Ich bin in einem ganz kleinen Dorf in Kanada aufgewachsen und ich bin ein Legastheniker Legastheniker. Die Schulzeit war für mich wirklich hart. Jedenfalls erzählte mir meine Mutter eines Tages, dass ich das kleine Bürschchen war, das auf dem ganzen Schulweg weinte. Ich rannte weg. Als ich 25 Jahre alt war, ließ ich alles zurück und ging nach Bali. Und dort lernte ich meine unglaubliche Frau, Cynthia, kennen. Zusammen bauten wir über 20 Jahre lang ein wunderbares Juweliergeschäft auf. Es war märchenhaft, und dann setzten wir uns zur Ruhe. Dann zeigte sie mir einen Film, den ich wirklich nicht sehen wollte. Er ruinierte mein Leben (Gelächter) "Eine unbequeme Wahrheit" von Herrn Gore. Ich habe vier Kinder, und selbst wenn nur ein Teil dessen wahr ist, was er sagt, werden sie kein solches Leben haben, wie ich es hatte. Und ich entschied in diesem Moment, dass ich den Rest meines Lebens dafür einsetzen werde, um alles mir mögliche zu tun, um ihre Möglichkeiten zu verbessern. Das ist die Welt, und wir sind in Bali. Es ist eine winzig kleine Insel -- 90 auf 144 Kilometer gross. Bali hat eine intakte Hindu-Kultur. Cynthia und ich waren dort. Wir hatten ein wundervolles Leben dort, und wir entschieden, etwas außergewöhnliches zu machen. Wir entschieden, etwas vor Ort zurückzugeben.
I grew up in a very small village in Canada, and I'm an undiagnosed dyslexic. I had a really hard time in school. In fact, my mother told me eventually that I was the little kid in the village who cried all the way to school. I ran away. I left when I was 25 years old to go to Bali, and there I met my incredible wife, Cynthia, and together, over 20 years, we built an amazing jewelry business. It was a fairy tale, and then we retired. Then she took me to see a film that I really didn't want to see. It ruined my life -- (Laughter) "The Inconvenient Truth" and Mr. Gore. I have four kids, and even if part of what he says is true, they're not going to have the life that I had. And I decided at that moment that I would spend the rest of my life doing whatever I could to improve their possibilities. So here's the world, and here we are in Bali. It's a tiny, little island -- 60 miles by 90 miles. It has an intact Hindu culture. Cynthia and I were there. We had had a wonderful life there, and we decided to do something unusual. We decided to give back locally.
Und hier ist sie: sie heißt die Grüne Schule. Ich weiß, dass sie nicht aussieht wie eine Schule. Wir entschieden uns, etwas zu tun und - sie ist extrem, extrem grün. Die Klassenzimmer haben keine Wände. Der Lehrer schreibt auf eine Bambustafel. Die Pulte sind nicht rechteckig. In der Grünen Schule lächeln die Kinder- ungewöhnlich für eine Schule, speziell für mich. Und wir praktizieren den Holismus. Und für mich ist es einfach die Idee, dass dieses kleine Mädchen den Schulabschluss als ganze Person macht, besteht die Chance, dass sie eine ganze Welt fordert- eine ganze Welt, um darauf zu leben. Unsere Kinder gehen 181 Tage in die Schule : in eine Box. Die Leute, die meine Schule gebaut haben, bauten auch das Gefängnis und die Irrenanstalt aus dem gleichen Material. Wenn also dieser Herr eine ganzheitliche Erziehung gehabt hätte, würde er hier sitzen? Hätte er mehr Möglichkeiten in seinem Leben gehabt?
And here it is: it's called the Green School. I know it doesn't look like a school, but it is something we decided to do, and it is extremely, extremely green. The classrooms have no walls. The teacher is writing on a bamboo blackboard. The desks are not square. At Green School, the children are smiling -- an unusual thing for school, especially for me. And we practice holism. And for me it's just the idea that, if this little girl graduates as a whole person, chances are she'll demand a whole world -- a whole world -- to live on. Our children spend 181 days going to school in a box. The people that built my school also built the prison and the insane asylum out of the same materials. So if this gentleman had had a holistic education, would he be sitting there? Would he have had more possibilities in his life?
