Today I'm going to unpack for you three examples of iconic design, and it makes perfect sense that I should be the one to do it because I have a Bachelor's degree in Literature. (Laughter) But I'm also a famous minor television personality and an avid collector of Design Within Reach catalogs, so I pretty much know everything there is.
Dzisiaj zaprezentuję przykłady 3 wzorcowych projektów. Jest to w pełni uzasadnione, bym ja się tym zajął, gdyż mam licencjat z literatury. (Śmiech) Jestem również znaną, pomniejszą osobowością telewizyjną i gorliwym kolekcjonerem katalogów Design Within Reach, więc mam pojęcie o czym mówię.
Now, I'm sure you recognize this object; many of you probably saw it as you were landing your private zeppelins at Los Angeles International Airport over the past couple of days. This is known as the Theme Building; that is its name for reasons that are still very murky. And it is perhaps the best example we have in Los Angeles of ancient extraterrestrial architecture.
Jestem pewien, że rozpoznajcie ten obiekt, wielu z was go widziało podczas lądowania prywatnymi zeppelinami na lotnisku w Los Angeles, przez ostatnie parę dni. Znany jest jako Theme Building. Nazywa się tak z powodów które pozostają niejasne. Zapewne jest to najlepszy w Los Angeles przykład starożytnej, pozaziemskiej architektury.
It was first excavated in 1961 as they were building LAX, although scientists believe that it dates back to the year 2000 Before Common Era, when it was used as a busy transdimensional space port by the ancient astronauts who first colonized this planet and raised our species from savagery by giving us the gift of written language and technology and the gift of revolving restaurants.
Został odkryty w 1961 roku podczas budowy lotniska, chociaż eksperci uważają, że pochodzi z 2000 roku p.n.e., kiedy był wykorzystywany jako port kosmiczny do innych wymiarów przez starożytnych kosmonautów, którzy skolonizowali naszą planetę, ucywilizowali barbarzyńskie, ludzkie plemię, ofiarując nam pismo, technologię oraz obrotowe restauracje.
It is thought to have been a replacement for the older space ports located, of course, at Stonehenge and considered to be quite an improvement due to the uncluttered design, the lack of druids hanging around all the time and obviously, the much better access to parking. When it was uncovered, it ushered in a new era of streamlined, archaically futuristic design called Googie, which came to be synonymous with the Jet Age, a misnomer. After all, the ancient astronauts who used it did not travel by jet very often, preferring instead to travel by feathered serpent powered by crystal skulls.
Uważa się, że zajął miejsce starych portów kosmicznych, zlokalizowanych w Stonehenge i postrzegany jest jako spore udoskonalenie ze względu na uporządkowany design, brak szwędających się druidów oraz znacznie lepszy dostęp do parkingu. Kiedy został odkryty, zapoczątkował nową erę aerodynamicznego, archaiczno-futurystycznego designu zwanego Googie, który stał się synonimem Ery Samolotów (Jet Age), choć to niewłaściwy termin. Starożytni kosmonauci korzystający z tego miejsca nie latali samolotami za często, wybierali do podróżowania upierzonego węża napędzanego kryształową czaszką.
(Applause)
(Brawa)
(Music)
(Muzyka)
Ah yes, a table. We use these every day. And on top of it, the juicy salif. This is a design by Philippe Starck, who I believe is in the audience at this very moment. And you can tell it is a Starck design by its precision, its playfulness, its innovation and its promise of imminent violence. (Laughter)
O, tak, to jest stół. Używamy go codziennie. Stoi na nim wyciskarka do cytryn. Zaprojektował ją Philippe Starck, który jest chyba obecny na sali. Widać, że jest to projekt Starcka dzięki precyzji, figlarności, innowacyjności oraz obietnicy nadciągającej przemocy. (Śmiech)
It is a design that challenges your intuition -- it is not what you think it is when you first see it. It is not a fork designed to grab three hors d'oeuvres at a time, which would be useful out in the lobby, I would say. And despite its obvious influence by the ancient astronauts and its space agey-ness and tripodism, it is not something designed to attach to your brain and suck out your thoughts. It is in fact a citrus juicer and when I say that, you never see it as anything else again.
Ten design igra z naszą intuicją, nie jest tym, czym się na początku wydaje. To nie jest widelec do nabijania trzech przekąsek jednocześnie, który mógłby się przydać na imprezie. który mógłby się przydać na imprezie. Pomimo wyraźnych wpływów starożytnych kosmonautów, kosmicznych wyścigów zbrojeń i trójnożności nie ma służyć podłączaniu się do mózgu i wysysaniu myśli. W istocie jest wyciskarką do cytrusów i kiedy to powiem, już nigdy nie wywoła innych skojarzeń.
