Vyrostl jsem v malé kanadské vesnici, a jsem nediagnostikovaný dyslektik. Ve škole to pro mě bylo velmi náročné. Moje matka mi vlastně nakonec řekla, že jsem byl ve vesnici to dítě, které plakalo celou cestu do školy. Utekl jsem. Když mi bylo 25 let, odešel jsem na Bali a tam jsem potkal svoji skvělou manželku, Cynthiu. Společně, za více než 20 let, jsme vybudovali úžasný obchod se šperky. Byla to pohádka, a pak jsme odešli do důchodu. Potom mě vzala na film, který jsem opravdu vidět nechtěl. Zničilo mi to život - (Smích) "Nepříjemná pravda" a pan Gore. Mám čtyři děti, a i kdyby část z toho, co on tvrdí, byla pravda, nebudou mít život, jaký jsem měl já. V té chvíli jsem se rozhodl, že strávím zbytek svého života děláním čehokoli možného, abych zlepšil jejich možnosti. Takže tohle je svět a tady jsme na Bali. Je to malý ostrov - 97 na 140 kilometrů. Má nedotčenou hinduistickou kulturu. Cynthia a já jsme tam byli. Měli jsme nádherný život a rozhodli jsme se udělat něco neobvyklého. Rozhodli jsme se oplatit lokálně.
I grew up in a very small village in Canada, and I'm an undiagnosed dyslexic. I had a really hard time in school. In fact, my mother told me eventually that I was the little kid in the village who cried all the way to school. I ran away. I left when I was 25 years old to go to Bali, and there I met my incredible wife, Cynthia, and together, over 20 years, we built an amazing jewelry business. It was a fairy tale, and then we retired. Then she took me to see a film that I really didn't want to see. It ruined my life -- (Laughter) "The Inconvenient Truth" and Mr. Gore. I have four kids, and even if part of what he says is true, they're not going to have the life that I had. And I decided at that moment that I would spend the rest of my life doing whatever I could to improve their possibilities. So here's the world, and here we are in Bali. It's a tiny, little island -- 60 miles by 90 miles. It has an intact Hindu culture. Cynthia and I were there. We had had a wonderful life there, and we decided to do something unusual. We decided to give back locally.
A tady to je: jmenuje se to Zelená škola. Vím, nevypadá to jako škola, ale je to něco, co jsme se rozhodli udělat, a je to nesmírně, nesmírně zelené. Učebny nemají žádné zdi. Učitel píše na tabuli z bambusu. Lavice nejsou hranaté. V Zelené škole se děti smějí - neobvyklá věc na školu, zvlášť pro mě. Praktikujeme holismus. Pro mě je jen ta myšlenka, že jestliže tato dívenka vystuduje jako celistvá bytost, existuje možnost, že si bude nárokovat celý svět - celý svět - pro život. Naše děti tráví 181 dní chozením do krabicových škol. Lidé, kteří postavili moji školu, také postavili vězení a blázinec ze stejného materiálu. Takže kdyby tento muž měl holistickou výchovu, seděl by tady? Měl by ve svém životě víc možností?
And here it is: it's called the Green School. I know it doesn't look like a school, but it is something we decided to do, and it is extremely, extremely green. The classrooms have no walls. The teacher is writing on a bamboo blackboard. The desks are not square. At Green School, the children are smiling -- an unusual thing for school, especially for me. And we practice holism. And for me it's just the idea that, if this little girl graduates as a whole person, chances are she'll demand a whole world -- a whole world -- to live on. Our children spend 181 days going to school in a box. The people that built my school also built the prison and the insane asylum out of the same materials. So if this gentleman had had a holistic education, would he be sitting there? Would he have had more possibilities in his life?
Třídy mají přírodní světlo. Jsou krásné. Jsou z bambusu. Profukuje jimi vánek. A když přírodní vánek nestačí, děti roztáhnou tyto plachty, ale ne ten druh plachet, které znáte. Tyto plachty jsou vytvořené z přírodní bavlny a gumy z gumovníku. Takže jsme vlastně přeměnili krabici v bublinu. A tyto děti vědí, že snadné ovládání podnebí asi nebude součástí jejich budoucnosti. Na konci měsíce platíme účty, ale lidé, kteří budou platit opravdové účty, jsou naše vnoučata. Musíme děti naučit, že svět není nezničitelný. Tyto děti si trochu pokreslily lavice, a pak se zapsaly do dvou přednášek navíc. Ta první se jmenovala obrušování a ta druhá voskování. Ale od té chvíle svoje lavice vlastnili. Vědí, že mohou ovládat svůj svět.
