I want to ask you all to consider for a second the very simple fact that, by far, most of what we know about the universe comes to us from light. We can stand on the Earth and look up at the night sky and see stars with our bare eyes. The Sun burns our peripheral vision. We see light reflected off the Moon. And in the time since Galileo pointed that rudimentary telescope at the celestial bodies, the known universe has come to us through light, across vast eras in cosmic history. And with all of our modern telescopes, we've been able to collect this stunning silent movie of the universe -- these series of snapshots that go all the way back to the Big Bang.
Quero pedir-vos que considerem por uns segundos o facto muito simples de que, de longe, muito do que sabemos sobre o universo vem até nós pela luz. Podemos estar na Terra e olhar para cima para o céu nocturno e ver as estrelas com os nossos próprios olhos. O Sol queima a nossa visão periférica, vemos a luz refletida pela Lua, e desde que Galileu apontou aquele telescópio rudimentar aos corpos celestes, o universo conhecido vem até nós através da luz, ao longo de vastas eras da história cósmica. E com todos os nossos telescópios modernos, temos conseguido recolher este deslumbrante filme mudo do universo -- esta série de momentos instantâneos que vão até ao Big Bang.
And yet, the universe is not a silent movie because the universe isn't silent. I'd like to convince you that the universe has a soundtrack and that soundtrack is played on space itself, because space can wobble like a drum. It can ring out a kind of recording throughout the universe of some of the most dramatic events as they unfold. Now we'd like to be able to add to a kind of glorious visual composition that we have of the universe -- a sonic composition. And while we've never heard the sounds from space, we really should, in the next few years, start to turn up the volume on what's going on out there.
E contudo, o universo não é um filme mudo, porque o universo não é mudo. Eu gostaria de vos convencer que o universo tem uma banda sonora, e que essa banda sonora é tocada no próprio espaço. Porque o espaço pode oscilar como um tambor. Pode tocar uma espécie de registo através do universo de alguns dos eventos mais dramáticos à medida que eles acontecem. Gostaríamos de ser capazes de adicionar, a uma espécie de composição visual gloriosa que temos do universo, uma composição sónica. E como nunca ouvimos os sons do espaço, deveríamos realmente, nos próximos anos, começar a aumentar o volume do que se passa lá fora.
So in this ambition to capture songs from the universe, we turn our focus to black holes and the promise they have, because black holes can bang on space-time like mallets on a drum and have a very characteristic song, which I'd like to play for you -- some of our predictions for what that song will be like. Now black holes are dark against a dark sky. We can't see them directly. They're not brought to us with light, at least not directly. We can see them indirectly, because black holes wreak havoc on their environment. They destroy stars around them. They churn up debris in their surroundings. But they won't come to us directly through light. We might one day see a shadow a black hole can cast on a very bright background, but we haven't yet. And yet black holes may be heard even if they're not seen, and that's because they bang on space-time like a drum.
Portanto nesta ambição de capturar as músicas do universo, colocamos a nossa atenção nos buracos negros e na promessa que eles têm, porque os buracos negros podem tocar no espaço-tempo como marretas num tambor e têm uma música muito característica, e gostaria de tocar para vós algumas das nossas previsões de como essa música será. Agora, buracos negros são escuros num céu escuro. Não os podemos ver diretamente. Eles não são trazidos até nós com luz, pelo menos diretamente. Podemos vê-los indiretamente, porque os buracos negros provocam estragos no seu ambiente. Eles destroem as estrelas ao seu redor. Eles agitam os detritos nas suas redondezas. Mas eles não virão até nós diretamente pela luz. Poderemos um dia ver uma sombra que um buraco negro pode emitir num fundo muito brilhante, mas ainda não vimos. Contundo, os buracos negros podem ser ouvidos mesmo que não sejam vistos, e isso é porque eles tocam no espaço-tempo como um tambor.
