I am no designer, nope, no way. My dad was, which is kind of an interesting way to grow up. I had to figure out what it is my dad did and why it was important.
Я не дизайнер, нет, ни в коей мере. Но мой папа был, и из-за этого моё детство было интересным. Мне хотелось понять, чем занимался папа, и почему это было для него так важно?
Dad talked a lot about bad design when we were growing up, you know, "Bad design is just people not thinking, John," he would say whenever a kid would be injured by a rotary lawn mower or, say, a typewriter ribbon would get tangled or an eggbeater would get jammed in the kitchen.
Папа часто говорил о плохом дизайне, пока мы росли, примерно так: «Плохой дизайн рождается, когда люди не думают, Джон», когда ребёнок может пораниться газонокосилкой, или, например, когда лента в пишущей машинке запутывается, или когда взбивалку для яиц заклинивает.
You know, "Design -- bad design, there's just no excuse for it. It's letting stuff happen without thinking about it. Every object should be about something, John. It should imagine a user. It should cast that user in a story starring the user and the object.
«Знаешь, для дизайна, плохого дизайна, просто нет оправдания. Плохой дизайн — это результат того, что люди не думают, и не действуют! Каждый объект должен иметь назначение, Джон. Иметь в виду потенциального пользователя. Должен, как-бы представлять сюжет из жизни пользователя этим предметом.
Good design," my dad said, "is about supplying intent." That's what he said.
«Хороший дизайн, — говорил папа, — «имеет предназначение». Он так и говорил.
Dad helped design the control panels for the IBM 360 computer. That was a big deal; that was important. He worked for Kodak for a while; that was important. He designed chairs and desks and other office equipment for Steelcase; that was important. I knew design was important in my house because, for heaven's sake, it put food on our table, right?
Папа принимал участие в разработке панелей управления для компьютера IBM 360. Это было большим делом, было важным. Он работал с компанией Kodak, что тоже было важным. Он разрабатывал стулья, парты, и другие вещи для офисов, работая с компанией Steelcase. Также важно. Я знал, что дизайн важен для нас, бог мой, он помогал платить по счетам, не так ли?
And design was in everything my dad did. He had a Dixieland jazz band when we were growing up, and he would always cover Louis Armstrong tunes. And I would ask him every once in a while,
Во всём, с чем был связан мой папа. Когда мы росли, он также играл в джаз-группе «Dixieland», и они часто импровизировали мелодии Луи Армстронга. И я у него иногда спрашивал,
"Dad, do you want it to sound like the record?" We had lots of old jazz records lying around the house. And he said, "No, never, John, never. The song is just a given, that's how you have to think about it. You gotta make it your own. You gotta design it. Show everyone what you intend," is what he said. "Doing that, acting by design, is what we all should be doing. It's where we all belong."
«Пап, ты хочешь играть, так же как на пластинке?» У нас лежало много старых пластинок дома. И он отвечал: «Нет, никогда, Джон, ни в коем случае. Мелодия — это начало, думай об этом так. Нужно сделать её своей. Нужно конструировать мелодию. Покажи свои намерения», говорил он. «Так поступать, работать над дизайном это то, что нам всем стоит делать. Это наше начало».
All of us? Designers? Oh, oh, Dad. Oh, Dad.
Все из нас? Дизайнеры? Ах, папа. Ах, папа.
The song is just a given. It's how you cover it that matters. Well, let's hold on to that thought for just a minute. It's kind of like this wheelchair I'm in, right? The original tune? It's a little scary.
«Песня является началом. Как ты её интерпретируешь, вот что важно!». Ну, давайте придержимся этой мысли, всего минуту. Это вроде как эта инвалидная коляска, в которой я нахожусь, не так ли? Лейтмотив? Он немного страшен.
"Ooh, what happened to that dude? He can't walk. Anybody know the story? Anybody?"
«Ох, что случилось с этим чуваком?» «Он не может ходить. Кто-нибудь знает его историю? Кто-нибудь?»
I don't like to talk about this very much, but I'll tell you guys the story today. All right, exactly 36 years ago this week, that's right, I was in a poorly designed automobile that hit a poorly designed guardrail on a poorly designed road in Pennsylvania, and plummeted down a 200-foot embankment and killed two people in the car. But ever since then, the wheelchair has been a given in my life. My life, at the mercy of good design and bad design.