The classrooms have natural light. They're beautiful. They're bamboo. The breeze passes through them. And when the natural breeze isn't enough, the kids deploy bubbles, but not the kind of bubbles you know. These bubbles are made from natural cotton and rubber from the rubber tree. So we basically turned the box into a bubble. And these kids know that painless climate control may not be part of their future. We pay the bill at the end of the month, but the people that are really going to pay the bill are our grandchildren. We have to teach the kids that the world is not indestructible. These kids did a little graffiti on their desks, and then they signed up for two extra courses. The first one was called sanding and the second one was called re-waxing. But since that happened, they own those desks. They know they can control their world.
Jsme připojení k rozvodné síti. Nejsme na to hrdí. Ale úžasná pařížská společnost pro alternativní energii nás převádí na solární energii. Tato věc je druhý vír na světě, který bude vybudován, na 2,5 metrovém přepadu řeky. Když se do něj zapojí turbína, vyprodukuje 8000 wattů elektřiny za 24 hodin. Víte, co je tohle. Není tam kde spláchnout. Jak dlouho bereme náš odpad a smícháváme ho s obrovským množstvím vody - jste všichni chytří, spočítejte si to. Množství lidí krát množství vody. Není tu dostatek vody. Toto jsou kompostovací toalety a nikdo na škole o nich nechce vědět, hlavně ředitel. Fungují. Lidé je používají. Lidé jsou v pořádku. Je tu něco, co byste měli vědět o funkčnosti. Jen málo věcí nefunguje. Krásné plachty a gumová střešní okna jsou zničena sluncem za šest měsíců. Musíme je nahradit recyklovatelným plastem. Učitelé přitáhli obrovské plastové tabule do svých tříd. Tak jsme dostali několik dobrých nápadů: vzali jsme čelní skla ze starých aut, podlepili jsme je bílým papírem a vytvořili první alternativu tabule.
We're on the grid. We're not proud of it. But an amazing alternative energy company in Paris is taking us off the grid with solar. And this thing is the second vortex to be built in the world, in a two-and-a-half meter drop on a river. When the turbine drops in, it will produce 8,000 watts of electricity, day and night. And you know what these are. There's nowhere to flush. And as long as we're taking our waste and mixing it with a huge amount of water -- you're all really smart, just do the math. How many people times how much water. There isn't enough water. These are compost toilets, and nobody at the school wanted to know about them, especially the principal. And they work. People use them. People are okay. It's something you should think about doing. Not many things didn't work. The beautiful canvas and rubber skylights got eaten by the sun in six months. We had to replace them with recyclable plastic. The teachers dragged giant PVC whiteboards into the classrooms. So we had some good ideas: we took old automobile windshields, put paper behind them and created the first alternative to the whiteboard.
Zelená škola se nachází v jižní části Bali, na 20 akrech zvlněné zahrady. Protéká tudy krásná řeka, tady můžete vidět, jak jsme se zvládli dostat přes řeku. Potkal jsem jednou otce; vypadal trochu omámeně. Řekl jsem: "Vítejte v Zelené škole." Odpověděl: "Seděl jsem v letadle 24 hodin." Zeptal jsem se ho: "Proč?" Řekl: "Jednou jsem snil o zelené škole, a pak jsem viděl obrázek této zelené školy, tak jsem sednul na letadlo. V srpnu přivezu své syny." Bylo to úžasné. Ale co je ještě lepší, lidé si okolo Zelené školy staví ekodomy, takže jejich děti mohou chodit do školy pěšky. Lidé přinášejí svůj zelený průmysl, doufejme, že zelené restaurace do Zelené školy. Stáváme se komunitou. Stáváme se ekologickým modelem. Musíme dávat pozor na všechno. Žádné ropné chemikálie v dlažbě. Žádná dlažba. Tohle jsou sopečné kameny pokládané ručně. Nejsou tu žádné chodníky. Jsou tu štěrkové cesty. Když zaprší, jsou pod vodou, ale jsou ekologické.
Green School sits in south-central Bali, and it's on 20 acres of rolling garden. There's an amazing river traveling through it, and you can see there how we manage to get across the river. I met a father the other day; he looked a little crazed. I said, "Welcome to Green School." He said, "I've been on an airplane for 24 hours." I asked him, "Why?" He said, "I had a dream once about a green school, and I saw a picture of this green school, I got on an airplane. In August I'm bringing my sons." This was a great thing. But more than that, people are building green houses around Green School, so their kids can walk to school on the paths. And people are bringing their green industries, hopefully their green restaurants, to the Green School. It's becoming a community. It's becoming a green model. We had to look at everything. No petrochemicals in the pavement. No pavement. These are volcanic stones laid by hand. There are no sidewalks. The sidewalks are gravel. They flood when it rains, but they're green.
