I grew up in a very small village in Canada, and I'm an undiagnosed dyslexic. I had a really hard time in school. In fact, my mother told me eventually that I was the little kid in the village who cried all the way to school. I ran away. I left when I was 25 years old to go to Bali, and there I met my incredible wife, Cynthia, and together, over 20 years, we built an amazing jewelry business. It was a fairy tale, and then we retired. Then she took me to see a film that I really didn't want to see. It ruined my life -- (Laughter) "The Inconvenient Truth" and Mr. Gore. I have four kids, and even if part of what he says is true, they're not going to have the life that I had. And I decided at that moment that I would spend the rest of my life doing whatever I could to improve their possibilities. So here's the world, and here we are in Bali. It's a tiny, little island -- 60 miles by 90 miles. It has an intact Hindu culture. Cynthia and I were there. We had had a wonderful life there, and we decided to do something unusual. We decided to give back locally.
J'ai grandi dans un très petit village au Canada, et je suis un dyslexique non diagnostiqué J'ai eu beaucoup de mal à l'école. En fait, ma mère m'a finalement dit que j'étais l'enfant du village qui pleurait tout le long du chemin de l'école. Je me suis enfui. Je suis parti à l'âge de 25 ans, pour Bali. C'est là que j'ai rencontré ma femme, Cynthia, qui est extraordinaire; ensemble depuis plus de 20 ans, nous avons construit un impressionnant commerce de bijoux. C'était un conte de fées, puis nous avons pris notre retraite. Elle m'a alors emmené voir un film que je ne voulais vraiment pas voir. Il a détruit ma vie. (Rires) "Une vérité qui dérange" avec M. Gore. J'ai quatre enfants, et même si une partie de ce qu'il dit est vrai, ils ne vont pas avoir la vie que j'ai eue. A cet instant-là, j'ai décidé que j'allais passer le reste de ma vie à faire tout ce que je pourrais pour améliorer leurs possibilités. Donc voici le monde, et nous sommes ici à Bali. C'est une île minuscule -- 96 km sur 145. La culture hindoue y est intacte. Cynthia et moi habitions là-bas. Nous y avons eu une vie merveilleuse, et nous avons décidé de faire quelque chose d'inhabituel. Nous avons décidé de donner en retour localement.
And here it is: it's called the Green School. I know it doesn't look like a school, but it is something we decided to do, and it is extremely, extremely green. The classrooms have no walls. The teacher is writing on a bamboo blackboard. The desks are not square. At Green School, the children are smiling -- an unusual thing for school, especially for me. And we practice holism. And for me it's just the idea that, if this little girl graduates as a whole person, chances are she'll demand a whole world -- a whole world -- to live on. Our children spend 181 days going to school in a box. The people that built my school also built the prison and the insane asylum out of the same materials. So if this gentleman had had a holistic education, would he be sitting there? Would he have had more possibilities in his life?
Voilà le résultat, ça s'appelle l'École Verte. Je sais que ça ne ressemble pas à une école, mais c'est quelque chose que nous avons décidé de faire, et c'est extrêmement, extrêmement vert. Les salles de classes n'ont pas de murs. Le professeur écrit sur un tableau en bambou. Les tables ne sont pas carrées. A l'école verte, les enfants sourient -- une chose inhabituelle dans une école, surtout pour moi. Nous pratiquons le holisme. Pour moi, c'est juste l'idée que, si cette petite fille obtient son diplôme comme une personne à part entière, il y a des chances qu'elle demande un monde entier -- un monde entier -- pour y vivre. Nos enfants passent 181 jours à l'école, dans une boite. Les gens qui ont construit mon école ont aussi construit une prison et un hôpital psychiatrique avec les mêmes matériaux. Donc si ce monsieur avait reçu une éducation holiste, serait-il assis ici? Aurait-il eu plus de possibilité dans sa vie?
The classrooms have natural light. They're beautiful. They're bamboo. The breeze passes through them. And when the natural breeze isn't enough, the kids deploy bubbles, but not the kind of bubbles you know. These bubbles are made from natural cotton and rubber from the rubber tree. So we basically turned the box into a bubble. And these kids know that painless climate control may not be part of their future. We pay the bill at the end of the month, but the people that are really going to pay the bill are our grandchildren. We have to teach the kids that the world is not indestructible. These kids did a little graffiti on their desks, and then they signed up for two extra courses. The first one was called sanding and the second one was called re-waxing. But since that happened, they own those desks. They know they can control their world.
