I grew up in a very small village in Canada, and I'm an undiagnosed dyslexic. I had a really hard time in school. In fact, my mother told me eventually that I was the little kid in the village who cried all the way to school. I ran away. I left when I was 25 years old to go to Bali, and there I met my incredible wife, Cynthia, and together, over 20 years, we built an amazing jewelry business. It was a fairy tale, and then we retired. Then she took me to see a film that I really didn't want to see. It ruined my life -- (Laughter) "The Inconvenient Truth" and Mr. Gore. I have four kids, and even if part of what he says is true, they're not going to have the life that I had. And I decided at that moment that I would spend the rest of my life doing whatever I could to improve their possibilities. So here's the world, and here we are in Bali. It's a tiny, little island -- 60 miles by 90 miles. It has an intact Hindu culture. Cynthia and I were there. We had had a wonderful life there, and we decided to do something unusual. We decided to give back locally.
Kanadában nőttem fel, egy nagyon kicsi faluban, és nem diagnosztizált diszlexiás vagyok. Nagyon nem szerettem az iskolát. Az édesanyám egyszer azt is elmesélte, hogy én voltam az a kisgyerek a faluban, aki végigsírta az utat az iskoláig. Megszöktem onnan. 25 éves koromban Balira utaztam. Ott találkoztam fantasztikus nejemmel, Cynthiával, és 20 év alatt együtt, felépítettünk egy fantasztikus ékszerüzletet. Olyan volt mint egy mese, aztán nyugdíjba mentünk. Akkor a feleségem elvitt egy filmre, amit én egyáltalan nem akartam megnézni. Tönkretette az életemet -- (Nevetés) A "Kényelmetlen igazság" Mr. Gore-ral. Négy gyermekem van, és ha csak részben igaz, amit Mr. Gore állít, akkor a gyermekeim élete nem olyan lesz, mint az enyém volt. Abban a pillanatban eldöntöttem, hogy életem hátralevő részét azzal töltöm, hogy megteszem, amit csak lehet, hogy javítsam az esélyeiket. Tehát, ez a világunk, és itt vagyunk mi Balin. Ez egy icipici sziget -- 60-szor 90 mérföld. Érintetlen hindu kultúrával rendelkezik. Cynthia és én ott éltünk. Nagyszerű életünk volt, és úgy határoztunk, hogy valami szokatlant viszünk végbe. Úgy döntöttünk, hogy visszaadunk valamit a helybélieknek.
And here it is: it's called the Green School. I know it doesn't look like a school, but it is something we decided to do, and it is extremely, extremely green. The classrooms have no walls. The teacher is writing on a bamboo blackboard. The desks are not square. At Green School, the children are smiling -- an unusual thing for school, especially for me. And we practice holism. And for me it's just the idea that, if this little girl graduates as a whole person, chances are she'll demand a whole world -- a whole world -- to live on. Our children spend 181 days going to school in a box. The people that built my school also built the prison and the insane asylum out of the same materials. So if this gentleman had had a holistic education, would he be sitting there? Would he have had more possibilities in his life?
És íme, itt van; Zöld Iskolának hívják. Tudom, nem úgy néz ki, mint egy iskola, de ezt határoztuk el, hogy létrehozzuk, és teljesen, teljesen zöld. Az osztálytermeknek nincsenek falai. A tanárok bambusz táblákra írnak. Az asztalok nem szögletesek. A Zöld Iskolában a gyerekek mosolyognak -- ami szokatlan dolog egy iskolában, főleg nekem. És holisztikusok vagyunk. Számomra ez a fajta gondolkodás azt jelenti, hogy ha ez a kislány teljes emberként végez itt, akkor esélye lesz annak, hogy egy teljes világot akarjon majd magának -- egy teljes világot --, hogy abban élhessen. Gyermekeink 181 napot töltenek egy doboz iskolában. Azok, akik az én iskolámat építették, börtönt és elmegyógyintézetet is épitettek, ugyanebből az alapanyagból. Szóval, ha ennek a férfinak holisztikus oktatásban lett volna része, akkor is itt ülne? Esetleg több lehetőség állna rendelkezésére az életben?