It is also not a monument to design, it is a monument to design's utility. You can take it home with you, unlike the Theme Building, which will stay where it is forever. This is affordable and can come home with you and, as such, it can sit on your kitchen counter -- it can't go in your drawers; trust me, I found that out the hard way -- and make your kitchen counter into a monument to design. One other thing about it, if you do have one at home, let me tell you one of the features you may not know: when you fall asleep, it comes alive and it walks around your house and goes through your mail and watches you as you sleep. (Applause)
To również nie jest pomnik na cześć designu, lecz pomnik jego użyteczności. Możecie zabrać go do domu, w przeciwieństwie do Theme Building, który pozostanie na miejscu na wieki wieków. Jest przystępny cenowo, można go wziąć do domu i w takiej oto formie postawić na blacie kuchennym. Nie zmieści się do szuflady, przekonałem się na własnej skórze. Zmieni wasz blat w pomnik na cześć designu. Jeszcze jedno. Jeśli macie już taki w domu, zdradzę wam sekret: kiedy zasypiacie ożywa, chodzi po domu, przegląda pocztę i obserwuje, jak śpicie. (Brawa)
Okay, what is this object? I have no idea. I don't know what that thing is. It looks terrible. Is it a little hot plate? I don't get it. Does anyone know? Chi? It's an ... iPhone. iPhone. Oh yes, that's right, I remember those; I had my whole bathroom tiles redone with those back in the good old days.
No dobra, a to co? Nie mam pojęcia, co to może być. Wygląda okropnie. Czy to jest palnik elektryczny? Nie łapię. Czy ktoś wie? To jest … iPone. iPhone. A tak, już sobie przypominam; wykafelkowałem takimi całą łazienkę w starych, dobrych czasach.
No, I have an iPhone. Of course I do. Here is my well-loved iPhone. I do so many things on this little device. I like to read books on it. More than that, I like to buy books on it that I never have to feel guilty about not reading because they go in here and I never look at them again and it's perfect. I use it every day to measure the weight of an ox, for example.
Oczywiście, że mam iPhona. Oto mój ukochany iPhone. Tyle rzeczy robię na tym małym urządzeniu. Lubię czytać na jego ekranie książki. Nawet więcej, kupuję nim książki, i nigdy nie czuję się winny, że ich nie czytam, bo są tam. Więcej na nie nie patrzę, Idealnie wręcz. Używam go codziennie, do ważenia woła, na przykład.
Every now and then, I admit that I complete a phone call on it occasionally. And yet I forget about it all the time. This is a design that once you saw it, you forgot about it. It is easy to forget the gasp-inducement that occurred in 2007 when you first touched this thing because it became so quickly pervasive and because of how instantly we adopted these gestures and made it an extension of our life. Unlike the Theme Building, this is not alien technology. Or I should say, what it did was it took technology which, unlike people in this room, to many other people in the world, still feels very alien, and made it immediately and instantly feel familiar and intimate.
Przyznaję, że od czasu do czasu dzwonię z niego. dzwonię z niego. Ciągle o tym zapominam. Taki design widzi się raz i natychmiast zapomina. Łatwo zapomnieć, że w 2007 r. z zapartym tchem po raz pierwszy wzięliśmy go do ręki, bo natychmiast stał się wszechobecny, i błyskawicznie zaakceptowaliśmy takie gesty, zmieniając je w nieodzowne elementy życia. W przeciwieństwie do Theme Building, nie jest to technologia nie z tej ziemi. Może powinienem powiedzieć, że wykorzystał technologię, która może nie wam, ale wielu ludziom na świecie wydaje się obca, i sprawił, że natychmiast stała się znajoma i bliska.
And unlike the juicy salif, it does not threaten to attach itself to your brain, rather, it simply attaches itself to your brain. (Laughter) And you didn't even notice it happened. So there you go. My name is John Hodgman. I just explained design. Thank you very much.
W przeciwieństwie do wyciskarki do cytryn nie straszy, że podłączy się do mózgu, po prostu podłącza się do mózgu. (Śmiech) Nie wiadomo nawet, kiedy to się stało. Nazywam się John Hodgeman i właśnie wytłumaczyłem design. Dziękuję bardzo.
(Applause)
(Brawa)