Я не очень люблю говорить об этом, но я расскажу вам эту историю, сегодня. Так, ровно 36 лет назад, примерно в это же время, всё так, я ехал в плохо спроектированной машине, которая врезалась в плохо спроектированное ограждение на плохо спроектированной дороге в Пенсильвании, и сорвалась с 60 метров. Два человека погибли. Но с тех пор, инвалидная коляска стала реальностью моей жизни. Моя жизнь, на милость хорошего дизайна и плохого дизайна.
Think about it. Now, in design terms, a wheelchair is a very difficult object. It mostly projects tragedy and fear and misfortune, and it projects that message, that story, so strongly that it almost blots out anything else.
Подумайте об этом. Теперь, в плане дизайна, инвалидная коляска — достаточно сложная конструкция. Она, главным образом, олицетворяет собой трагедии, страх и несчастья, и эти параллели, истории так сильны, что почти заслоняют всё остальное.
I roll swiftly through an airport, right? And moms grab their kids out of the way and say, "Don't stare!" The poor kid, you know, has this terrified look on his face, God knows what they think. And for decades, I'm going, why does this happen? What can I do about it? How can I change this? I mean there must be something. So I would roll, I'd make no eye contact -- just kinda frown, right? Or I'd dress up really, really sharply or something. Or I'd make eye contact with everyone -- that was really creepy; that didn't work at all. (Laughter) You know anything, I'd try. I wouldn't shower for a week -- nothing worked.
Я передвигаюсь быстро через аэропорт, не так ли? И мамы хватают детей и говорят им, «Боже, не смотри!» Бедный ребёнок, представляете, смотрит с ужасом. Бог знает, что он думают. И я качусь так по жизни уже на протяжении нескольких десятилетий. Почему это происходит? Что можно сделать? Как я могу изменить это? Я имею в виду, должно быть что-то, что я могу изменить. Так я качусь, не смотрю в глаза, просто чуть хмурюсь. Или наоборот. Оденусь с иголочки, иногда, и ловлю все взгляды. Но это никогда не срабатывало. Сумасшествие. (Смех) Вы знаете, всё я пробовал. Я не мылся всю неделю — нет, ничего не работало.
Nothing whatsoever worked until a few years ago, my six-year-old daughters were looking at this wheelchair catalog that I had, and they said,
Ничего не работало до некоторого момента пару лет назад, когда мои шестилетние дочурки листали мой каталог инвалидных колясок, и, вдруг, они сказали,
"Oh, Dad! Dad! Look, you gotta get these, these flashy wheels -- you gotta get 'em!"
«Ой, Папа! Папа! Смотри, тебе нужны они, эти с блестящими колёсиками. Такие тебе надо купить, сейчас-же!»
And I said, "Oh, girls, Dad is a very important journalist, that just wouldn't do at all."
И я сказал: «Ох, девочки, папа очень уважаемый журналист, и эти просто ни как не годятся».
And of course, they immediately concluded,
И, конечно, они сразу же пришли к выводу,
"Oh, what a bummer, Dad. Journalists aren't allowed to have flashy wheels. I mean, how important could you be then?" they said.
«Ах, какая жалость, папа. Что журналистам нельзя иметь такие колёса. И насколько важен можешь ты быть, тогда?» они сказали.
I went, "Wait a minute, all right, right -- I'll get the wheels." Purely out of protest,
И тут я подумал: «Подождите минутку, хорошо, хорошо — я куплю эти колеса». Как протест.
I got the flashy wheels, and I installed them and -- check this out. Could I have my special light cue please? (Laughter) Look at that! Now ... look at, look at this! Look at this!
Я купил блестящие колеса и установил их и, представьте себе. Можно специальный свет, пожалуйста? (Смех) Взгляните на это! Теперь... взгляните, посмотрите на это! Посмотрите на это!
So what you are looking at here has completely changed my life, I mean totally changed my life. Instead of blank stares and awkwardness, now it is pointing and smiling!
Так, что вы видите сейчас, полностью изменило мою жизнь. И я имею в виду, полностью изменило мою жизнь. Вместо пустых взглядов и неловкости теперь люди показывают на меня и улыбаются!