Les salles de classes disposent d'un éclairage naturel. Elles sont jolies. Elles sont en bambou. La brise les traverse. Et quand la brise naturelle n'est pas suffisante, les enfants déploient des bulles, mais pas le genre de bulles que vous connaissez. Ces bulles sont faites de coton naturel et de caoutchouc d'hévéa. Nous transformons littéralement la boite en bulle. Ces enfants savent qu'un contrôle sans douleur du climat ne fera peut-être pas partie de leur futur. Nous payons la facture à la fin du mois, mais ceux qui vont vraiment payer la facture sont nos petits-enfants. Nous devons apprendre aux enfants que le monde n'est pas indestructible. Ces enfants ont fait des petits graffitis sur leur tables, et se sont ensuite inscrits à deux cours supplémentaires. Le premier s'est appelé "ponçage", et le second, "cirage". Mais depuis que c'est arrivé, ces tables leur appartiennent. Ils savent qu'ils peuvent contrôler leur monde.
We're on the grid. We're not proud of it. But an amazing alternative energy company in Paris is taking us off the grid with solar. And this thing is the second vortex to be built in the world, in a two-and-a-half meter drop on a river. When the turbine drops in, it will produce 8,000 watts of electricity, day and night. And you know what these are. There's nowhere to flush. And as long as we're taking our waste and mixing it with a huge amount of water -- you're all really smart, just do the math. How many people times how much water. There isn't enough water. These are compost toilets, and nobody at the school wanted to know about them, especially the principal. And they work. People use them. People are okay. It's something you should think about doing. Not many things didn't work. The beautiful canvas and rubber skylights got eaten by the sun in six months. We had to replace them with recyclable plastic. The teachers dragged giant PVC whiteboards into the classrooms. So we had some good ideas: we took old automobile windshields, put paper behind them and created the first alternative to the whiteboard.
Nous sommes connectés au réseau électrique national; et nous n'en sommes pas fiers, mais une société épatante d'énergie alternative à Paris est en train de nous permettre d'en sortir avec le solaire. Et cela est le deuxième vortex au monde à avoir été construit, dans une rivière avec un dénivelé de deux mètres et demi. Quand la turbine sera installée, elle produira 8000 watts d'électricité, jour et nuit. Vous savez ce que c'est. Il n'y a pas d'endroit où vidanger. Tant que nous prenons nos déchets et que nous les mélangeons avec une quantité importante d'eau -- vous êtes tous très intelligents, il suffit de faire le calcul. La quantité de gens multipliée par la quantité d'eau. Il n'y a pas assez d'eau. Voici les toilettes sèches. Personne à l'école ne voulait en entendre parler, surtout le directeur. Et ça fonctionne; les gens s'en servent. Les gens sont d'accord. C'est quelque chose que vous devriez penser à faire. Peu de choses n'ont pas fonctionné. La belle toile et le puits de lumière en caoutchouc ont été mangés par le soleil en 6 mois. Nous avons dû les remplacer par du plastique recyclé. Les professeurs ont trainé d'énormes tableaux blancs en PVC dans les salles de classes, donc nous avons eu quelques bonnes idées. Nous avons pris de vieux pare-brise, mis du papier derrière, et créé la première alternative au tableau blanc.
Green School sits in south-central Bali, and it's on 20 acres of rolling garden. There's an amazing river traveling through it, and you can see there how we manage to get across the river. I met a father the other day; he looked a little crazed. I said, "Welcome to Green School." He said, "I've been on an airplane for 24 hours." I asked him, "Why?" He said, "I had a dream once about a green school, and I saw a picture of this green school, I got on an airplane. In August I'm bringing my sons." This was a great thing. But more than that, people are building green houses around Green School, so their kids can walk to school on the paths. And people are bringing their green industries, hopefully their green restaurants, to the Green School. It's becoming a community. It's becoming a green model. We had to look at everything. No petrochemicals in the pavement. No pavement. These are volcanic stones laid by hand. There are no sidewalks. The sidewalks are gravel. They flood when it rains, but they're green.
L'École Verte est situé au centre-sud de Bali, sur 8 hectares de jardin. Il y a une superbe rivière qui le traverse, et vous voyez ici comment on peut traverser la rivière. J'en rencontré un père l'autre jour, il avait l'air un peu fou, je lui ai dit : "Bienvenue à l'École Verte." Il m'a répondu : "Je viens de passer 24 heures dans un avion." Je lui ai demandé : "Pourquoi?" Il m'a dit : "J'ai rêvé une fois d'une école verte, j'ai vu une photo de cette école verte, et j'ai sauté dans un avion. En août, j'y inscris mes fils." C'était super. Mais encore mieux, les gens construisent des maisons vertes autour de l'École Verte, afin que les enfants puissent aller à l'école à pied par des chemins. Les gens viennent avec des industries vertes, espérons aussi des restaurants verts, à l'École Verte. Cela devient une communauté. Cela devient un modèle vert. Nous devons tout regarder. Pas de composés pétrochimiques dans la chaussée. Pas de chaussée. Voici des pierres volcaniques posées à la main. Il n'y a pas de trottoir. Les trottoirs sont en gravier, ils débordent quand il pleut, mais ils sont verts.
