeiro beijo, o primeiro camelo ou cavalo – dependendo da cultura. Foi realmente tocante. Esta foto aqui foi tirada na última noite, de uma montanha a cerca de 3 quilômetros de distância, quando o conteúdo da cápsula estava sendo projetado ao espaço. E havia algo de muito tocante em toda essa expressão humana atravessando o céu noturno.
And it started to make me think a lot about the night sky, and how humans have always used the night sky to project their great stories. You know, as a child in Vermont, on a farm where I grew up, I would often look up into the dark sky and see the three star belt of Orion, the Hunter. And as an adult, I've been more aware of the great Greek myths playing out in the sky overhead every night. You know, Orion facing the roaring bull. Perseus flying to the rescue of Andromeda. Zeus battling Chronos for control of Mount Olympus. I mean, these are the great tales of the Greeks.
E tudo isso me fez pensar muito sobre o céu noturno, e sobre como os humanos sempre utilizaram o céu noturno para projetar suas grandes histórias. Sabe, quando criança em Vermont, na fazenda em que cresci, eu costumava olhar para o céu escuro e ver as “Três Marias” do cinturão de Órion, o Caçador. E quando adulto, já compreendia mais os grandes mitos gregos que são encenados no céu sobre nossas cabeças toda noite. Sabe, Órion enfrentando o touro feroz. Perseu voando para salvar Andrômeda. Zeus duelando com Chronos pelo domínio do Olimpo. Enfim, essas são as grandes histórias dos gregos.
And it caused me to wonder about our world today. And it caused me to wonder specifically, if we could make new constellations today, what would those look like? What would those be? If we could make new pictures in the sky, what would we draw? What are the great stories of today?
E isso me fez pensar sobre o nosso mundo de hoje. E me fez pensar especificamente, se pudéssemos fazer novas constelações hoje, como elas seriam? O quê elas seriam? Se pudéssemos fazer novas figuras no céu, o que desenharíamos? Quais são as grandes histórias de hoje?
And those are the questions that inspired my new project, which is debuting here today at TED. Nobody's seen this yet, publicly. It's called Universe: Revealing Our Modern Mythology. And it uses this metaphor of an interactive night sky. So, it's my great pleasure now to show this to you.
E essas são as questões que inspiraram meu novo projeto, que está estreando aqui hoje no TED. Ninguém viu isso ainda, não publicamente. Chama-se Universe, revela nossa mitologia moderna. E utiliza a metáfora de um céu noturno interativo. Então, é um grande prazer mostrar-lhes isso agora.
So, Universe will open here. And you'll see that it leads with a shifting star field, and there's an Aurora Borealis in the background, kind of morphing with color. The color of the Aurora Borealis can be controlled using this single bar of color at the bottom, and we'll put it down here to red. So you see this kind of -- these stars moving along.
Então, o Universe vai abrir aqui. E vocês vão ver que ele começa com um campo estelar que se modifica constantemente, e há uma aurora boreal ao fundo, meio que fazendo um efeito de morfagem com a cor. A cor da aurora boreal pode ser controlada a partir desta barra de cores no pé da página, e vamos fazê-la ficar vermelha. Então, vejam aqui esta espécie de – estas estrelas se movimentando.
Now, these aren't just little points of light, little pixels. Each of those stars actually represents a specific event in the real world -- a quote that was stated by somebody, an image, a news story, a person, a company. You know, some kind of heroic personality. And you might notice that as the cursor begins to touch some of these stars, that shapes begin to emerge. We see here there's a little man walking along, or maybe a woman. And we see here a photograph with a head. You can start to see words emerging here. And those are the constellations of today. And I can turn them all on, and you can see them moving across the sky now.