People going, "Awesome wheels, dude! Those are awesome! I mean, I want some of those wheels!" Little kids say, "Can I have a ride?" (Laughter)
Люди говорят: «Клёвые колеса, чувак! Они замечательные! «Я хочу такие же, обожаю эти колёсики!» говорят маленькие дети. «Можно прокатиться?» (Смех)
And of course there's the occasional person -- usually a middle-aged male who will say, "Oh, those wheels are great! I guess they're for safety, right?" (Laughter) No! They're not for safety. No, no, no, no, no.
И, конечно, есть случайный прохожий — обычно мужчина среднего возраста, кто скажет, «Ах, эти колеса великолепны! Они для безопасности, ни так ли?» (Смех) Нет! Они не для обеспечения безопасности! Нет, нет, нет, нет, нет!
What's the difference here, the wheelchair with no lights and the wheelchair with lights? The difference is intent. That's right, that's right; I'm no longer a victim. I chose to change the situation -- I'm the Commander of the Starship Wheelchair with the phaser wheels in the front. Right? Intent changes the picture completely. I choose to enhance this rolling experience with a simple design element. Acting with intent. It conveys authorship. It suggests that someone is driving. It's reassuring; people are drawn to it. Someone making the experience their own. Covering the tragic tune with something different, something radically different. People respond to that.
В чем здесь разница, инвалидная коляска без огней и инвалидная коляска с огнями? Разница заключается в намерениях. Правильно! Я больше не жертва. Я решил изменить ситуацию. Я командир инвалидной коляски «Звездолёт» с лучевыми колёсами впереди. Так? Намерение полностью меняет картину. Я выбираю улучшение ощущение свободного движения с простым элементом дизайна. Действуя с намерением! Аутентичность. Это ощущение, что ты находишься за рулём. Это обнадёживает. Люди тянутся к нему. Кто-то попытался представить, что переживаем мы, прочувствовал трагичность нашей мелодии и изменил его, заменил чем-то совершенно новым. Люди реагируют на это.
Now it seems simple, but actually I think in our society and culture in general, we have a huge problem with intent. Now go with me here. Look at this guy. You know who this is? It's Anders Breivik. Now, if he intended to kill in Olso, Norway last year, dozens and dozens of young people -- if he intended to do that, he's a vicious criminal. We punish him. Life in prison. Death penalty in the United States, not so much in Norway. But, if he instead acted out of a delusional fantasy, if he was motivated by some random mental illness, he's in a completely different category. We may put him away for life, but we watch him clinically. It's a completely different domain. As an intentional murderer, Anders Breivik is merely evil. But as a dysfunctional, as a dysfunctional murderer/psychotic, he's something much more complicated. He's the breath of some primitive, ancient chaos. He's the random state of nature we emerged from. He's something very, very different.
Сейчас это кажется простым, но на самом деле, я думаю в нашем обществе и культуре в целом, у нас есть огромная проблема с намерением. Теперь следуйте за мной. Посмотрите на этого парня. Вы знаете, кто это? Это Андерс Брейвик. Если он намеревался убить в прошлом году в Осло, Норвегия десятки и десятки молодых людей, если он намеревался это сделать, он — жестокий преступник. Мы накажем его. Пожизненное заключение в тюрьме. Смертная казнь в Соединённых Штатах. Но ситуация обстоит иначе в Норвегии. Но, если он просто действовал, будучи под влиянием бредовых фантазий, если его побуждала к действию какая-то психическая болезнь, он находится в совершенно другой категории. Мы можем посадить его за решётку навсегда, но мы понаблюдаем за ним. Это совершенно другая ситуация. Как расчётливый убийца, Андерс Брейвик — это просто зло. Но как плохо функционирующий, как нефункционирующий убийца-психопат, Он что-то гораздо более сложное. Он, как дуновение какого-то примитивного, древнего хаоса Он — случайное проявление природы, из которого мы все произошли. Он что-то очень, очень другое.
It's as though intent is an essential component for humanity. It's what we're supposed to do somehow. We're supposed to act with intent. We're supposed to do things by design. Intent is a marker for civilization.
Это как будто намерение является важным компонентом для человечества. Это то, что мы должны делать, так или иначе. Мы должны действовать с намерением. Мы должны делать творить. Намерение является творцом цивилизации.