Now we owe the idea that space can ring like a drum to Albert Einstein -- to whom we owe so much. Einstein realized that if space were empty, if the universe were empty, it would be like this picture, except for maybe without the helpful grid drawn on it. But if we were freely falling through the space, even without this helpful grid, we might be able to paint it ourselves, because we would notice that we traveled along straight lines, undeflected straight paths through the universe. Einstein also realized -- and this is the real meat of the matter -- that if you put energy or mass in the universe, it would curve space, and a freely falling object would pass by, let's say, the Sun and it would be deflected along the natural curves in the space. It was Einstein's great general theory of relativity. Now even light will be bent by those paths. And you can be bent so much that you're caught in orbit around the Sun, as the Earth is, or the Moon around the Earth. These are the natural curves in space.
Devemos a ideia de que o espaço pode soar como um tambor a Albert Einstein, a quem devemos muito. Einstein tomou consciência de que se o espaço estivesse vazio, se o universo estivesse vazio, seria como esta fotografia, exceto talvez sem a útil rede desenhada nela. Mas se estivéssemos a cair livremente pelo espaço, mesmo sem esta útil rede, poderíamos ser capazes de a pintar nós próprios, porque repararíamos que viajávamos ao longo de linha retas, caminhos retos não deflectidos através do universo. Einstein também se apercebeu e isto é o verdadeiro cerne do assunto -- que se se puséssemos energia ou massa no universo, ela curvaria o espaço. E um objeto a cair livremente passaria, por exemplo, pelo sol e seria deflectido ao longo das curvas naturais no espaço. Foi a fantástica teoria da relatividade geral de Einstein. Agora até a luz será curvada por esses caminhos. E pode curvar tanto que somos capturados em órbita em volta do Sol, tal como a Terra, ou a Lua em torno da Terra. Estas são as curvas naturais no espaço.
What Einstein did not realize was that, if you took our Sun and you crushed it down to six kilometers -- so you took a million times the mass of the Earth and you crushed it to six kilometers across, you would make a black hole, an object so dense that if light veered too close, it would never escape -- a dark shadow against the universe. It wasn't Einstein who realized this, it was Karl Schwarzschild who was a German Jew in World War I -- joined the German army already an accomplished scientist, working on the Russian front. I like to imagine Schwarzschild in the war in the trenches calculating ballistic trajectories for cannon fire, and then, in between, calculating Einstein's equations -- as you do in the trenches. And he was reading Einstein's recently published general theory of relativity, and he was thrilled by this theory. And he quickly surmised an exact mathematical solution that described something very extraordinary: curves so strong that space would rain down into them, space itself would curve like a waterfall flowing down the throat of a hole. And even light could not escape this current. Light would be dragged down the hole as everything else would be, and all that would be left would be a shadow.
Do que Einstein não se apercebeu foi que, se tomarmos o nosso Sol e o esmagarmos até seis quilómetros -- portanto tomámos uma massa um milhão de vezes a da Terra e esmagámo-la até um diâmetro de seis quilómetros, faríamos um buraco negro, um objeto tão denso que se a luz passar demasiado próximo, não escapará -- uma sombra escura contra o universo. Não foi Einstein a aperceber-se disto. foi Karl Schwarzchild que foi um Judeu Alemão na 1.ª Guerra Mundial -- alistou-se no exercito Alemão já como um cientista realizado, a trabalhar na frente Russa. Eu gosto de imaginar o Schwarzchild na guerra nas trincheiras a calcular as trajetórias balísticas dos tiros de canhão. e então, no entretanto, calculando as equações de Einstein -- como se faz normalmente nas trincheiras. E ele estava a ler a recém publicada por Einstein teoria da relatividade geral, e estava entusiasmado por esta teoria. E ele rapidamente conjeturou uma solução matemática exata que descreveu algo de muito extraordinário: curvas tão fortes que o espaço mergulharia para o seu interior, o próprio espaço curvaria como uma cascata caindo pela garganta do buraco. E mesmo a luz não conseguiria escapar desta corrente. A luz seria arrastada para o buraco tal como tudo o resto seria, e tudo o que restaria seria uma sombra.
Now he wrote to Einstein, and he said, "As you will see, the war has been kind to me enough. Despite the heavy gunfire, I've been able to get away from it all and walk through the land of your ideas." And Einstein was very impressed with his exact solution, and I should hope also the dedication of the scientist. This is the hardworking scientist under harsh conditions. And he took Schwarzschild's idea to the Prussian Academy of Sciences the next week. But Einstein always thought black holes were a mathematical oddity. He did not believe they existed in nature. He thought nature would protect us from their formation. It was decades before the term "black hole" was coined and people realized that black holes are real astrophysical objects -- in fact they're the death state of very massive stars that collapse catastrophically at the end of their lifetime.