This is the school buffalo. He's planning to eat that fence for dinner. All the fences at Green School are green. And when the kindergarten kids recently moved their gate, they found out the fence was made out of tapioca. They took the tapioca roots up to the kitchen, sliced them thinly and made delicious chips. Landscaping. We manage to keep the garden that was there running right up to the edge of each of the classrooms. We dropped them gently in. We made space for these guys who are Bali's last black pigs. And the school cow is trying to figure out how to replace the lawnmower on the playing field.
Voici le buffle de l'école. Il prévoit de manger cette palissade pour le dîner. Toutes les palissades de l'École Verte sont vertes. Quand les enfants de maternelle ont récemment enlevé la barrière, ils ont découvert que la palissade était faite de tapioca. Ils ont rapporté les racines de tapioca à la cuisine, les ont émincées et en ont fait des chips délicieuses. Aménagement. Nous arrivons à garder le jardin qui était en place jusqu'au ras de chaque salle de classe. Nous les avons gentiment disposées. Nous avons laissé de la place aux derniers cochons noirs de Bali. La vache de l'école essaie de déterminer comment remplacer la tondeuse à gazon sur le terrain de jeu.
These young ladies are living in a rice culture, but they know something that few people know in a rice culture. They know how to plant organic rice, they know how to look after it, they know how to harvest and they know how to cook it. They're part of the rice cycle and these skills will be valuable for them in their future. This young man is picking organic vegetables. We feed 400 people lunch every day and it's not a normal lunch. There's no gas. Local Balinese women cook the food on sawdust burners using secrets that only their grandmothers know. The food is incredible.
Ces jeunes femmes vivent dans une culture du riz, mais elles savent quelque chose que peu connaissent dans une telle culture. Elles savent planter du riz bio, elles savent s'en occuper, elles savent le récolter et le cuisiner. Elles font partie du cycle du riz, et ces compétences leur seront utiles dans le futur. Ce jeune homme cueille des légumes bios. Nous nourrissons 400 personnes par jour. Ce n'est pas un repas normal, il n'y a pas de gaz. Les femmes balinaises cuisent la nourriture dans des fours à sciure avec des secrets que seules leurs grands-mères connaissent. La nourriture est incroyable.
Green School is a place of pioneers, local and global. And it's a kind of microcosm of the globalized world. The kids are from 25 countries. When I see them together, I know that they're working out how to live in the future. Green School is going into its third year with 160 children. It's a school where you do learn reading -- one of my favorites -- writing -- I was bad at it -- arithmetic. But you also learn other things. You learn bamboo building. You practice ancient Balinese arts. This is called mud wrestling in the rice fields. The kids love it. The mothers aren't quite convinced.
L'École Verte est un lieu de pionniers, localement et mondialement. C'est une sorte de microcosme d'un monde global. Les enfants viennent de 25 pays. Quand je les vois ensemble, je sais qu'ils arrivent à trouver comment vivre dans le futur. L'École Verte entame sa 3e année avec 160 enfants. C'est une école où l'on apprend à lire -- une de mes matières préférées -- à écrire -- j'y étais mauvais -- à compter. Mais on y apprend d'autres choses. La construction en bambou. On pratique les arts balinais anciens. La lutte dans la boue dans les champs de riz. Les enfants adorent ça. Les mères sont moins convaincues.
(Laughter)
(Rires)
We've done a lot of outrageous things in our lives, and we said, okay, local, what does "local" mean? Local means that 20 percent of the population of the school has to be Balinese, and this was a really big commitment. And we were right. And people are coming forward from all over the world to support the Balinese Scholarship Fund, because these kids will be Bali's next green leaders. The teachers are as diverse as the student body, and the amazing thing is that volunteers are popping up. A man came from Java with a new kind of organic agriculture. A woman came from Africa with music. And together these volunteers and the teachers are deeply committed to creating a new generation of global, green leaders. The Green School effect -- we don't know what it is. We need someone to come and study it. But what's happening, our learning-different kids -- dyslexic -- we've renamed them prolexic -- are doing well in these beautiful, beautiful classrooms. And all the kids are thriving.