The classrooms have natural light. They're beautiful. They're bamboo. The breeze passes through them. And when the natural breeze isn't enough, the kids deploy bubbles, but not the kind of bubbles you know. These bubbles are made from natural cotton and rubber from the rubber tree. So we basically turned the box into a bubble. And these kids know that painless climate control may not be part of their future. We pay the bill at the end of the month, but the people that are really going to pay the bill are our grandchildren. We have to teach the kids that the world is not indestructible. These kids did a little graffiti on their desks, and then they signed up for two extra courses. The first one was called sanding and the second one was called re-waxing. But since that happened, they own those desks. They know they can control their world.
A termekben természetes fény van. Gyönyörűek. Bambuszból készültek. A szellő átfúj rajtuk. És amikor a természetes szellő nem elég, a gyerekek buboréksátrakat húznak fel, de nem azt a fajtát, amit Önök ismernek. Ezek a buborékok természetes pamutból készültek, és a gumifa gumijából. Vagyis a dobozból alapvetően buborékot csináltunk. Ezek a gyerekek tudják, hogy a fájdalommentes légkondícionálás lehet, hogy nem lesz része a jövőjüknek. Mi a hónap végén kifizetjük a számlát, de akik majd igazán fizetni fognak, azok unokáink lesznek. Meg kell tanítanunk a gyerekeket, hogy a világ nem elpusztíthatatlan. Ezek a gyerekek összefirkálták a padjaikat, ezért két további tanórára iratkoztak be utána. Az egyik a csiszolás volt, a másik az újralakkozás. Amióta ez megtörtént, tudják, hogy az asztal az övék! Tudják, hogy képesek irányítani a környezetüket.
We're on the grid. We're not proud of it. But an amazing alternative energy company in Paris is taking us off the grid with solar. And this thing is the second vortex to be built in the world, in a two-and-a-half meter drop on a river. When the turbine drops in, it will produce 8,000 watts of electricity, day and night. And you know what these are. There's nowhere to flush. And as long as we're taking our waste and mixing it with a huge amount of water -- you're all really smart, just do the math. How many people times how much water. There isn't enough water. These are compost toilets, and nobody at the school wanted to know about them, especially the principal. And they work. People use them. People are okay. It's something you should think about doing. Not many things didn't work. The beautiful canvas and rubber skylights got eaten by the sun in six months. We had to replace them with recyclable plastic. The teachers dragged giant PVC whiteboards into the classrooms. So we had some good ideas: we took old automobile windshields, put paper behind them and created the first alternative to the whiteboard.
Az elektromos hálózathoz vagyunk kapcsolódva; amire nem vagyunk büszkék, de egy fantasztikus, párizsi alternatív-energiaforrás cég segít lekapcsolódnunk róla: napenergiával. Ez lesz a világ második mesterségesen épített örvénye. Két és fél méter eséssel a folyóban. Amikor a turbina majd működésbe lép, 8000 wattos elektromos áramot hoz majd létre, éjjel-nappal. És tudják, mik ezek!? Nincs hova öblíteni őket. És ha a saját szennyünket nagy mennyiségű vízzel keverjük -- akkor nagyon okosak vagyunk, számolják csak ki! Hány emberszer mennyi víz. Nincs elég víz. Ezek komposzt WC-k. Senki sem akart hallani róluk az iskolában, főleg az igazgató nem. És lám, működnek; az emberek használják őket. Mindenki el van velük. El kellene gondolkodniuk a használatán! Kevés dolog volt, ami nem működött. A gyönyörű vásznat és a gumi tetőablakokat hat hónapon belül tönkretette a nap. Ki kellett cserélnünk őket újrahasznosítható műanyagból készültekkel. A tanárok hatalmas PVC írótáblákat hoztak a tantermekbe, ami adott egy pár jó ötletet. Régi autószélvédők mögé papírt ragasztottunk, ezzel létrehozva az első alternatív megoldást az írótáblákra.