Now here's an example a little closer to home: My family is all about intent. You can probably tell there are two sets of twins, the result of IVF technology, in vitro fertilization technology, due to some physical limitations I won't go into. Anyway, in vitro technology, IVF, is about as intentional as agriculture. Let me tell you, some of you may have the experience. In fact, the whole technology of sperm extraction for spinal cord-injured males was invented by a veterinarian. I met the dude. He's a great guy. He carried this big leather bag full of sperm probes for all of the animals that he'd worked with, all the different animals. Probes he designed, and in fact, he was really, really proud of these probes.
Теперь вот пример чуть ближе к дому: Моя семья — это всё о намерениях. Вы вероятно можете сказать, есть два вида близнецов, в результате эко технологии, внематочного оплодотворения из-за некоторых физических ограничений, я не буду вдаваться в подробности. Во всяком случае, оплодотворение в пробирке — это столь же намерено, как и сельское хозяйство. Позвольте мне сказать вам, некоторые из вас возможно уже сталкивались с этим. В самом деле, вся технология извлечения спермы в случае с мужчинами, страдающими от повреждения позвоночника, была изобретена ветеринаром. Я встречался с этим человеком. Очень интересный человек. Он носил с собой большой кожаный мешок, полный спермы для всех животных, с которыми он работал, от всех различных животных. Пробники, которые он разработал и в самом деле, он действительно, действительно, очень гордился этими пробниками.
He would say, "You're right between horse and squirrel, John." (Laughter) But anyway, so when my wife and I decided to upgrade our early middle age -- we had four kids, after all -- with a little different technology that I won't explain in too much detail here -- my urologist assured me I had nothing whatsoever to worry about.
Он говорил: «Ты где-то между лошадью и белкой, Джон». (Смех) Но, в любом случае, когда моя жена и я решили скрасить наши немолодые годы — у нас 4 детей, в конце-то концов — воспользовавшись преимуществами немного других технологий в подробности которых, я не буду вдаваться сейчас, мой уролог заверил меня, что мне не о чем беспокоиться.
"No need for birth control, Doc, are you sure about that?"
«Нет необходимости для предохранения, доктор, вы уверены в этом?»
"John, John, I looked at your chart. From your sperm tests we can confidently say that you're basically a form of birth control."
«Джон, Джон, я посмотрел в твою карточку. Из твоих тестов спермы мы можем уверенно сказать, что ты как противозачаточное средство само по себе».
Well! (Laughter) What a liberating thought! Yes! And after a couple very liberating weekends, my wife and I, utilizing some cutting-edge erectile technology that is certainly worthy of a TEDTalk someday but I won't get into it now, we noticed some familiar, if unexpected, symptoms. I wasn't exactly a form of birth control. Look at that font there. My wife was so pissed.
Ну! (Смех) Какая освобождающая мысль! Да! И через пару очень освобождающих выходных, моя жена и я, применяя некоторые передовые эректильные технологии. Это, безусловно, заслуживает отдельного выступления на TED когда-нибудь, но не об этом сейчас. Мы заметили некоторые знакомые, и всё же неожиданные, симптомы. Я, всё же, оказался не таким уж хорошим контрацептивом. Посмотрите на этот шрифт. Моя жена была в ярости.