Então ele escreveu a Einstein, e disse, "Como poderá ver, a guerra tem sido suficientemente generosa para comigo, apesar dos fortes tiroteios. Eu tenho conseguido escapar de tudo isso e caminhado pela terra das suas ideias." E Einstein ficou muito impressionado com as suas soluções exatas. e espero que também com a dedicação do cientista. Este é um cientista trabalhador sob condições perigosas. E ele levou as ideias de Schwarzchild para a Academia de Ciências Prussiana na semana seguinte. Mas Einstein sempre pensou que os buracos negros eram umas excentricidades matemáticas. Ele não acreditava que eles existissem na natureza. Ele pensou que a natureza nos protegeria da sua formação. Foram necessárias décadas antes que o termo buraco negro fosse cunhado e as pessoas se apercebessem que os buracos negros são objetos astrofísicos reais -- de facto são o estado de morte de estrelas muito massivas que colapsam catastroficamente no final das suas vidas.
Now our Sun will not collapse to a black hole. It's actually not massive enough. But if we did a little thought experiment -- as Einstein was very fond of doing -- we could imagine putting the Sun crushed down to six kilometers, and putting a tiny little Earth around it in orbit, maybe 30 kilometers outside of the black-hole sun. And it would be self-illuminated, because now the Sun's gone, we have no other source of light -- so let's make our little Earth self-illuminated. And you would realize you could put the Earth in a happy orbit even 30 km outside of this crushed black hole. This crushed black hole actually would fit inside Manhattan, more or less. It might spill off into the Hudson a little bit before it destroyed the Earth. But basically that's what we're talking about. We're talking about an object that you could crush down to half the square area of Manhattan.
Agora, o nosso Sol não colapsará para um buraco negro. Não é na verdade massivo o suficiente. Mas se fizermos uma pequena experiência de pensamento -- como Einstein gostava muito de fazer -- podemos imaginar esmagar o Sol até seis quilómetros, e colocar uma minúscula Terra à sua volta, a orbitar, talvez 30 km ao largo do buraco negro sol. E ele seria auto-iluminado, porque agora com o Sol desaparecido, não teríamos outra fonte de luz -- portanto vamos fazer a nossa pequena Terra auto-iluminada, E aperceber-nos-íamos que poderíamos colocar a Terra uma órbita feliz mesmo 30 km ao largo deste buraco negro esmagado. Este buraco negro esmagado caberia dentro de Manhattan, mais ou menos. Poderia transbordar um pouco para o Hudson antes de destruir a Terra. Mas basicamente é disso que estamos a falar. Estamos a falar de um objecto que poderíamos esmagar até metade da área de Manhattan.
So we move this Earth very close -- 30 kilometers outside -- and we notice it's perfectly fine orbiting around the black hole. There's a sort of myth that black holes devour everything in the universe, but you actually have to get very close to fall in. But what's very impressive is that, from our vantage point, we can always see the Earth. It cannot hide behind the black hole. The light from the Earth, some of it falls in, but some of it gets lensed around and brought back to us. So you can't hide anything behind a black hole. If this were Battlestar Galactica and you're fighting the Cylons, don't hide behind the black hole. They can see you.
Então movemos esta Terra para muito próximo -- 30 km ao largo -- e apercebemos-nos de que ela orbita perfeitamente em torno do buraco negro. Há uma espécie de mito de que os buracos negros devoram tudo no universo, mas na verdade tem de se chegar muito perto para cair nele. Mas o que é muito impressionante é que, do nosso ponto de vista, podemos ver sempre a Terra. Ela não se pode esconder atrás do buraco negro. A luz da Terra, alguma cai dentro do buraco negro, mas alguma da luz sobre um efeito de lente e é trazida de volta até nós. Logo não é possível esconder nada atrás de um buraco negro. Se isto fosse Battlestar Galactica e estiverem a lutar contra os Cylons, não se escondam atrás do buraco negro. Eles poderão vê-lo.