Green School sits in south-central Bali, and it's on 20 acres of rolling garden. There's an amazing river traveling through it, and you can see there how we manage to get across the river. I met a father the other day; he looked a little crazed. I said, "Welcome to Green School." He said, "I've been on an airplane for 24 hours." I asked him, "Why?" He said, "I had a dream once about a green school, and I saw a picture of this green school, I got on an airplane. In August I'm bringing my sons." This was a great thing. But more than that, people are building green houses around Green School, so their kids can walk to school on the paths. And people are bringing their green industries, hopefully their green restaurants, to the Green School. It's becoming a community. It's becoming a green model. We had to look at everything. No petrochemicals in the pavement. No pavement. These are volcanic stones laid by hand. There are no sidewalks. The sidewalks are gravel. They flood when it rains, but they're green.
A Zöld Iskola dél-közép Balin van egy 20 hektáros területen, egy dimbes-dombos kertben. Egy elképesztően szép folyó vezet rajta keresztül, és itt láthatjuk, hogyan sikerült megoldanunk az átkelést rajta. A minap találkoztam egy apukával, aki kissé furán nézett. "Isten hozta a Zöld Iskolában!" -- mondtam. "24 órát repültem." -- mondta ő. "Miért?" -- kérdeztem. Azt válaszolta: "Egyszer álmodtam egy ilyen zöld iskoláról, és amikor megláttam a képet erről a Zöld Iskoláról repülőre ültem. Augusztusban hozom a fiaimat." Ez nagyszerű volt. De ami ennél is nagyszerűbb, hogy az emberek zöld házakat építenek a Zöld Iskola köré, hogy a gyerekeik ösvényeken sétálva mehessenek suliba. És az emberek idehozzák a zöld iparágaikat, remélhetőleg, a zöld éttermeket is, a Zöld Iskola környékére. Kezdünk közösséggé válni. Kezdünk a zöld élet modelljévé válni. Mindent figyelembe kellett vennünk. Nem használunk petrolkémiai vegyületeket a burkolathoz. Nincs is burkolat. Ezek kézzel letett vulkáni kövek. Nincsenek járdák. Az utak kavicsosak és amikor esik, sárosak lesznek, de zöldek.
This is the school buffalo. He's planning to eat that fence for dinner. All the fences at Green School are green. And when the kindergarten kids recently moved their gate, they found out the fence was made out of tapioca. They took the tapioca roots up to the kitchen, sliced them thinly and made delicious chips. Landscaping. We manage to keep the garden that was there running right up to the edge of each of the classrooms. We dropped them gently in. We made space for these guys who are Bali's last black pigs. And the school cow is trying to figure out how to replace the lawnmower on the playing field.
Ez az iskolai bika. Épp azt tervezi, hogy megeszi a kerítést vacsorára. Az iskola összes kerítése zöld. És amikor az óvódások nem régen áthelyezték a kaput, rájöttek, hogy a kerítés tápiókából van. A tápióka gyökereket felvitték a konyhába, vékonyan felszelték és chipset készítettek belőle. Tájrendezés. Sikerült a kertet, ami ott volt, megtartanunk, szélei egészen a tantermekig futnak. Finoman beépítettük őket. Helyet csináltunk ezeknek a skacoknak, Bali utolsó fekete malacainak. Az iskolai tehén azt próbálja kitalálni, hogyan váltsa le a fűnyírót a focipályán.
These young ladies are living in a rice culture, but they know something that few people know in a rice culture. They know how to plant organic rice, they know how to look after it, they know how to harvest and they know how to cook it. They're part of the rice cycle and these skills will be valuable for them in their future. This young man is picking organic vegetables. We feed 400 people lunch every day and it's not a normal lunch. There's no gas. Local Balinese women cook the food on sawdust burners using secrets that only their grandmothers know. The food is incredible.