Die Klassenzimmer haben natürliches Licht. Sie sind wunderschön. Sie sind aus Bambus. Der Wind geht durch. Und wenn der natürliche Wind nicht genug ist, setzen die Kinder Blasen ein, aber nicht die Art von Blasen, die man kennt. Diese Blasen sind aus natürlicher Baumwolle gemacht und Gummi vom Gummibaum. So haben wir die Box in eine Blase verwandelt. Und diese Kinder wissen, dass Klimaanlagen ohne Anstrengung kein Teil ihrer Zukunft sein werden. Wir zahlen die Rechnung am Ende des Monats, aber die Leute, die die Rechnung am Ende zahlen werden, sind unsere Enkel. Wir müssen unseren Kindern beibringen, dass die Welt nicht unzerstörbar ist. Diese Kinder machten eine kleines Graffiti auf ihre Pulte, und dann meldeten sie sich an für zwei zusätzliche Kurse. Der erste hieß Abschleifen, und der zweite Neu-Wachsen. Aber seit das passiert ist, gehören ihnen diese Pulte. Sie wissen, dass sie ihre Welt in der eignenen Hand haben.
The classrooms have natural light. They're beautiful. They're bamboo. The breeze passes through them. And when the natural breeze isn't enough, the kids deploy bubbles, but not the kind of bubbles you know. These bubbles are made from natural cotton and rubber from the rubber tree. So we basically turned the box into a bubble. And these kids know that painless climate control may not be part of their future. We pay the bill at the end of the month, but the people that are really going to pay the bill are our grandchildren. We have to teach the kids that the world is not indestructible. These kids did a little graffiti on their desks, and then they signed up for two extra courses. The first one was called sanding and the second one was called re-waxing. But since that happened, they own those desks. They know they can control their world.
Wir sind ans Stromnetz angeschlossen, wir sind nicht stolz darauf. aber eine tolle Firma für Alternativenergien aus Paris nimmt uns den aus dem Stromnetz heraus mit Solarenergie. Und das hier ist das zweite Wirbelkraftwerk, das auf der Welt gebaut wird, in einem zweieinhalbmetrigen Gefälle in einem Fluss. Wenn die Turbine eingesetzt ist, wird sie 8000 Watt Elektrizität erzeugen. Tag und Nacht. Und ihr wisst, was das ist. Es gibt keine Spülung. Und solange wir unseren Abfall nehmen und ihn mit einer Riesenmenge Wasser mischen, dann könnt ihr es euch ausrechnen. Soundsoviele Leute mal soundsoviel Wasser. Es gibt nicht genug Wasser. Das sind Komposttoiletten. Und niemand in der Schule wollte darüber Bescheid wissen, vor allem nicht der Schulleiter. Und sie funktionieren. Die Leute brauchen sie und den Leuten geht es gut. Darüber solltet ihr nachdenken. Nur wenige Dinge funktionierten nicht. Die wunderschönen Leinen- und Gummi-Dachfenster wurden durch die Sonne binnen sechs Monaten spröde. Wir mussten sie durch wiedervertbaren Kunststoff ersetzen. Die Lehrer schleppten riesige PVC Wandtafeln in die Klassenzimmer, so hatten wir einige gute Ideen. Wir nahmen alte Auto-Windschutzscheiben und klebten Papier dahinter und schufen so die erste alternative zu einer Wandtafel.
We're on the grid. We're not proud of it. But an amazing alternative energy company in Paris is taking us off the grid with solar. And this thing is the second vortex to be built in the world, in a two-and-a-half meter drop on a river. When the turbine drops in, it will produce 8,000 watts of electricity, day and night. And you know what these are. There's nowhere to flush. And as long as we're taking our waste and mixing it with a huge amount of water -- you're all really smart, just do the math. How many people times how much water. There isn't enough water. These are compost toilets, and nobody at the school wanted to know about them, especially the principal. And they work. People use them. People are okay. It's something you should think about doing. Not many things didn't work. The beautiful canvas and rubber skylights got eaten by the sun in six months. We had to replace them with recyclable plastic. The teachers dragged giant PVC whiteboards into the classrooms. So we had some good ideas: we took old automobile windshields, put paper behind them and created the first alternative to the whiteboard.