Tohle je školní buvol. Chce si ten plot dát k večeři. Všechno oplocení v Zelené škole je zelené. A když děti ze školky posledně přesunovaly svou branku, přišly na to, že plot je z tapioky. Vzaly kořeny tapioky do kuchyně, najemno je nakrájely a udělaly vynikající brambůrky. Úprava krajiny. Podařilo se nám zachovat zahradu, vybíhající ke každé třídě. Jemně jsme je do ní zasadili. Vytvořili jsme prostor pro tyhle kluky, což jsou poslední černá prasata na Bali. A tahle školní kráva se snaží přijít na to, jak nahradit sekačku na trávu na hřišti.
This is the school buffalo. He's planning to eat that fence for dinner. All the fences at Green School are green. And when the kindergarten kids recently moved their gate, they found out the fence was made out of tapioca. They took the tapioca roots up to the kitchen, sliced them thinly and made delicious chips. Landscaping. We manage to keep the garden that was there running right up to the edge of each of the classrooms. We dropped them gently in. We made space for these guys who are Bali's last black pigs. And the school cow is trying to figure out how to replace the lawnmower on the playing field.
Tyto mladé dámy žijí v rýžové kultuře, ale vědí to, co v rýžové kultuře ví jen málo lidí. Ví, jak pěstovat organickou rýži, ví, jak se o ni mají starat, ví, jak ji sklidit a jak ji uvařit. Jsou částí rýžového koloběhu, a tyto dovednosti se jim bohatě vyplatí v jejich budoucnosti. Tento mladý muž sbírá organickou zeleninu. Každý den u nás obědvá 400 lidí a není to obvyklý oběd. Nepoužíváme zemní plyn. Místní balijské ženy vaří jídlo na pilinových hořácích a používají tajemství, které znaly jen jejich babičky. Jídlo je fantastické.
These young ladies are living in a rice culture, but they know something that few people know in a rice culture. They know how to plant organic rice, they know how to look after it, they know how to harvest and they know how to cook it. They're part of the rice cycle and these skills will be valuable for them in their future. This young man is picking organic vegetables. We feed 400 people lunch every day and it's not a normal lunch. There's no gas. Local Balinese women cook the food on sawdust burners using secrets that only their grandmothers know. The food is incredible.
Zelená škola je místo průkopníků, místních a světových. Je to takový mikrokosmos v globalizovaném světě. Děti jsou z 25 zemí. Když je vidím pohromadě, vím, že pracují na tom, jak žít v budoucnosti. Zelená škola vstoupí do třetího roku se 160 dětmi. Je to škola, kde se učíte čtení - jedno z mých nejoblíbenějších - psaní - v tomhle jsem byl hrozný - počítání. Ale naučíte se i další věci. Stavět z bambusu. Budete zkoušet starodávné balijské umění. Tomuhle se říká bahenní zápasy v rýžových polích. Děti to milují. Matky už tolik ne.
Green School is a place of pioneers, local and global. And it's a kind of microcosm of the globalized world. The kids are from 25 countries. When I see them together, I know that they're working out how to live in the future. Green School is going into its third year with 160 children. It's a school where you do learn reading -- one of my favorites -- writing -- I was bad at it -- arithmetic. But you also learn other things. You learn bamboo building. You practice ancient Balinese arts. This is called mud wrestling in the rice fields. The kids love it. The mothers aren't quite convinced.
(smích)
(Laughter)
Udělali jsem hodně hnusných věcí v našich životech, a řekli jsem si, fajn, místní, co to "místní" znamená? Místní znamená, že 20 procent školní populace musí být z Bali, a to byl opravdu velký závazek. Ale byl správný. A lidé z celého světa se hlásí k podpoře Balijského stipendijního fondu, protože tyto děti budou příští ekologičtí vůdci Bali. Učitelé jsou tak rozdílní, jako studentský kolektiv, a úžasná věc je, že se objevují dobrovolníci. Muž z Jávy přišel s novou formou organického zemědělství. Žena z Afriky přišla s hudbou. Tito dobrovolníci a učitelé jsou společně velmi oddaní tvoření nové generace světových, ekologických vůdců. Nevíme, jaký je dopad Zelené školy. Potřebujeme, aby někdo přijel a zkoumal ho. Co se však opravdu děje - našim odlišně učícím se dětem - dyslektikům - přejmenovali jsme je na prolexiky - se velmi dobře daří v těchto krásných třídách. A všem dětem to prospívá.