Ezek a kisasszonyok egy rizskultúrában élnek, és tudnak valamit, amit csak kevés ember tud a rizskultúrákban. Tudják, hogyan termesszenek biorizst, tudják, hogyan kell ápolni, tudják, hogyan kell betakarítani a termést, és hogy kell megfőzni. Ők maguk is a kör részei, és ezek a képességek értékesek lesznek számukra a jövőben. Ez a fiatalember biozöldséget szed. Naponta 400 embernek adunk ebédet. Nem normál ebédet, mert nincs gázunk. A helybéli balinéz nők az ételt fűrészporégőkön főzik, olyan titkok felhasználásával, amiket csak nagyanyáik ismertek. Az étel fantasztikus.
Green School is a place of pioneers, local and global. And it's a kind of microcosm of the globalized world. The kids are from 25 countries. When I see them together, I know that they're working out how to live in the future. Green School is going into its third year with 160 children. It's a school where you do learn reading -- one of my favorites -- writing -- I was bad at it -- arithmetic. But you also learn other things. You learn bamboo building. You practice ancient Balinese arts. This is called mud wrestling in the rice fields. The kids love it. The mothers aren't quite convinced.
A Zöld Iskola az úttörők helye, a helyieké és nemzetközieké. Egyfajta mikokoszmosz a globalizált világban. 25 országból vannak a gyerekek. Amikor együtt látom őket, tudom, hogy azon dolgoznak, hogyan éljünk a jövőben. A Zöld Iskola a harmadik évét kezdi 160 tanulóval. Olyan iskola ez, ahol megtanulnak olvasni -- az egyik kedvencem --, írni -- ez nekem nagyon nem ment --, matematikát. De más dolgokat is tanulnak. Megtanulhatják a bambusz építkezést. Ápolják az ősi balinéz művészeteket. Ez itt az iszapbírkózás a rizsföldeken. A gyerekek imádják. Az anyukák kevésbé örülnek.
(Laughter)
(Nevetés)
We've done a lot of outrageous things in our lives, and we said, okay, local, what does "local" mean? Local means that 20 percent of the population of the school has to be Balinese, and this was a really big commitment. And we were right. And people are coming forward from all over the world to support the Balinese Scholarship Fund, because these kids will be Bali's next green leaders. The teachers are as diverse as the student body, and the amazing thing is that volunteers are popping up. A man came from Java with a new kind of organic agriculture. A woman came from Africa with music. And together these volunteers and the teachers are deeply committed to creating a new generation of global, green leaders. The Green School effect -- we don't know what it is. We need someone to come and study it. But what's happening, our learning-different kids -- dyslexic -- we've renamed them prolexic -- are doing well in these beautiful, beautiful classrooms. And all the kids are thriving.
Rengeteg gyalázatos dolgot tettünk életünk során, és feltettük a kérdést: mit is jelent a “helyi” kifejezés? A “helyi” kifejezés azt jelenti, hogy az iskola tanulói 20%-ának balinéznek kell lennie. Ez tényleg egy komoly elkötelezettség számunkra. És jól döntöttünk. Az emberek jönnek hozzánk a világ minden részéről, hogy támogassák a Balinéz Ösztöndíj Alapítványt, mert ezek a gyerekek lesznek Bali következő zöld vezetői. A tantestület vegyes, akárcsak a tanulók csoportja. És a legfantaszitkusabb, ahogy az önkéntesek egyre csak jönnek. Egy jávai férfi csatlakozott egy új bio-mezőgazdászattal. Egy nő Afrikából jött, ő zenét hozott. Ezek az önkéntesek, a tanárokkal együtt, mélyen elkötelezettek egy új generáció nemzetközi, zöld vezetőinek kinevelésében. A Zöld Iskola kihatása -- nem tudjuk mi az. Valakinek el kellene jönnie ezt tanulmányozni. De az a helyzet, hogy a tanulási zavarokkal küszködők -- diszlexiások -- mi prolexiának kereszteltük át -- nagyszerűen teljesítenek ezekben a csodálatos tantermekben. Minden gyerek ragyog!