Agora, estes não são apenas pequenos pontos de luz, pequenos pixels. Cada uma destas estrelas representa na verdade um evento específico do mundo real – uma citação feita por alguém, uma imagem, uma história do noticiário, uma pessoa, uma empresa. Sabe, meio que uma personalidade heróica. E vocês podem notar que, à medida que o cursor toca algumas destas estrelas, formas começam a emergir. Vemos aqui que há um homem baixo caminhando, ou talvez uma mulher. E vemos aqui, uma fotografia com uma cabeça. Você começa a ver palavras emergindo aqui. Essas são as constelações; essas são as constelações de hoje. E podemos fazer com que todas apareçam, e você pode vê-las movimentando-se pelo céu agora.
This is the universe of 2007, the last two months. The data from this is global news coverage from thousands of news sources around the world. It's using the API of a really great company that I work with in New York, actually, called Daylife. And it's kind of the zeitgeist view at this level of the world's current mythology over the last couple of months.
Este é o universo de 2007, os últimos dois meses. Os dados vêm de coberturas jornalísticas de diversas fontes de notícias ao redor do mundo. A API utilizada é de uma grande empresa com a qual trabalho em Nova York, a Daylife. Trata-se meio que da visão do espírito de uma época focada no estágio atual da mitologia do mundo no que diz respeito aos últimos dois meses.
So we can see where it's emerging here, like President Ford, Iraq, Bush. And we can actually isolate just the words -- I call them secrets -- and we can cause them to form an alphabetical list. And we see Anna Nicole Smith playing a big role recently. President Ford -- this is Gerald Ford's funeral. We can actually click anything in Universe and have it become the center of the universe, and everything else will enter its orbit. So, we'll click Ford, and now that becomes the center. And the things that relate to Ford enter its orbit and swirl around it.
Então podemos ver onde está emergindo aqui, como Presidente Ford, Iraque, Bush. Podemos isolar as palavras – as chamo de “segredos” – podemos fazer com que formem uma lista em ordem alfabética. E vemos Anna Nicole Smith desempenhando um grande papel recentemente. Presidente Ford – este é o funeral de Gerald Ford. Podemos clicar em qualquer coisa no Universe e fazer com que esta coisa se torne o centro do universo, e todo o resto vai entrar em sua órbita. Então, clicamos em Ford, e agora ele vira o centro. E as coisas relacionadas a Ford entram em sua órbita e giram ao redor dele.
We can isolate just the photographs, and we now see those. We can click on one of those and have the photograph be the center of the universe. Now the things that relate to it are swirling around. We can click on this and we see this iconic image of Betty Ford kissing her husband's coffin.
Podemos separar apenas as fotografias, e agora as vemos aqui. Podemos clicar em alguma delas e fazer com que a fotografia vire o centro do universo. Agora as coisas relacionadas a ela estão girando ao seu redor. Clicamos aqui e vemos essa imagem icônica de Betty Ford beijando o caixão de seu marido.
In Universe, there's kind of no end. It just goes infinitely, and you can just kind of click on stuff. This is a photographic representation, called Snapshots. But we can actually be more specific in defining our universe. So, if we want to, let's check out what Bill Clinton's universe looks like. And let's see, in the past week, what he's been up to. So now, we have a new universe, which is just constrained to all things Bill Clinton. We can have his constellations emerge here. We can pull out his secrets, and we see that it has a lot to do with candidates, Hillary, presidential, Barack Obama. We can see the stories that Bill Clinton is taking part in right now. Any of those can be opened up. So we see Obama and the Clintons meet in Alabama. You can see that this is an important story; there are a lot of things in its orbit. If we open this up, we get different perspectives on this story. You can click any of those to go out and read the article at the source. This one's from Al Jazeera.
Meio que não há fim no Universe. Ele segue infinitamente, e você pode simplesmente sair clicando nas coisas. Este é um modo de exibição de fotografias, chamado Snapshots. Mas na verdade podemos ser mais específicos ao definir nosso universo. Então, se quisermos, podemos ver como é o universo do Bill Clinton. E vejamos o que ele tem feito nesta última semana. Então, agora temos um novo universo, que se restringe a coisas relacionadas ao Bill Cliton. Podemos fazer suas constelações emergirem aqui. Podemos acionar os segredos, e vemos que está tudo relacionado a candidatos, Hillary, presidencial, Barack Obama. Podemos ver as histórias que envolvem Bill Clinton neste momento. Qualquer uma delas pode ser aberta. Então vemos Obama e os Cliton encontram-se no Alabama. Vocês podem ver que esta é uma história importante; há várias coisas em sua órbita. Se abrirmos isto, chegamos a perspectivas diferentes sobre esta mesma história. Você pode clicar em qualquer uma delas para ir à fonte e ler o artigo. Esta aqui é da Al Jazeera.