Die Grüne Schule befindet sich im Süden von Mittelbali, und hat eine Fläche von etwa 8 Hektaren Es ist ein leicht hügeliger Garten. Es fließt ein bezaubernder Fluss hindurch und hier sieht man, wie wir über den Fluss kommen. Eines Tages traf ich einen Vater, der ein bisschen verrückt aussah. Ich sagte: "Willkommen in der Grünen Schule!" Er sagte: "Ich war grade 24 Stunden in einem Flugzeug." Ich fragte ihn: "Warum?" Er sagte: "Ich hatte eines Tages einen Traum über eine grüne Schule, und ich sah ein Bild dieser grünen Schule. Ich stieg in ein Flugzeug Im August bringe ich meine Söhne mit." Das war grossartig. Aber darüber hinaus, bauen die Leute grüne Häuser um die Grüne Schule herum, damit ihre Kinder zu Fuß zur Schule kommen können. Und die Leute bringen ihre grünen Industrien, hoffentlich (auch) ihre grünen Restaurants, mit zur Grünen Schule. Eine Gemeinschaft entsteht. Es wird ein grünes Modell. Wir mussten auf alles achten. Keine erdölbasierten Stoffe im Straßenbelag. Kein Straßenbelag. Das sind Vulkanstein, die von Hand gelegt wurden. Es gibt keine Gehsteige. Die Gehsteige sind aus Kies, sie werden überflutet, wenn es regnet, aber sie sind grün.
Green School sits in south-central Bali, and it's on 20 acres of rolling garden. There's an amazing river traveling through it, and you can see there how we manage to get across the river. I met a father the other day; he looked a little crazed. I said, "Welcome to Green School." He said, "I've been on an airplane for 24 hours." I asked him, "Why?" He said, "I had a dream once about a green school, and I saw a picture of this green school, I got on an airplane. In August I'm bringing my sons." This was a great thing. But more than that, people are building green houses around Green School, so their kids can walk to school on the paths. And people are bringing their green industries, hopefully their green restaurants, to the Green School. It's becoming a community. It's becoming a green model. We had to look at everything. No petrochemicals in the pavement. No pavement. These are volcanic stones laid by hand. There are no sidewalks. The sidewalks are gravel. They flood when it rains, but they're green.
Das ist der Schulbüffel. Er plant, diesen Zaun zum Abendessen zu fressen. Alle Zäune in der Grünen Schule sind grün. Und als die Kindergartenkinder kürzlich ihr Tor bewegten, fanden sie heraus, dass der Zaun aus Tapioka war. Sie nahmen die Tapiokawurzeln zur Küche hinauf, schnitten sie in dünne Scheiben und stellten köstliche Chips her. Landschaft. Wir haben es geschafft, den Garten zu behalten, wie er war er verläuft geradewegs zur Ecke jedes Klassenzimmers. Wir senkten die Klassenzimmer leicht zum Garten hin ab. Wir machten Platz für diese Jungs: sie sind Balis letzte schwarzen Schweine. Und die Schulkuh versucht sich vorzustellen, wie sie den Rasenmäher ersetzen könnte auf dem Spielfeld.
This is the school buffalo. He's planning to eat that fence for dinner. All the fences at Green School are green. And when the kindergarten kids recently moved their gate, they found out the fence was made out of tapioca. They took the tapioca roots up to the kitchen, sliced them thinly and made delicious chips. Landscaping. We manage to keep the garden that was there running right up to the edge of each of the classrooms. We dropped them gently in. We made space for these guys who are Bali's last black pigs. And the school cow is trying to figure out how to replace the lawnmower on the playing field.
Diese jungen Damen leben in einer Reiskultur, aber sie wissen etwas, was wenige in einer Reiskultur wissen. Sie wissen, wie man Bioreis pflanzt, sie wissen, wie man sich darum kümmert, sie wissen, wie sie ihn ernten und zubereiten. Sie sind Teil des Reiszyklus. Und diese Fähigkeiten sind wertvoll für sie in ihrer Zukunft. Dieser junge Mann pflückt biologisches Gemüse. Wir verpflegen jeden Mittag 400 Leute. Und es kein normales Mittagessen, es gibt kein Gas. Einheimische Frauen aus Bali kochen das Essen auf Sägemehlbrennern und sie nutzen Geheimnisse, die nur ihre Großmütter kennen. Das Essen ist unglaublich.
