I grew up in a very small village in Canada, and I'm an undiagnosed dyslexic. I had a really hard time in school. In fact, my mother told me eventually that I was the little kid in the village who cried all the way to school. I ran away. I left when I was 25 years old to go to Bali, and there I met my incredible wife, Cynthia, and together, over 20 years, we built an amazing jewelry business. It was a fairy tale, and then we retired. Then she took me to see a film that I really didn't want to see. It ruined my life -- (Laughter) "The Inconvenient Truth" and Mr. Gore. I have four kids, and even if part of what he says is true, they're not going to have the life that I had. And I decided at that moment that I would spend the rest of my life doing whatever I could to improve their possibilities. So here's the world, and here we are in Bali. It's a tiny, little island -- 60 miles by 90 miles. It has an intact Hindu culture. Cynthia and I were there. We had had a wonderful life there, and we decided to do something unusual. We decided to give back locally.
Я вырос в небольшой деревушке в Канаде, и у меня невыявленная дислексия. Мне было очень тяжело в школе. Моя мать сказала мне потом, что я был ребенком, который плакал всю дорогу до школы. Я сбежал. В 25 лет я уехал на Бали. И там я встретил мою потрясающую жену, Синтию, и вместе более 20 лет мы строили наш удивительный ювелирный бизнес. Это было сказкой, но потом мы оставили работу. Однажды она повела меня посмотреть фильм, который я смотреть на самом деле не хотел. Он разрушил мою жизнь. (Смех) "Неудобная правда" и господин Гор. У меня четверо детей, и даже если часть того, что он говорит – правда, у них не будет такой же жизни, как у меня. И я тогда решил, что потрачу остаток жизни, делая всё возможное, чтобы расширить их возможности. Так вот он наш мир и вот он Бали. Это крошечный остров – 100 на 150 километров. Здесь существует нетронутая индийская культура. Мы с Синтией были там. Наша жизнь была замечательной, и мы решили сделать что-нибудь особенное. Мы решили сделать что-нибудь локально, для острова.
And here it is: it's called the Green School. I know it doesn't look like a school, but it is something we decided to do, and it is extremely, extremely green. The classrooms have no walls. The teacher is writing on a bamboo blackboard. The desks are not square. At Green School, the children are smiling -- an unusual thing for school, especially for me. And we practice holism. And for me it's just the idea that, if this little girl graduates as a whole person, chances are she'll demand a whole world -- a whole world -- to live on. Our children spend 181 days going to school in a box. The people that built my school also built the prison and the insane asylum out of the same materials. So if this gentleman had had a holistic education, would he be sitting there? Would he have had more possibilities in his life?
И вот она – Зеленая Школа. Я знаю, она не похожа на школу, но мы решили сделать именно так, и она очень, очень экологичная. В классах нет стен. Учителя пишут на бамбуковой доске. Парты не прямоугольные. В Зеленой Школе дети улыбаются – редкое явление для школы, особенно для меня. И мы практикуем холизм. И для меня эта идея проста, что, если эта маленькая девочка выйдет из школы цельной личностью, есть шансы, что ей нужен будет целый мир – цельный мир – чтобы жить. Наши дети проводят 181 день посещая школы-коробки. Люди, которые построили мою школу, также построили тюрьму и психиатрическую больницу из тех же самых материалов. Так, если бы этот джентльмен получил бы холистическое образование, сидел бы он здесь? Имел бы он больше возможностей в своей жизни?
The classrooms have natural light. They're beautiful. They're bamboo. The breeze passes through them. And when the natural breeze isn't enough, the kids deploy bubbles, but not the kind of bubbles you know. These bubbles are made from natural cotton and rubber from the rubber tree. So we basically turned the box into a bubble. And these kids know that painless climate control may not be part of their future. We pay the bill at the end of the month, but the people that are really going to pay the bill are our grandchildren. We have to teach the kids that the world is not indestructible. These kids did a little graffiti on their desks, and then they signed up for two extra courses. The first one was called sanding and the second one was called re-waxing. But since that happened, they own those desks. They know they can control their world.
