Today I'm going to unpack for you three examples of iconic design, and it makes perfect sense that I should be the one to do it because I have a Bachelor's degree in Literature. (Laughter) But I'm also a famous minor television personality and an avid collector of Design Within Reach catalogs, so I pretty much know everything there is.
Hoje vou desenredar para vocês três exemplos de 'design' icônico, e faz todo sentido que seja eu a fazê-lo porque tenho um bacharelado em Literatura. (Risadas) Mas também sou uma famosa personalidade menor da televisão e um colecionador ávido de catálogos da 'Design Within Reach', portanto conheço muito bem tudo que há.
Now, I'm sure you recognize this object; many of you probably saw it as you were landing your private zeppelins at Los Angeles International Airport over the past couple of days. This is known as the Theme Building; that is its name for reasons that are still very murky. And it is perhaps the best example we have in Los Angeles of ancient extraterrestrial architecture.
Bem, tenho certeza de que vocês reconhecem este objeto; muitos de vocês provavelmente o viram quando pousavam seus zepelins particulares no Aeroporto Internacional de Los Angeles, nesses últimos dias. Este é conhecido como o 'Theme Building'; esse é seu nome por razões que ainda são muito obscuras. E talvez seja o melhor exemplo que temos em Los Angeles da antiga arquitetura extraterrestre.
It was first excavated in 1961 as they were building LAX, although scientists believe that it dates back to the year 2000 Before Common Era, when it was used as a busy transdimensional space port by the ancient astronauts who first colonized this planet and raised our species from savagery by giving us the gift of written language and technology and the gift of revolving restaurants.
Foi escavado inicialmente em 1961, quando construíam o LAX, ainda que os cientistas acreditem que ele remonta ao ano 2000 antes da era cristã, quando foi usado como uma movimentada estação espacial pelos antigos astronautas que, de início, colonizaram este planeta e resgataram nossa espécie da selvageria ao nos dar o dom da linguagem escrita, tecnologia e a dádiva dos restaurantes giratórios.
It is thought to have been a replacement for the older space ports located, of course, at Stonehenge and considered to be quite an improvement due to the uncluttered design, the lack of druids hanging around all the time and obviously, the much better access to parking. When it was uncovered, it ushered in a new era of streamlined, archaically futuristic design called Googie, which came to be synonymous with the Jet Age, a misnomer. After all, the ancient astronauts who used it did not travel by jet very often, preferring instead to travel by feathered serpent powered by crystal skulls.
Acredita-se que tenha sido uma substituição para as antigas estações espaciais localizadas, claro, em Stonehenge; e é considerado um grande progresso devido ao 'design' despojado, à ausência de druidas vagando o tempo todo pelos arredores e, obviamente, ao acesso muito melhor para o estacionamento. Quando foi descoberto, introduziu uma nova era de 'design aerodinâmico', arcaico-futurístico, chamado 'Googie', que se tornou sinônimo do 'Jet Age', um termo impróprio. Enfim, os antigos astronautas que o usaram não viajavam em jatos com muita frequência, preferindo, em vez disso, voar em serpentes emplumadas movidas a caveiras de cristal.
(Applause)
(Aplausos)
(Music)
(Música)
Ah yes, a table. We use these every day. And on top of it, the juicy salif. This is a design by Philippe Starck, who I believe is in the audience at this very moment. And you can tell it is a Starck design by its precision, its playfulness, its innovation and its promise of imminent violence. (Laughter)
Ah, sim, uma mesa. Nós as usamos todos os dias. E sobre ela, o 'juicy salif'. Este é um 'design' de Philippe Starck, que , acredito, esteja na plateia neste exato momento. E podem perceber que é um 'design' de Starck pela precisão, caráter lúdico, inovação e promessa de violência iminente. (Risadas)
It is a design that challenges your intuition -- it is not what you think it is when you first see it. It is not a fork designed to grab three hors d'oeuvres at a time, which would be useful out in the lobby, I would say. And despite its obvious influence by the ancient astronauts and its space agey-ness and tripodism, it is not something designed to attach to your brain and suck out your thoughts. It is in fact a citrus juicer and when I say that, you never see it as anything else again.
É um 'design' que desafia sua intuição -- ele não é o que você pensa quando o vê pela primeira vez. Não é um garfo desenhado para pegar três aperitivos de uma só vez, o que seria útil no saguão, eu diria. E apesar da óbvia influência dos antigos astronautas, ar de era espacial e apoio trípede, não é algo desenhado para anexar-se ao seu cérebro e sugar seus pensamentos. É, na verdade, um espremedor de frutas e, quando digo isto, você nunca mais o vê como qualquer outra coisa.