I mean, did a designer come up with that? No, I don't think a designer did come up with that. In fact, maybe that's the problem. And so, little Ajax was born. He's like our other children, but the experience is completely different. It's something like my accident, right? He came out of nowhere. But we all had to change, but not just react to the given; we bend to this new experience with intent. We're five now. Five. Facing the given with intent. Doing things by design. Hey, the name Ajax -- you can't get much more intentional than that, right? We're really hoping he thanks us for that later on. (Laughter)
Я имею в виду, это была идея дизайнера? Нет, я не думаю, что дизайнер придумал это. На самом деле, может быть в этом и вся беда? И так, родился маленький Аякс. Он, как и остальные наши дети, но ощущения от пережитого совершенно отличаются. Это вроде как моя авария, так? Он появился из ниоткуда. И нам всем пришлось измениться, а не просто начать реагировать по-другому. Мы приспособились к этому новому бытию намеренно. Нас стало пять. Пять. Сталкиваясь с намерением. Делая что-либо по дизайну. Эй, имя Аякс. Нельзя придумать ничего более преднамеренного, чем это, правда? Мы действительно надеемся, что он поблагодарит нас за это имя позже. (Смех)
But I never became a designer. No, no, no, no. Never attempted. Never even close. I did love some great designs as I was growing up: The HP 35S calculator -- God, I loved that thing. Oh God, I wish I had one. Man, I love that thing. I could afford that. Other designs I really couldn't afford, like the 1974 911 Targa. In school, I studied nothing close to design or engineering; I studied useless things like the Classics, but there were some lessons even there -- this guy, Plato, it turns out he's a designer. He designed a state in "The Republic," a design never implemented. Listen to one of the design features of Plato's Government 4.0:
Но я так и не стал дизайнером. Нет, нет, нет, нет. Никогда и не пытался. Никогда, даже близко. Мне нравились некоторые большие проекты, когда я рос: Калькулятор HP 35S. Боже, я обожал эту вещь. Бог мой, я мечтал о такой. Как мне она нравилась! Я мог себе это позволить. Другие изобретения, которые я действительно не мог позволить, например, 1974 911 Targa. В школе я не изучал ничего близко напоминающего конструирование или проектирование. Я изучал бесполезные предметы, такие как философия, но даже и там были некоторые уроки. Например, этот парень, Платон. Он, оказывается, был дизайнером. Он придумал целое государство в «Республике», дизайн, который так и не был реализован. Послушайте об одном дизайне, описанном в «Республике» Платона 4.0:
"The State in which the rulers are most reluctant to govern is always the best and most quietly governed, and the State in which they are most eager, the worst."
«Государство, в котором правители неохотно регулируют, всегда является лучшим и наиболее мирно-управляемым, и государство, в котором они хотят править — худшее».
Well, got that wrong, didn't we? But look at that statement; it's all about intent. That's what I love about it. But consider what Plato is doing here. What is he doing? It's a grand idea of design -- a huge idea of design, common to all of the voices of religion and philosophy that emerged in the Classical period. What was going on then? They were trying to answer the question of what would human beings do now that they were no longer simply trying to survive? As the human race emerged from a prehistoric chaos, a confrontation with random, brutal nature, they suddenly had a moment to think -- and there was a lot to think about. All of a sudden, human existence needed an intent. Human life needed a reason. Reality itself needed a designer. The given was replaced by various aspects of intent, by various designs, by various gods. Gods we're still fighting about. Oh yeah.
Мы ошибались всё это время, не так ли? Но посмотрите на это высказывание. Оно говорит о намерениях. Вот что я люблю в этой цитате. Но задумайтесь, о чем говорит Платон здесь. Что он делает? Это великая идея дизайна — огромная идея дизайна, общая для всех религий и философских направлений, идея, возникшая в древности. Что происходило потом? Философы пытались ответить на вопрос, чем должен заниматься человек теперь, когда он больше не должен просто пытаться выжить? Когда человеческая раса появились от первобытного хаоса, столкнувшись с жестоким миром вокруг, они вдруг задумались на мгновение о том, что делать дальше — и было о чем думать. Вдруг, человечеству стало необходимо иметь намерение. Человеческой жизни нужна была причина бытия. Реальности, как таковой, нужен был творец. Существующий в то время был заменён различными аспектами намерений, различными творениями, различными богами. Боги, из-за которых мы до сих пор воюем. Эх.
Today we don't confront the chaos of nature. Today it is the chaos of humanity's impact on the Earth itself that we confront. This young discipline called design, I think, is in fact the emerging ethos formulating and then answering a very new question: What shall we do now in the face of the chaos that we have created? What shall we do? How shall we inscribe intent on all the objects we create, on all the circumstances we create, on all the places we change? The consequences of a planet with 7 billion people and counting. That's the tune we're all covering today, all of us. And we can't just imitate the past. No. That won't do. That won't do at all.
Сегодня мы не противостоим хаосу природы. Сегодня — это хаос человеческих намерений по отношению к нашей планете, вот то, с чем мы сталкиваемся. Эта молодая дисциплина под названием дизайн, я думаю, фактически, возникающий этос, задающий и затем отвечающий на новый вопрос: Что же нам делать теперь в условиях хаоса, который мы создали? Что же нам делать? Как нам понять намерения в отношении всех объектов, что мы создаём, в отношении всех обстоятельств, что мы создаём, в отношении всех мест, которые мы изменяем? Каковы последствия планеты с населением более 7 миллиардов человек. Вот лейтмотив, который мы все слышим сегодня, все из нас. И мы не можем просто копировать прошлое. Нет. Это не сработает. Совсем не сработает.