We've done a lot of outrageous things in our lives, and we said, okay, local, what does "local" mean? Local means that 20 percent of the population of the school has to be Balinese, and this was a really big commitment. And we were right. And people are coming forward from all over the world to support the Balinese Scholarship Fund, because these kids will be Bali's next green leaders. The teachers are as diverse as the student body, and the amazing thing is that volunteers are popping up. A man came from Java with a new kind of organic agriculture. A woman came from Africa with music. And together these volunteers and the teachers are deeply committed to creating a new generation of global, green leaders. The Green School effect -- we don't know what it is. We need someone to come and study it. But what's happening, our learning-different kids -- dyslexic -- we've renamed them prolexic -- are doing well in these beautiful, beautiful classrooms. And all the kids are thriving.
Jak jsme to dokázali? Díky obří trávě. Je to bambus. Vyrůstá ze země jako komín. Za dva měsíce je vysoký jako kokosová palma a za tři roky se může sklízet na stavbu takovýchto budov. Je to silné a tvrdé jako týk a udrží to jakoukoliv střechu. Když přišli architekti, donesli nám tyhle návrhy, a vy jste podobné věci už nejspíš viděli. Ta žlutá krabice se jmenovala administrativní centrum. (smích) Roztrhali jsme to, promysleli jsme to, ale hlavně jsme to přejmenovali na "srdce školy," což navždy všechno změnilo. Je to dvojitá spirála. Uvnitř je správa a mnoho, mnoho dalších věcí.
And how did we do all this? On giant grass. It's bamboo. It comes out of the ground like a train. It grows as high as a coconut tree in two months and three years later it can be harvested to build buildings like this. It's as strong and dense as teak and it will hold up any roof. When the architects came, they brought us these things, and you've probably seen things like this. The yellow box was called the administration complex. (Laughter) We squashed it, we rethought it, but mainly we renamed it "the heart of school," and that changed everything forever. It's a double helix. It has administrators in it and many, many other things.
Problém při stavění nastal, když přišli balijští dělníci, uviděli kvanta plánů, podívali se na ně a řekli: "Co to je?" Takže jsme vytvořili velké modely. Nechali jsme si je zkonstruovat inženýry. A balijští tesaři, jako je tento, si je přeměřili svými bambusovými měřidly, vybrali bambus a postavili budovy, používali staré postupy, pracovali ručně. Byl to chaos. Balijští tesaři chtěli být tak moderní jako my, tak použili kovové lešení, aby postavili bambusové budovy. Když sundali lešení, uvědomili jsme si, že máme katedrálu. Zelenou katedrálu a katedrálu zeleného vzdělávání. V srdci školy je sedm kilometrů bambusu. Tři měsíce po dokončení základů jsme měli střechy a poschodí. Možná to není největší bambusová budova na světě, ale hodně lidí věří, že je nejkrásnější.
And the problem of building it -- when the Balinese workers saw long reams of plans, they looked at them and said, "What's this?" So we built big models. We had them engineered by the engineers. And Balinese carpenters like this measured them with their bamboo rulers, selected the bamboo and built the buildings using age-old techniques, mostly by hand. It was chaos. And the Balinese carpenters want to be as modern as we do, so they use metal scaffolding to build the bamboo building and when the scaffolding came down, we realized that we had a cathedral, a cathedral to green, and a cathedral to green education. The heart of school has seven kilometers of bamboo in it. From the time the foundations were finished, in three months it had roofs and floors. It may not be the biggest bamboo building in the world, but many people believe that it's the most beautiful.
Je tohle možné ve vaší komunitě? Věříme, že ano. Zelená škola je model, který jsme postavili světu. Je to model, který jsme postavili pro Bali. Musíte se jen řídit těmito jednoduchými pravidly: buďte místní, mějte životní prostředí na prvním místě, a myslete na to, jak budou asi stavět vaše vnoučata.
Is this doable in your community? We believe it is. Green School is a model we built for the world. It's a model we built for Bali. And you just have to follow these simple, simple rules: be local, let the environment lead and think about how your grandchildren might build.
Takže, pane Gore, děkuji vám. Zničil jste mi život, ale dal jste mi úžasnou budoucnost. A jestli chcete být součástí dokončování Zelené školy a budování dalších 50 škol po světě, prosím, přijeďte se na nás podívat.
So, Mr. Gore, thank you. You ruined my life, but you gave me an incredible future. And if you're interested in being involved in finishing Green School and building the next 50 around the world, please come and see us.
Děkuji vám.
Thank you.
(Potlesk)
(Applause)