Now, our Sun will not collapse to a black hole -- it's not massive enough -- but there are tens of thousands of black holes in our galaxy. And if one were to eclipse the Milky Way, this is what it would look like. We would see a shadow of that black hole against the hundred billion stars in the Milky Way Galaxy and its luminous dust lanes. And if we were to fall towards this black hole, we would see all of that light lensed around it, and we could even start to cross into that shadow and really not notice that anything dramatic had happened. It would be bad if we tried to fire our rockets and get out of there because we couldn't, anymore than light can escape.
Agora, o nosso Sol não colapsará num buraco negro; não tem massa suficiente, mas existem dezenas de milhares de buracos negros na nossa galáxia. E se um deles alguma vez eclipsar a Via Láctea, seria este o aspecto. Veríamos uma sombra daquele buraco negro contra as centenas de biliões de estrelas na Via Láctea e nas suas faixas de poeira luminosa. E se caíssemos para este buraco negro, veríamos toda essa luz a girar em torno dele, e poderíamos até mesmo começar a atravessar essa sombra e realmente nem perceber que algo dramático estava a acontecer. Seria mau se tentássemos ligar os nossos foguetões e sair de lá porque não conseguiríamos, tal como a luz não consegue escapar.
But even though the black hole is dark from the outside, it's not dark on the inside, because all of the light from the galaxy can fall in behind us. And even though, due to a relativistic effect known as time dilation, our clocks would seem to slow down relative to galactic time, it would look as though the evolution of the galaxy had been sped up and shot at us, right before we were crushed to death by the black hole. It would be like a near-death experience where you see the light at the end of the tunnel, but it's a total death experience. (Laughter) And there's no way of telling anybody about the light at the end of the tunnel.
Mas, apesar do buraco negro ser escuro visto de fora, não é escuro por dentro, porque toda a luz da galáxia pode cair atrás de nós. E mesmo que, devido a um efeito relativístico conhecido como dilatação do tempo, os nossos relógios parecessem abrandar em relação ao tempo galáctico, pareceria como se a evolução da galáxia tivesse sido acelerada e atirada contra nós, mesmo antes de sermos esmagados até à morte pelo buraco negro. Seria como uma experiência de quase-morte onde veríamos a luz ao fundo do túnel, mas é uma experiência de morte total. (Risos) E não há forma de contar a ninguém acerca da luz ao final do túnel.
Now we've never seen a shadow like this of a black hole, but black holes can be heard, even if they're not seen. Imagine now taking an astrophysically realistic situation -- imagine two black holes that have lived a long life together. Maybe they started as stars and collapsed to two black holes -- each one 10 times the mass of the Sun. So now we're going to crush them down to 60 kilometers across. They can be spinning hundreds of times a second. At the end of their lives, they're going around each other very near the speed of light. So they're crossing thousands of kilometers in a fraction of a second, and as they do so, they not only curve space, but they leave behind in their wake a ringing of space, an actual wave on space-time. Space squeezes and stretches as it emanates out from these black holes banging on the universe. And they travel out into the cosmos at the speed of light.
Nós nunca vimos uma sombra como esta de um buraco negro, mas os buracos negros podem ser ouvidos, mesmo que não sejam vistos. Imaginem agora tomando uma situação astrofísica realista -- imaginem dois buracos negros que viveram uma vida longa juntos. Talvez tenham começado como estrelas e colapsado em dois buracos negros -- cada um com 10 vezes a massa do sol. Então agora vamos esmagá-los até 60 km de diâmetro. Eles podem estar a girar centenas de vezes por segundo. No final das suas vidas, eles estão a rodar em torno um do outro muito perto da velocidade da luz. Então, eles estão a atravessar milhares de quilómetros numa fração de segundo. E ao fazê-lo, eles não só curvam o espaço, mas deixam para trás em seu rasto um som do espaço, uma onda real no espaço-tempo. O espaço comprime-se e alonga-se à medida que emana destes buracos negros batendo sobre o universo. E eles viajam para o cosmos à velocidade da luz.