Классы освещаются естественным светом. Они красивые. И они бамбуковые. И легкий ветерок гуляет по ним. А когда бриза не достаточно, дети разворачивают воздушные шары, но не такие, которые вы знаете. Они сделаны из натурального хлопка и натурального каучука. Так, в сущности, мы превратили коробку в шар. И эти дети знают, что безвредные кондиционеры могут уже и не быть частью их будущего. Мы оплачиваем счета в конце месяца, но те, кому на самом деле придется заплатить, – это наши внуки. Мы должны научить детей, что мир хрупок. Эти дети сделали небольшие граффити на своих столах, и теперь они записаны на два дополнительных курса. Первый назывался "шлифовка", а второй "полировка". Но после этого эти столы стали их собственными. Они знают, что могут повлиять на мир, в котором живут.
We're on the grid. We're not proud of it. But an amazing alternative energy company in Paris is taking us off the grid with solar. And this thing is the second vortex to be built in the world, in a two-and-a-half meter drop on a river. When the turbine drops in, it will produce 8,000 watts of electricity, day and night. And you know what these are. There's nowhere to flush. And as long as we're taking our waste and mixing it with a huge amount of water -- you're all really smart, just do the math. How many people times how much water. There isn't enough water. These are compost toilets, and nobody at the school wanted to know about them, especially the principal. And they work. People use them. People are okay. It's something you should think about doing. Not many things didn't work. The beautiful canvas and rubber skylights got eaten by the sun in six months. We had to replace them with recyclable plastic. The teachers dragged giant PVC whiteboards into the classrooms. So we had some good ideas: we took old automobile windshields, put paper behind them and created the first alternative to the whiteboard.
Мы подключены к электросети, и мы не гордимся этим. Но одна парижская компания, занимающаяся альтернативной энергетикой, переводит нас на солнечную энергию. А вот это – вторая в мире вихревая электростанция, которая будет построена на речном пороге с перепадом 2,5 метра. Когда подключат турбину, она будет производить 8 000 Вт электроэнергии днем и ночью. А это сами знаете что. Здесь некуда смывать. И пока мы берём наши отходы, и смешиваем с огромным количеством воды, – вы все умные люди, просто посчитайте, сколько людей умножить на какое количество воды. Ее просто не хватит. Это компостные туалеты. И никто в школе и слышать о них не хотел, особенно директор. Но сейчас они работают. Люди пользуются ими и довольны. Вам стоит подумать, не поступить ли так же. Кое-что у нас не получилось. Прекрасная полупрозрачная крыша из парусины и каучука испортилась под солнцем через полгода. Нам пришлось заменить её на пластик, пригодный для вторичной переработки. Учителя притащили огромные белые доски из ПВХ в классы, и мы кое-что придумали. Мы взяли старые автомобильные стекла, приложили к ним сзади бумагу, и так создали первую альтернативу полихлорвиниловой доске.
Green School sits in south-central Bali, and it's on 20 acres of rolling garden. There's an amazing river traveling through it, and you can see there how we manage to get across the river. I met a father the other day; he looked a little crazed. I said, "Welcome to Green School." He said, "I've been on an airplane for 24 hours." I asked him, "Why?" He said, "I had a dream once about a green school, and I saw a picture of this green school, I got on an airplane. In August I'm bringing my sons." This was a great thing. But more than that, people are building green houses around Green School, so their kids can walk to school on the paths. And people are bringing their green industries, hopefully their green restaurants, to the Green School. It's becoming a community. It's becoming a green model. We had to look at everything. No petrochemicals in the pavement. No pavement. These are volcanic stones laid by hand. There are no sidewalks. The sidewalks are gravel. They flood when it rains, but they're green.
Зеленая Школа расположена на юге центральной части Бали, на 8 гектарах холмистой местности. Там протекает красивая река, и вы видите как мы переправляемся через нее. Однажды я встретил одного отца, он выглядел немного сумасшедшим. Я сказал: "Добро пожаловать в Зеленую Школу." Он ответил, что летел в самолёте 24 часа. Я спросил его зачем. Он ответил: "Когда-то у меня была мечта о зеленой школе, и я увидел фото этой школы, и сел на самолет". В Августе я привезу сюда своих сыновей. Это было великолепно. Но более того, люди строят экологичные дома вокруг Зелёной Школы, так что их дети могут ходить в школу по тропинкам. Люди привозят своё экологичное производство, надеюсь, привезут и экологичные рестораны, в Зеленую Школу. И это превращается в общину. Это становится моделью экологичной жизни. Мы должны были все предусмотреть. В дорожном покрытии нет нефтехимических продуктов. Да и покрытия нет. Эти вулканические камни выложены вручную. Здесь нет тротуаров. Дорожки сделаны из гравия, он затапливается во время дождя, но зато это экологично.