These young ladies are living in a rice culture, but they know something that few people know in a rice culture. They know how to plant organic rice, they know how to look after it, they know how to harvest and they know how to cook it. They're part of the rice cycle and these skills will be valuable for them in their future. This young man is picking organic vegetables. We feed 400 people lunch every day and it's not a normal lunch. There's no gas. Local Balinese women cook the food on sawdust burners using secrets that only their grandmothers know. The food is incredible.
Die Grüne Schule ist ein Ort von Pionieren, lokal und global. Und es ist eine Art Mikrokosmos der globalisierten Welt. Die Kinder stammen aus 25 Ländern Wenn ich sie zusammen sehe, weiß ich, dass sie dabei sind, zu entwickeln, wie man in der Zukunft leben wird. Die Grüne Schule geht in ihr drittes Jahr mit 160 Kindern. Es ist eine Schule, wo man Lesen lernt- eines meiner Lieblingsfächer- Schreiben- da war ich schlecht- Rechnen. Aber man lernt auch anderes. Man lernt mit Bambus bauen. Man übt alte balinesische Künste. Das hier nennt man Schlamm-Ringen in den Reisfeldern. Die Kinder lieben es. Die Mütter sind nicht so ganz überzeugt.
Green School is a place of pioneers, local and global. And it's a kind of microcosm of the globalized world. The kids are from 25 countries. When I see them together, I know that they're working out how to live in the future. Green School is going into its third year with 160 children. It's a school where you do learn reading -- one of my favorites -- writing -- I was bad at it -- arithmetic. But you also learn other things. You learn bamboo building. You practice ancient Balinese arts. This is called mud wrestling in the rice fields. The kids love it. The mothers aren't quite convinced.
(Gelächter)
(Laughter)
Wir haben viele ausserordentliche Dinge im Leben getan, und wir sagen, ok, hier am Ort. Was bedeutet hier vor Ort? Vor Ort bedeutet dass 20% der Bevölkerung der Schule aus Bali sein muss. Und das war eine wirklich große Verpflichtung. Und wir hatten recht. Und die Leute kommen aus der ganzen Welt um den Bali Schul-Fond zu unterstützen, weil diese Kinder die künftigen grünen Führer von Bali sein werden. Die Lehrer sind so verschieden wie die Schüler. Und das Erstaunliche ist, dass es immer mehr Freiwillige gibt. Ein Mann kam von Java mit einer neuen Art biologischer Landwirtschaft. Eine Frau kam von Afrika mit Musik. Und gemeinsam sind diese Freiwilligen und die Lehrer tief verbunden, um eine neue Generation von globalen, grünen Anführern zu schaffen. Die Wirkung der Grünen Schule- wir wissen nicht, was sie ist. Wir brauchen jemanden, der kommt und das untersucht. Aber was geschieht, unseren lernschwächeren Kindern- Leseschwache (Legastheniker) - wir nennen sie neu Andersleser- geht es gut in diesen wunderschönen, wunderschönen Klassenzimmern. Und alle Kinder gedeihen.
We've done a lot of outrageous things in our lives, and we said, okay, local, what does "local" mean? Local means that 20 percent of the population of the school has to be Balinese, and this was a really big commitment. And we were right. And people are coming forward from all over the world to support the Balinese Scholarship Fund, because these kids will be Bali's next green leaders. The teachers are as diverse as the student body, and the amazing thing is that volunteers are popping up. A man came from Java with a new kind of organic agriculture. A woman came from Africa with music. And together these volunteers and the teachers are deeply committed to creating a new generation of global, green leaders. The Green School effect -- we don't know what it is. We need someone to come and study it. But what's happening, our learning-different kids -- dyslexic -- we've renamed them prolexic -- are doing well in these beautiful, beautiful classrooms. And all the kids are thriving.