This computer simulation is due to a relativity group at NASA Goddard. It took almost 30 years for anyone in the world to crack this problem. This was one of the groups. It shows two black holes in orbit around each other, again, with these helpfully painted curves. And if you can see -- it's kind of faint -- but if you can see the red waves emanating out, those are the gravitational waves. They're literally the sounds of space ringing, and they will travel out from these black holes at the speed of light as they ring down and coalesce to one spinning, quiet black hole at the end of the day. If you were standing near enough, your ear would resonate with the squeezing and stretching of space. You would literally hear the sound. Now of course, your head would be squeezed and stretched unhelpfully, so you might have trouble understanding what's going on. But I'd like to play for you the sound that we predict.
Esta simulação de computador foi feita por um grupo de relatividade da NASA Goddard. Demorou quase 30 anos para que alguém no mundo resolvesse este problema. Este foi um dos grupos. Mostra dois buracos negros em órbita um em torno do outro, novamente, com a ajuda destas curvas pintadas. E se virem -- é um pouco desmaiado -- mas se virem as ondas vermelhas emanando para fora, essas são as ondas gravitacionais. Elas são, literalmente, os sons do espaço, e viajam para fora desses buracos negros à velocidade da luz à medida que soam e coalescem para um buraco negro giratório e calmo ao final do dia. Se estivermos perto o suficiente, o nosso ouvido ressoaria com a compressão e o alongamento do espaço. Poderiamos literalmente ouvir o som. Agora, é claro, a nossa cabeça seria espremida e esticada inutilmente, por isso poderiamos ter problemas para perceber o que estava a acontecer. Mas gostaria de tocar para vós o som que prevemos.
This is from my group -- a slightly less glamorous computer modeling. Imagine a lighter black hole falling into a very heavy black hole. The sound you're hearing is the light black hole banging on space each time it gets close. If it gets far away, it's a little too quiet. But it comes in like a mallet, and it literally cracks space, wobbling it like a drum. And we can predict what the sound will be. We know that, as it falls in, it gets faster and it gets louder. And eventually, we're going to hear the little guy just fall into the bigger guy. (Thumping) Then it's gone. Now I've never heard it that loud -- it's actually more dramatic. At home it sounds kind of anticlimactic. It's sort of like ding, ding, ding.
Isto é do meu grupo -- um modelo de computador ligeiramente menos glamoroso. Imaginem um buraco negro mais leve a cair para um buraco negro muito pesado. O som que estão a ouvir é a luz do buraco negro batendo sobre o espaço cada vez que se aproxima. Se ficar mais longe, será um pouco mais quieto. Mas aproxima-se como um malho, e, literalmente, fissura o espaço, balançando como um tambor. E podemos prever como o som será. Sabemos que, enquanto ele cai, fica mais rápido e soa mais alto. E, a dada altura, vamos ouvir o mais pequeno a cair para dentro do maior. (Bater) Depois desaparece. Agora, nunca o ouvi tão alto -- na verdade é mais dramático. Em casa soa mais como um anticlímax. É uma espécie de ding, ding, ding.
This is another sound from my group. No, I'm not showing you any images, because black holes don't leave behind helpful trails of ink, and space is not painted, showing you the curves. But if you were to float by in space on a space holiday and you heard this, you want to get moving. (Laughter) Want to get away from the sound. Both black holes are moving. Both black holes are getting closer together. In this case, they're both wobbling quite a lot. And then they're going to merge. (Thumping) Now it's gone. Now that chirp is very characteristic of black holes merging -- that it chirps up at the end. Now that's our prediction for what we'll see.
Este é outro som do meu grupo. Não, não estou a mostrar nenhumas imagens, porque os buracos negros não deixam para trás trilhos úteis de tinta, e o espaço não é pintado, mostrando-vos as curvas. Mas se estiverem a flutuar pelo espaço num feriado espacial e ouvirem isto, é melhor porem-se a mexer. (Risos) É melhor afastarem-se do som. Ambos os buracos negros se estão a mover. Ambos os buracos negros se estão a aproximar. Neste caso, ambos estão a oscilar bastante. E então eles vão fundir-se. (Bater) Agora desapareceram. Aquele chilro é muito característico dos buracos negros que se fundem -- chilra no final. Agora, esta é a nossa previsão para o que veremos.