It is also not a monument to design, it is a monument to design's utility. You can take it home with you, unlike the Theme Building, which will stay where it is forever. This is affordable and can come home with you and, as such, it can sit on your kitchen counter -- it can't go in your drawers; trust me, I found that out the hard way -- and make your kitchen counter into a monument to design. One other thing about it, if you do have one at home, let me tell you one of the features you may not know: when you fall asleep, it comes alive and it walks around your house and goes through your mail and watches you as you sleep. (Applause)
Também não é um monumento ao 'design', é um monumento à utilidade do 'design'. Você pode levá-lo para casa, ao contrário do 'Theme Building', que ficará onde está para sempre. Este é acessível, pode ir para casa com você e, assim, pode acomodar-se no balcão de sua cozinha -- não pode ficar nas gavetas; acreditem, descobri isso da forma mais difícil -- e transformar o balcão de sua cozinha em um monumento ao 'design'. Uma outra coisa sobre ele, se vocês têm um em casa, deixem-me falar de umas das características que talvez não conheçam: quando vocês adormecem, ele ganha vida, e caminha pela casa, e vasculha sua correspondência, e observa você enquanto você dorme. (Aplausos)
Okay, what is this object? I have no idea. I don't know what that thing is. It looks terrible. Is it a little hot plate? I don't get it. Does anyone know? Chi? It's an ... iPhone. iPhone. Oh yes, that's right, I remember those; I had my whole bathroom tiles redone with those back in the good old days.
Ok, o que é este objeto? Não faço ideia. Não sei o que é esta coisa. Parece terrível. É um pequeno aquecedor? Não entendo isso. Alguém conhece? Chinês? É um ... iPhone. iPhone. Oh, sim, certo, eu me lembro desses; Todos os ladrilhos de meu banheiro foram trocados por esses lá nos velhos e bons tempos.
No, I have an iPhone. Of course I do. Here is my well-loved iPhone. I do so many things on this little device. I like to read books on it. More than that, I like to buy books on it that I never have to feel guilty about not reading because they go in here and I never look at them again and it's perfect. I use it every day to measure the weight of an ox, for example.
Não, eu tenho um iPhone. Claro que tenho. Aqui está meu adorado iPhone. Faço tantas coisas neste pequeno dispositivo. Gosto de ler livros nele. Mais que isso, gosto de comprar livros, pois nunca tenho que me sentir culpado por não ler, porque eles ficam aqui dentro e nunca olho para eles novamente, e é perfeito. Eu o uso todo dia para calcular o peso de um boi, por exemplo.
Every now and then, I admit that I complete a phone call on it occasionally. And yet I forget about it all the time. This is a design that once you saw it, you forgot about it. It is easy to forget the gasp-inducement that occurred in 2007 when you first touched this thing because it became so quickly pervasive and because of how instantly we adopted these gestures and made it an extension of our life. Unlike the Theme Building, this is not alien technology. Or I should say, what it did was it took technology which, unlike people in this room, to many other people in the world, still feels very alien, and made it immediately and instantly feel familiar and intimate.
De vez em quando, admito que completo uma ligação telefônica nele, ocasionalmente. E mesmo assim esqueço isso o tempo todo. Este é um 'design' que, assim que você o viu, esqueceu-se dele. É fácil esquecer o ofegante frenesi que ocorreu em 2007, quando pela primeira vez tocaram esta coisa, porque ele se tornou difundido tão rapidamente e porque instantaneamente adotamos estes gestos e o tornamos uma extensão de nossa vida. Diferente do 'Theme Building', isto não é tecnologia alienígena. Ou eu deveria dizer, o que ele fez foi pegar tecnologia que, ao contrário das pessoas nesta sala, para muitas outras pessoas no mundo, ainda parece muito alienígena, e a fez, imediata e instantaneamente, parecer familiar e íntima.
And unlike the juicy salif, it does not threaten to attach itself to your brain, rather, it simply attaches itself to your brain. (Laughter) And you didn't even notice it happened. So there you go. My name is John Hodgman. I just explained design. Thank you very much.
E, diferentemente do 'juicy salif', não ameaça anexar-se ao seu cérebro, ou melhor, ele simplesmente anexa-se ao seu cérebro. (Risadas) E você nem nota que isso aconteceu. E é isso. Meu nome é John Hodgman. Apenas comentei design. Muito obrigado.
(Applause)
(Aplausos)