Here's my favorite design moment: In the city of Kinshasa in Zaire in the 1990s, I was working for ABC News, and I was reporting on the fall of Mobutu Sese Seko, the dictator, the brutal dictator in Zaire, who raped and pillaged that country. There was rioting in the middle of Kinshasa. The place was falling apart; it was a horrible, horrible place, and I needed to go and explore the center of Kinshasa to report on the rioting and the looting. People were carrying off vehicles, carrying off pieces of buildings. Soldiers were in the streets shooting at looters and herding some in mass arrests. In the middle of this chaos, I'm rolling around in a wheelchair, and I was completely invisible. Completely. I was in a wheelchair; I didn't look like a looter. I was in a wheelchair; I didn't look like a journalist, particularly, at least from their perspective. And I didn't look like a soldier, that's for sure. I was part of this sort of background noise of the misery of Zaire, completely invisible. And all of a sudden, from around a corner, comes this young man, paralyzed, just like me, in this metal and wood and leather pedal, three-wheel tricycle-wheelchair device, and he pedals up to me as fast as he can.
Вот мой любимый момент творения: В городе Киншасу в Заире в 1990-х Я работал на ABC News, и я делал репортаж о падении Мобуту Сесе Секо, диктаторе, жестоком диктаторе в Заире, кто, фактически, разрушил и разграбил эту страну. Там был беспорядки, в Киншасе. Город просто рушился. Это было ужасно. Ужасное место, и мне нужно было ехать туда и исследовать центр Киншасы, чтобы написать статью о беспорядках и грабежах. Люди брали всё, начиная с транспортных средств до частей зданий. Солдаты на улицах стреляли в грабителей и предпринимали массовые аресты. И, среди этого хаоса я качусь в инвалидной коляске, и я был невидимым. Полностью. Я был в инвалидной коляске. Я не выглядел как мародёр. Я был в инвалидной коляске. Я не выглядел как журналист, по крайней мере, с их точки зрения. И я не выглядел как солдат, это точно. Я был частью этого шума на заднем фоне Заира, полностью невидимым. И вдруг, откуда ни возьмись, появляется этот молодой человек, парализованный, как и я, в этом металлическо-деревянном, с кожей, педалями, трёхколёсном устройстве, напоминающим коляску, и он надвигался на меня так быстро, как он только можно.
He goes, "Hey, mister! Mister!"
Он сказал: «Эй, Мистер! Мистер!»
And I looked at him -- he didn't know any other English than that, but we didn't need English, no, no, no, no, no. We sat there and compared wheels and tires and spokes and tubes. And I looked at his whacky pedal mechanism; he was full of pride over his design. I wish I could show you that contraption. His smile, our glow as we talked a universal language of design, invisible to the chaos around us. His machine: homemade, bolted, rusty, comical. My machine: American-made, confident, sleek. He was particularly proud of the comfortable seat, really comfortable seat he had made in his chariot and its beautiful fabric fringe around the edge. Oh, I wish I'd had those sparkly wheels back then to have shown him, man! He would have loved those! Oh yeah. He would have understood those; a chariot of pure intent -- think about it -- in a city out of control. Design blew it all away for a moment. We spoke for a few minutes and then each of us vanished back into the chaos. He went back to the streets of Kinshasa; I went to my hotel. And I think of him now, now ...
И я посмотрел на него. Он не знал ничего другого на английском, но нам не нужен был английский язык, нет, нет, нет, нет, нет. Мы сидели там и сравнивали колеса и шины и спицы и трубки. И я посмотрел на его скрипящий механизм с педалями. Он был полон гордости за свой дизайн. Как бы я хотел показать вам его удовольствие. Его улыбку, наше свечение, когда мы говорили на универсальном языке дизайна, невидимые для хаоса вокруг нас. Его машина: самоделка с болтами, ржавая, смешная. Моя машина: американского производства, стабильная, чётко отлаженная. Он был особенно горд своим удобным сидением, действительно удобным, которое он сделал для своей колесницы и её красивую бахрому по краям. Ох, я желаю, что у меня не было этих блестящих колёс тогда! Он бы оценил их! Точно! Он понял бы — колесница чистого намерения — только подумайте об этом, в городе, вышедшем из-под контроля. Дизайн заместил всё на минуту. Мы говорили несколько минут, и затем каждый из нас растворился обратно в хаосе. Он вернулся на улицы Киншасы, я вернулся в гостиницу. И я думаю о нем сейчас, сейчас...