Luckily we're at this safe distance in Long Beach, California. And surely, somewhere in the universe two black holes have merged. And surely, the space around us is ringing after traveling maybe a million light years, or a million years, at the speed of light to get to us. But the sound is too quiet for any of us to ever hear. There are very industrious experiments being built on Earth -- one called LIGO -- which will detect deviations in the squeezing and stretching of space at less than the fraction of a nucleus of an atom over four kilometers. It's a remarkably ambitious experiment, and it's going to be at advanced sensitivity within the next few years -- to pick this up. There's also a mission proposed for space, which hopefully will launch in the next ten years, called LISA. And LISA will be able to see super-massive black holes -- black holes millions or billions of times the mass of the Sun.
Felizmente estamos a esta distância segura em Long Beach, Califórnia. E seguramente, algures no universo dois buracos negros fundiram-se. E certamente, o espaço ao nosso redor está a soar depois de viajar talvez um milhão de anos luz, ou um milhão de anos, à velocidade da luz para chegar até nós. Mas o som é demasiado silencioso para qualquer um de nós o ouvir. Há muitas experiências industriosas a serem construídas na Terra -- uma chamada LIGO -- que detetará desvios na compressão e no alongamento do espaço a menos do que a fração de um núcleo de um átomo ao longo de quatro quilómetros. É uma experiência extraordinariamente ambiciosa, e estará numa sensibilidade avançada nos próximos anos - para capturar isto. Há também uma missão proposta para o espaço, que será lançada, esperamos, nos próximos dez anos, chamada LISA. E a LISA será capaz de ver buracos negros super-massivos -- buracos negros de milhões ou biliões de vezes a massa do Sol.
In this Hubble image, we see two galaxies. They look like they're frozen in some embrace. And each one probably harbors a super-massive black hole at its core. But they're not frozen; they're actually merging. These two black holes are colliding, and they will merge over a billion-year time scale. It's beyond our human perception to pick up a song of that duration. But LISA could see the final stages of two super-massive black holes earlier in the universe's history, the last 15 minutes before they fall together. And it's not just black holes, but it's also any big disturbance in the universe -- and the biggest of them all is the Big Bang. When that expression was coined, it was derisive -- like, "Oh, who would believe in a Big Bang?" But now it actually might be more technically accurate because it might bang. It might make a sound.
Nesta imagem do Hubble, vemos duas galáxias. Elas parecem que estão congeladas num abraço. E cada uma provavelmente aloja um buraco negro massivo no seu centro. Mas não estão congeladas, estão de facto a fundir-se. Estes dois buracos negros estão a colidir, e vão fundir-se numa escala de tempo de biliões de anos. Está para além da nossa perceção humana captar uma canção com essa duração. Mas a LISA poderá ver as fases finais de dois buracos negros super-massivos mais cedo na história do universo, os últimos 15 minutos antes de caírem juntos. E não é somente os buracos negros, mas também qualquer grande perturbação no universo -- e o maior de todos eles é o Big Bang. Quando essa expressão foi cunhada, era pejorativa -- tipo, "Oh, quem acreditaria num Big Bang?" Mas agora realmente pode ser tecnicamente mais precisa, porque talvez bata; talvez faça um som.
This animation from my friends at Proton Studios shows looking at the Big Bang from the outside. We don't ever want to do that actually. We want to be inside the universe because there's no such thing as standing outside the universe. So imagine you're inside the Big Bang. It's everywhere, it's all around you, and the space is wobbling chaotically. Fourteen billion years pass and this song is still ringing all around us. Galaxies form, and generations of stars form in those galaxies, and around one star, at least one star, is a habitable planet. And here we are frantically building these experiments, doing these calculations, writing these computer codes.
Esta animação dos meus amigos da Proton Studios mostra o que é ver o Big Bang de fora. Não queremos nunca fazer tal coisa, queremos estar dentro do universo, porque não existe tal coisa como estar fora do universo. Portanto imaginem que estão dentro do Big Bang. Está em todo o lado, está ao seu redor, e o espaço está a balançar caoticamente. 14 mil milhões de anos passam e esta canção está ainda a tocar ao nosso redor. As galáxias formam-se, e gerações de estrelas formam-se nessas galáxias. E em volta de uma estrela, pelo menos de uma estrela, está um planeta habitável. E cá estamos nós a construir freneticamente estas experiências, fazendo estes cálculos, escrevendo este códigos de computador.