Und wie haben wir all das getan? Auf Riesengras. Bambus. Er kommt aus dem Boden geschossen wie ein Zug. Er wächst so hoch wie eine Kokospalme in zwei Monaten. Und drei Jahre später kann ihn ernten, um Gebäude wie dieses zu bauen. Bambus ist so stark und dicht wie Teak. Und er hält jedes Dach. Als die Architekten kamen, brachten sie uns diese Dinger, und ihr habt bestimmt schon solche Dinger gesehen, wie dieses. Die gelbe Box nannte man den Verwaltungstrakt. (Gelächter) Wir zerknüllten es, wir überdachten es, aber hauptsächlich gaben wir ihm einen neuen Namen: das Herz der Schule. Und das veränderte alles. Es ist eine Doppelspirale. Die Verwaltungsleute sind dort und viele, viele andere Dinge.
And how did we do all this? On giant grass. It's bamboo. It comes out of the ground like a train. It grows as high as a coconut tree in two months and three years later it can be harvested to build buildings like this. It's as strong and dense as teak and it will hold up any roof. When the architects came, they brought us these things, and you've probably seen things like this. The yellow box was called the administration complex. (Laughter) We squashed it, we rethought it, but mainly we renamed it "the heart of school," and that changed everything forever. It's a double helix. It has administrators in it and many, many other things.
Und das Problem: wie baut man das? Als die balinesischen Arbeiter die langen Pläne sahen, schauten sie einander an und sagten: Was ist das? So bauten wir grosse Modelle. Wir hatten sie durch Ingenieure konstruieren lassen. Und balinesische Zimmerleute wie dieser vermaßen sie mit ihren Bambuslinealen, sie wählten den Bambus aus und bauten die Gebäude mit uralten Techniken, das meiste von Hand. Es war ein Chaos. Und die balinesischen Zimmerleute wollen so modern sein wie wir, deshalb verwenden sie Metallgerüste um das Bambusgebäude zu bauen. Und als das Gerüst wegkam, merkten wir, dass wir eine Kathedrale hatten, eine Kathedrale, um umwelltbewusst zu leben, und eine Kathedrale grüner Erziehung. Das Herz der Schule besteht aus sieben Kilometern Bambus. Vom Zeitpunkt, als die Fundamente fertiggestellt waren, bis Dächer und Böden drin waren, vergingen drei Monate. Es ist vielleicht nicht das grösste Bambusgebäude der Welt, aber viele Leute glauben, es ist das schönste.
And the problem of building it -- when the Balinese workers saw long reams of plans, they looked at them and said, "What's this?" So we built big models. We had them engineered by the engineers. And Balinese carpenters like this measured them with their bamboo rulers, selected the bamboo and built the buildings using age-old techniques, mostly by hand. It was chaos. And the Balinese carpenters want to be as modern as we do, so they use metal scaffolding to build the bamboo building and when the scaffolding came down, we realized that we had a cathedral, a cathedral to green, and a cathedral to green education. The heart of school has seven kilometers of bamboo in it. From the time the foundations were finished, in three months it had roofs and floors. It may not be the biggest bamboo building in the world, but many people believe that it's the most beautiful.
Ist das machbar in eurer Gemeinde? Wir glauben ja. Die Grüne Schule ist ein Modell, das wir für die Welt gebaut haben. Es ist ein Modell, das wir für Bali gebaut haben. Ihr müsst nur diesen einfachen, einfachen Regeln folgen: sei lokal, lass die Umwelt führen und denkt drüber nach, wie eure Enkel bauen würden.
Is this doable in your community? We believe it is. Green School is a model we built for the world. It's a model we built for Bali. And you just have to follow these simple, simple rules: be local, let the environment lead and think about how your grandchildren might build.
Also, danke, Herr Gore. Sie haben mein Leben ruiniert, aber Sie haben mir eine unglaubliche Zukunft gegeben. Und wenn ihr euch einbringen möchtet, bei der Vollendung der Grünen Schule und dem Bau 50 weiterer rund um die Welt, dann kommt uns bitte besuchen.
So, Mr. Gore, thank you. You ruined my life, but you gave me an incredible future. And if you're interested in being involved in finishing Green School and building the next 50 around the world, please come and see us.
Danke.
Thank you.
(Applaus)
(Applause)