We can also see the superstars. These would be the people that are kind of the looming heroes and heroines in the universe of Bill Clinton. So there's Bill Clinton, Hillary, Iraq, George Bush, Barack Obama, Scooter Libby -- these are kind of the people of Bill Clinton. We can also see a world map, so this shows us the geographic reach of Bill Clinton in the last week or so. We can see he's been focused in America because he's been campaigning, probably, but a little bit of action over here in the Middle East. And then we can also see a timeline. So we see that he was a bit quiet on Saturday, but he was back to work on Sunday morning, and actually been tapering off since then this week.
Também podemos ver as superstars. Estas seriam as pessoas que são meio que heróis e heroínas secundários no universo de Bill Clinton. Então temos Bill Clinton, Hillary, Iraque, George Bush, Barack Obama, Scooter Libby – estas são meio que as pessoas do Bill Clinton. Também podemos ver um mapa-múndi, então isto nos mostra o alcance geográfico do Bill Clinton na última semana, aproximadamente. Vemos que ele está concentrado nos Estados Unidos, provavelmente por estar fazendo campanha, mas há um pouquinho de atividade aqui no Oriente Médio. E então também podemos ver uma linha do tempo. Então vemos que ele esteve um pouco quieto no sábado, mas voltou ao trabalho no domingo pela manhã, e na verdade vem diminuindo o volume de trabalho desde então nesta semana.
And it's not limited to just people or dates, but we can actually put in concepts also. So if I put in climate change for all of 2006, we'll see what that universe looks like. Here we have our star field. Here we have our shapes. Here we have our secrets. So we see again, climate change is large: Nairobi, global conference, environmental. And there are also quotes that you can see, if you're interested in reading about quotes on climate change. You know, this is really an infinite thing.
Não se restringe a pessoas ou datas, mas podemos digitar conceitos também. Então se eu colocar mudança climática para todo o ano de 2006, vamos ver como é esse universo. Aqui temos nosso campo estelar, aqui temos as formas, aqui temos os segredos. Então vemos novamente, mudança climática é grande. Nairobi, conferência global, ambiental. E também há citações, se você se interessar em ler citações sobre mudança climática. É realmente algo infinito.
The superstars of climate change in 2006: United States, Britain, China. You know, these are the towering countries that kind of define this concept. So this is a piece that demands exploration.
As superstars da mudança climática em 2006: Estados Unidos, Grã-Bretanha, China. Sabe, esses são os grandes países que meio que definem esse conceito. Então é um programa que demanda ser explorado.
This will be online in several days, probably next Tuesday. And you'll all be able to use it and kind of explore what your own personal mythology might be. You'll notice that in Daylife -- rather, in Universe -- it supports both the notion of a global mythology, which is represented by something as broad as, say, 2007, and also a personal mythology. As you search for the things that are important to you in your world, and then see what the constellations of those might look like.
Isto vai estar on-line dentro de alguns dias, provavelmente na próxima terça-feira. E vocês poderão utilizá-lo e meio que explorar o que devem ser suas próprias mitologias pessoais. Vocês vão notar que a Daylife – melhor, o Universe, sustenta tanto a noção de uma mitologia global, que é representada por algo tão vasto quanto, digamos, 2007, quanto uma mitologia pessoal. À medida que procurarem por aquilo que é importante para vocês no mundo de vocês, e então vão ver como as constelações dessas coisas devem ser.
So it's been a pleasure. Thank you very much.
Foi um prazer. Muito obrigado. Obrigado
(Applause)
(Aplausos)