This is the school buffalo. He's planning to eat that fence for dinner. All the fences at Green School are green. And when the kindergarten kids recently moved their gate, they found out the fence was made out of tapioca. They took the tapioca roots up to the kitchen, sliced them thinly and made delicious chips. Landscaping. We manage to keep the garden that was there running right up to the edge of each of the classrooms. We dropped them gently in. We made space for these guys who are Bali's last black pigs. And the school cow is trying to figure out how to replace the lawnmower on the playing field.
Это школьный буйвол. Он собирется съесть эту изгородь на обед. В Зеленой Школе только живые изгороди. И когда дошкольники недавно переносили ворота, они обнаружили, что ограда из маниоки. Они принесли корни маниоки на кухню, тонко их нарезали и сделали превосходные чипсы. Озеленение. Нам удалось сохранить сад, который здесь был, и он доходит прямо до края каждого класса. Мы просто аккуратно вставили их туда. Мы обустроили место для этих ребят, последних балийских черных свиней. А школьная корова старается придумать, как бы заменить собой газонокосилку на футбольном поле.
These young ladies are living in a rice culture, but they know something that few people know in a rice culture. They know how to plant organic rice, they know how to look after it, they know how to harvest and they know how to cook it. They're part of the rice cycle and these skills will be valuable for them in their future. This young man is picking organic vegetables. We feed 400 people lunch every day and it's not a normal lunch. There's no gas. Local Balinese women cook the food on sawdust burners using secrets that only their grandmothers know. The food is incredible.
Эти молодые девушки живут в рисовой культуре, но они знают такое, что знает не каждый здесь живущий. Они умеют сеять экологически чистый рис, умеют ухаживать за ним, умеют собирать урожай и готовить его. Они – часть всего рисового цикла, и эти навыки пригодятся им в их будущей жизни. Молодёжь собирает урожай экологически чистых овощей. Ежедневно мы готовим обед для 400 человек. И это не обычный обед: здесь нет газа. Местные балийские женщины готовят еду в печи на древесных опилках, используя секреты, известные только их бабушкам. Еда восхитительна.
Green School is a place of pioneers, local and global. And it's a kind of microcosm of the globalized world. The kids are from 25 countries. When I see them together, I know that they're working out how to live in the future. Green School is going into its third year with 160 children. It's a school where you do learn reading -- one of my favorites -- writing -- I was bad at it -- arithmetic. But you also learn other things. You learn bamboo building. You practice ancient Balinese arts. This is called mud wrestling in the rice fields. The kids love it. The mothers aren't quite convinced.
Зеленая Школа – это место новаторов, местных и глобальных. И это что-то вроде микромира внутри глобализованного общества. Здесь дети из 25 стран. Когда я вижу их вместе, я знаю, что они вырабатывают модель будущей жизни. Зеленая Школа вступает в свой третий год со 160 учениками. Это школа, где вы учитесь читать – одно из моих любимых занятий, – писать – у меня это плохо получалось – считать. Но также вы учитесь и другим вещам. Вы учитесь строить из бабмука. Вы занимаетесь древними балийскими искусствами. Это борьба в грязи на рисовых полях. Дети это любят. А вот матери не вполне уверены.
(Laughter)
(Смех)
We've done a lot of outrageous things in our lives, and we said, okay, local, what does "local" mean? Local means that 20 percent of the population of the school has to be Balinese, and this was a really big commitment. And we were right. And people are coming forward from all over the world to support the Balinese Scholarship Fund, because these kids will be Bali's next green leaders. The teachers are as diverse as the student body, and the amazing thing is that volunteers are popping up. A man came from Java with a new kind of organic agriculture. A woman came from Africa with music. And together these volunteers and the teachers are deeply committed to creating a new generation of global, green leaders. The Green School effect -- we don't know what it is. We need someone to come and study it. But what's happening, our learning-different kids -- dyslexic -- we've renamed them prolexic -- are doing well in these beautiful, beautiful classrooms. And all the kids are thriving.