And how did we do all this? On giant grass. It's bamboo. It comes out of the ground like a train. It grows as high as a coconut tree in two months and three years later it can be harvested to build buildings like this. It's as strong and dense as teak and it will hold up any roof. When the architects came, they brought us these things, and you've probably seen things like this. The yellow box was called the administration complex. (Laughter) We squashed it, we rethought it, but mainly we renamed it "the heart of school," and that changed everything forever. It's a double helix. It has administrators in it and many, many other things.
És hogy vittük ezt végbe? Óriás füvön. Bambusz. Olyan száguldva nő ki a földből, mintha vonat lenne. Két hónap alatt kókuszfa nagyságúra nő. Három évvel később már lehet aratni, hogy olyan épületeket építsünk belőlük, mint ez. Erős és masszív mint a tikfa. Bármilyen tetőt megtart. Amikor megjöttek az építészek, ezeket hozták, biztosan láttak már ilyesmit. A sárga dobozt hívták igazgatási épületnek. (Nevetés) Szétlapítottuk, és újragondoltuk, de a legfontosabb, hogy átneveztük -- az iskola szíve lett. Ez mindent megváltoztatott onnantól. Egy dupla csigavonal lett. Vannak benne irodák, és sok más is.
And the problem of building it -- when the Balinese workers saw long reams of plans, they looked at them and said, "What's this?" So we built big models. We had them engineered by the engineers. And Balinese carpenters like this measured them with their bamboo rulers, selected the bamboo and built the buildings using age-old techniques, mostly by hand. It was chaos. And the Balinese carpenters want to be as modern as we do, so they use metal scaffolding to build the bamboo building and when the scaffolding came down, we realized that we had a cathedral, a cathedral to green, and a cathedral to green education. The heart of school has seven kilometers of bamboo in it. From the time the foundations were finished, in three months it had roofs and floors. It may not be the biggest bamboo building in the world, but many people believe that it's the most beautiful.
Az építésénél akkor lett probléma, amikor a balinéz munkások meglátták a tervrajzok hosszú sorát, ránéztek s azt kérdezték: "Ez meg mi?" Ezért nagyméretű maketteket készítettünk. A mérnökeink tervezték ezeket is. A balinéz asztalosok, mint ő itt, megmérték őket a bambusz mértékeikkel, kiválasztották a bambuszokat, és megépítették az építményeket, ősi technikákat használva, többnyire kézzel. Maga volt a káosz. Persze a balinéz asztalosok is olyan modernek akartak lenni, mint mi, és fém állványzatot használtak ennek a bambusz építménynek a felépítéséhez. Amikor lebontották az állványzatot, rájöttünk, hogy egy katedrálist építettünk, egy katedrálist a zöldért, egy katedrálist a zöld oktatásnak. Az iskola szívében hét kilométernyi bambusz van. Az alapozás befejezésétől számítva három hónapon belül volt padló és tető. Talán nem a legnagyobb bambusz épület a világon, de sokan úgy tartják, hogy a legszebb.
Is this doable in your community? We believe it is. Green School is a model we built for the world. It's a model we built for Bali. And you just have to follow these simple, simple rules: be local, let the environment lead and think about how your grandchildren might build.
Megvalósítható ez az Önök közösségében is? Hisszük, hogy igen. A Zöld Iskolát modellként építettük a világ számára. Egy modell, amit Balinak építünk. Csak ezeket a nagyon-nagyon egyszerű szabályokat kell mindössze követni: válj helybélivé, hagyd, hogy a környezet vezessen, és gondolkozz el azon, hogy unokáid hogyan építkeznek majd vajon.
So, Mr. Gore, thank you. You ruined my life, but you gave me an incredible future. And if you're interested in being involved in finishing Green School and building the next 50 around the world, please come and see us.
Úgyhogy, Mr. Gore, köszönöm! Tönkretette az életemet, de egy fantasztikus jövőt adott nekem. Ha Önt érdekli és szeretne részese lenni az iskola befejezésének, és a következő 50 iskola megépítésének, szerte a világon akkor kérem, jöjjön el, és nézzen meg minket!
Thank you.
Köszönöm.
(Applause)
(Taps)