And I pose this question. An object imbued with intent -- it has power, it's treasure, we're drawn to it. An object devoid of intent -- it's random, it's imitative, it repels us. It's like a piece of junk mail to be thrown away. This is what we must demand of our lives, of our objects, of our things, of our circumstances: living with intent. And I have to say that on that score, I have a very unfair advantage over all of you.
И я задаю этот вопрос. Объект, проникнутый намерением — он имеет силу, это сокровище, к которому нас тянет. Объект, лишённый намерения — это редкость, это имитация, это отталкивает нас. Это, как в спам в почтовом ящике. Это то, что мы должны требовать в нашей жизни, от наших объектов, наших вещей, наших обстоятельств: жить с намерением. И я должен сказать, что на этот счёт у меня есть весьма большое преимущество по сравнению со всеми вами.
And I want to explain it to you now because this is a very special day. Thirty-six years ago at nearly this moment, a 19-year-old boy awoke from a coma to ask a nurse a question, but the nurse was already there with an answer.
И я хочу объяснить вам теперь, потому что это очень особенный день. Тридцать шесть лет назад в почти это же время, 19-летний мальчик проснулся от комы, чтобы задать вопрос медсестре, но у медсестры уже был готов ответ.
"You've had a terrible accident, young man. You've broken your back. You'll never walk again."
«Ты попал в страшную аварию, молодой человек. Твой позвоночник сломан. Ты никогда не сможешь ходить».
I said, "I know all that -- what day is it?" You see, I knew that the car had gone over the guardrail on the 28th of February, and I knew that 1976 was a leap year.
Я сказал: «Я знаю это всё. Какой сейчас день?» Видите ли, я знал, что автомобиль перевернулся 28 февраля, и я знал, что 1976 был високосным.
"Nurse! Is this the 28th or the 29th?"
«Медсестра! 28 или 29?»
And she looked at me and said, "It's March 1st."
И она посмотрела на меня и сказала: «Сегодня 1 марта».
And I went, "Oh my God. I've got some catching up to do!" And from that moment, I knew the given was that accident; I had no option but to make up this new life without walking. Intent -- a life with intent -- lived by design, covering the original with something better. It's something for all of us to do or find a way to do in these times.
И я воскликнул: «Боже мой. Мне нужно многое сделать!» И с того момента, я знал моя реальность — это несчастный случай. У меня не было выбора, как идти дальше. По новой жизни без ходьбы. Цель — жизнь с намерением — жизнь по дизайну, заменяя первоначальные планы чем-то лучшим. В наше время, это то, что нам всем нужно делать, или, по крайней мере, пытаться найти способы так поступать.
To get back to this, to get back to design, and as my daddy suggested a long time ago,
Чтобы вернуться к этому, вернуться к дизайну, и как мой папа предложил много лет назад:
"Make the song your own, John. Show everybody what you intend."
«Сделать песню своей собственной, Джон. Покажи всем свои намерения».
Daddy, this one's for you. (Music)
Папа, Это выступление в твою честь. (Музыка)
♫ Jo Jo was a man who thought he was a loner ♫ ♫ but he was another man. ♫ ♫ Jo Jo left his home in Tucson, Arizona to attend a California bash. ♫ ♫ Get back, get back, ♫ ♫ get back to where you once belonged. ♫ ♫ Get back, get back, ♫ ♫ get back to where you once belonged. ♫ (Applause)
♫ Джо-Джо был человеком, который думал, что он был одиночкой, ♫ ♫ но он был другим человеком. ♫ ♫ Джо-Джо покинул свой дом в Туксоне, Аризона, чтобы посетить леса Калифорнии. ♫ ♫ Вернись обратно, вернись обратно. ♫ ♫ Вернись туда, где твоё место. ♫ ♫ Вернись обратно, вернись обратно. ♫ ♫ Вернись туда, где твоё место. ♫ (Аплодисменты)