Мы сделали много вопиющих вещей в нашей жизни, и мы спросили себя, что означает "локально". Это означает что 20 процентов учеников школы должны быть балийцами. И это было действительно большим обязательством. И мы были правы. Люди откликнулись со всего мира, чтобы поддержать Балийский фонд образования, потому что эти дети будут следующими экологическими лидерами Бали. Учителя такие же разные, как и их ученики. Что поразительно, так это то, что у нас появляются волонтёры. Мужчина приехал с Явы с новым методом органического сельского хозяйства. Девушка приехала из Африки учить музыке. И вместе волонтёры и учителя глубоко привержены созданию нового поколения мировых экологических лидеров. Эффект Зеленой Школы – мы не знаем что это такое. Нам нужно, чтобы кто-то приехал и изучил его. Но вот что интересно: наши иначе обучающиеся дети – дислексики – мы переименовали их в пролексиков – отлично учатся в красивых-красивых классах. И все дети делают успехи.
And how did we do all this? On giant grass. It's bamboo. It comes out of the ground like a train. It grows as high as a coconut tree in two months and three years later it can be harvested to build buildings like this. It's as strong and dense as teak and it will hold up any roof. When the architects came, they brought us these things, and you've probably seen things like this. The yellow box was called the administration complex. (Laughter) We squashed it, we rethought it, but mainly we renamed it "the heart of school," and that changed everything forever. It's a double helix. It has administrators in it and many, many other things.
Как мы всё это сделали? При помощи гигантской травы. Это бамбук. Он лезет из земли как паровоз. И вырастает с кокосовую пальму за два месяца. А через три года он может быть использован для строительства зданий вроде этого. Он такой же прочный и плотный, как тиковое дерево. И он удержит любую крышу. Когда приехали архитекторы, они привезли вот это, вы, наверное, видели что-то подобное. Желтая коробочка называлась административным комплексом. (Смех) Мы напрочь всё переделали, но главное, – мы дали этому новое имя – Сердце Школы. И это все изменило. Это двойная спираль. Там находится администрация и многое, многое другое.
And the problem of building it -- when the Balinese workers saw long reams of plans, they looked at them and said, "What's this?" So we built big models. We had them engineered by the engineers. And Balinese carpenters like this measured them with their bamboo rulers, selected the bamboo and built the buildings using age-old techniques, mostly by hand. It was chaos. And the Balinese carpenters want to be as modern as we do, so they use metal scaffolding to build the bamboo building and when the scaffolding came down, we realized that we had a cathedral, a cathedral to green, and a cathedral to green education. The heart of school has seven kilometers of bamboo in it. From the time the foundations were finished, in three months it had roofs and floors. It may not be the biggest bamboo building in the world, but many people believe that it's the most beautiful.
При строительстве возникла проблема – когда балийские рабочие увидели огромное количество чертежей, они посмотрели и сказали: "Что это?" Поэтому мы построили большие модели. Их сконструировали инженеры. И балийские плотники вроде этого измерили их своими бамбуковыми линейками, отобрали бамбук и построили здания, при помощи приёмов, используемых веками, в основном вручную. Это был хаос. Балийские плотники хотят быть такими же современными, как мы, поэтому они используют металлические леса, чтобы построить бамбуковое строение. И когда леса были разобраны, мы поняли, что перед нами храм, храм природы, и храм экологического образования. Сердце школы построено из семи километров бамбука. После того как был заложен фундамент, через три месяца появились крыша и этажи. Возможно, это не самое большое бамбуковое строение в мире, но многие люди считают, что оно самое красивое.
Is this doable in your community? We believe it is. Green School is a model we built for the world. It's a model we built for Bali. And you just have to follow these simple, simple rules: be local, let the environment lead and think about how your grandchildren might build.
Возможно ли это сделать там, где вы живете? Мы верим, что возможно. Зеленая Школа – это пример, который мы построили для всех нас. Это пример, который мы построили для Бали. И вы должны лишь следовать этим простым правилам: действуй локально, оставь первенство окружающей среде и думай о том, как могли бы строить твои внуки.
So, Mr. Gore, thank you. You ruined my life, but you gave me an incredible future. And if you're interested in being involved in finishing Green School and building the next 50 around the world, please come and see us.
Итак, господин Гор, спасибо. Вы разрушили мою жизнь, но вы подарили мне невероятное будущее. И если вы хотите участвовать в завершении строительства Зеленой Школы, и строительстве следующих 50 по всему миру, пожалуйста, приходите к нам.
Thank you.
Спасибо.
(Applause)
Аплодисменты