Nous avons fait un tas de choses scandaleuses dans nos vies, et nous disons : "ok, local." Que signifie "local"? Local signifie que 20% de la population de l'école doit être balinaise. Ceci était un engagement très fort. Et nous avions raison. Les gens arrivent du monde entier pour soutenir le Fond Balinais pour l'Éducation, parce que ces enfants seront les futurs dirigeants verts de Bali. Les enseignants sont aussi cosmopolites que les étudiants. La chose extraordinaire est que les volontaires fleurissent. Un homme est venu de Java avec une sorte d'agriculture bio. Une femme est venue d'Afrique avec sa musique. Ensemble, ces bénévoles et les enseignants sont profondément impliqués pour créer une nouvelle génération de leaders verts mondiaux. L'effet "École Verte" -- nous ne savons pas ce que c'est. Nous avons besoin de quelqu'un pour venir l'étudier. Mais ce qui arrive, nos enfants apprenant différemment -- dyslexiques -- nous les avons renommés "prolexiques" -- ils se débrouillent bien dans ces classes magnifiques. Tous les enfants en profitent.
And how did we do all this? On giant grass. It's bamboo. It comes out of the ground like a train. It grows as high as a coconut tree in two months and three years later it can be harvested to build buildings like this. It's as strong and dense as teak and it will hold up any roof. When the architects came, they brought us these things, and you've probably seen things like this. The yellow box was called the administration complex. (Laughter) We squashed it, we rethought it, but mainly we renamed it "the heart of school," and that changed everything forever. It's a double helix. It has administrators in it and many, many other things.
Comment avons-nous fait tout cela? Sur des herbes géantes. C'est du bambou. Il sort du sol à la vitesse d'un train. Il arrive à la taille d'un cocotier en deux mois. Trois ans plus tard, il peut être récolté pour faire des constructions comme celle-ci. Il est aussi résistant et dense que le teck. Il supportera n'importe quel toit. Quand les architectes viennent, ils nous apportent cela, vous en avez sûrement déjà vu de semblables. La boite jaune a été appelée le complexe administratif. (Rires) Nous l'avons écrasée, repensée, mais surtout nous l'avons renommée -- le cœur de l'école. Cela a tout changé à jamais. C'est une double hélice. Les administrateurs y sont, avec beaucoup, beaucoup d'autres choses.
And the problem of building it -- when the Balinese workers saw long reams of plans, they looked at them and said, "What's this?" So we built big models. We had them engineered by the engineers. And Balinese carpenters like this measured them with their bamboo rulers, selected the bamboo and built the buildings using age-old techniques, mostly by hand. It was chaos. And the Balinese carpenters want to be as modern as we do, so they use metal scaffolding to build the bamboo building and when the scaffolding came down, we realized that we had a cathedral, a cathedral to green, and a cathedral to green education. The heart of school has seven kilometers of bamboo in it. From the time the foundations were finished, in three months it had roofs and floors. It may not be the biggest bamboo building in the world, but many people believe that it's the most beautiful.
Le problème pour le construire -- quand les travailleurs balinais ont vu des pages et des pages de plans, ils les ont regardées et nous ont demandé : "Qu'est-ce?" On a donc construit de grandes maquettes. Les ingénieurs nous les ont conçues. Les charpentiers balinais comme celui-ci les ont mesurées avec leurs règles en bambou, ont choisi les bambous et ont construit les bâtiments avec des techniques anciennes, presqu'entièrement à la main. C'était un vrai chaos. Les charpentiers balinais veulent être aussi modernes que nous, ils utilisent donc des échafaudages en métal pour construire un bâtiment en bambou. Quand l'échafaudage a été démonté, nous avons compris que nous avions une cathédrale, dédiée à l'écologie, et une cathédrale pour l'éducation verte. Le cœur de l'école a 7 kilomètres de bambou. Une fois les fondations terminées, les planchers et les toits ont été finis en 3 mois. Ce n'est peut-être pas le plus grand bâtiment en bambou au monde, mais beaucoup pensent que c'est le plus beau.
Is this doable in your community? We believe it is. Green School is a model we built for the world. It's a model we built for Bali. And you just have to follow these simple, simple rules: be local, let the environment lead and think about how your grandchildren might build.
Est-ce faisable dans votre communauté? Nous le pensons. L'École Verte est un modèle que nous avons construit pour le monde entier. Nous l'avons construit pour Bali. Vous avez juste à suivre ces règles très très simples: pensez local, laissez l'environnement diriger et pensez à comment vos petits-enfants pourraient construire.
So, Mr. Gore, thank you. You ruined my life, but you gave me an incredible future. And if you're interested in being involved in finishing Green School and building the next 50 around the world, please come and see us.
Donc, M. Gore, merci. Vous avez détruit ma vie, mais vous m'avez donné un futur incroyable. Et si participer à la finition de l'École Verte à la finition de l'École Verte vous intéresse s'il vous plaît, venez nous voir.
Thank you.
Merci.
(Applause)
(Applaudissements)