Imagine a billion years ago, two black holes collided. That song has been ringing through space for all that time. We weren't even here. It gets closer and closer -- 40,000 years ago, we're still doing cave paintings. It's like hurry, build your instruments. It's getting closer and closer, and in 20 ... whatever year it will be when our detectors are finally at advanced sensitivity -- we'll build them, we'll turn on the machines and, bang, we'll catch it -- the first song from space. If it was the Big Bang we were going to pick up, it would sound like this. (Static) It's a terrible sound. It's literally the definition of noise. It's white noise; it's such a chaotic ringing. But it's around us everywhere, presumably, if it hasn't been wiped out by some other process in the universe. And if we pick it up, it will be music to our ears because it will be the quiet echo of that moment of our creation, of our observable universe.
Imaginem mil milhões de anos atrás, dois buracos negros a colidirem. Essa canção tem estado a tocar através do espaço durante esse tempo todo. Nós nem sequer cá estávamos. Aproxima-se mais e mais -- 40,000 anos atrás, ainda estávamos a fazer pinturas nas cavernas. é tipo despacha-te, constrói os teus instrumentos. Está a aproximar-se mais e mais, e em 20 .. qualquer que seja o ano quando os nosso detectores estiverem finalmente com uma sensibilidade avançada -- iremos construí-los, ligaremos as máquinas e, bang, vamos apanhá-la -- a primeira canção do espaço. se fosse o Big Bang que captássemos, soaria a isto. (Estática) É um som terrível. é literalmente a definição de barulho. É ruído branco, é mesmo um som caótico. Mas está ao nosso redor por todo o lado, presumivelmente, se não foi varrido por outro processo qualquer no universo. E se o apanharmos, será musica para os nossos ouvidos, porque será o eco silencioso daquele momento da nossa criação, do nosso universo observável.
So within the next few years, we'll be able to turn up the soundtrack a little bit, render the universe in audio. But if we detect those earliest moments, it'll bring us that much closer to an understanding of the Big Bang, which brings us that much closer to asking some of the hardest, most elusive, questions. If we run the movie of our universe backwards, we know that there was a Big Bang in our past, and we might even hear the cacophonous sound of it, but was our Big Bang the only Big Bang? I mean we have to ask, has it happened before? Will it happen again? I mean, in the spirit of rising to TED's challenge to reignite wonder, we can ask questions, at least for this last minute, that honestly might evade us forever.
Portanto nos próximos anos, seremos capazes de aumentar um pouco o som da banda sonora, traduzir o universo em áudio. Mas se detetarmos esses momentos iniciais, ficaremos muito mais próximos de uma compreensão do big bang, e, com isso, muito mais próximos de perguntar algumas das questão mais duras, mais esquivas. Se corrermos um filme do nosso universo para trás, sabemos que existiu um Big Bang no nosso passado, e podemos até ouvir o seu som cacofónico, mas foi o nosso Big Bang o único Big Bang? Quer dizer, temos de perguntar, terá acontecido antes? Voltará a acontecer novamente? Quer dizer, no espírito de estar à altura do desafio da TED, para reacender o assombro, podemos fazer questões, pelo menos durante este último minuto, que honestamente poderão fugir-nos para sempre.
But we have to ask: Is it possible that our universe is just a plume off of some greater history? Or, is it possible that we're just a branch off of a multiverse -- each branch with its own Big Bang in its past -- maybe some of them with black holes playing drums, maybe some without -- maybe some with sentient life, and maybe some without -- not in our past, not in our future, but somehow fundamentally connected to us? So we have to wonder, if there is a multiverse, in some other patch of that multiverse, are there creatures? Here's my multiverse creatures. Are there other creatures in the multiverse, wondering about us and wondering about their own origins? And if they are, I can imagine them as we are, calculating, writing computer code, building instruments, trying to detect that faintest sound of their origins and wondering who else is out there.
Mas temos de perguntar: Será possível que o nosso universo seja apenas uma pluma de alguma história maior? Ou, será possível que sejamos apenas um ramo de um multiverso -- cada ramo com o seu próprio Big Bang no seu passado -- talvez alguns com buracos negros a tocar tambores, talvez alguns sem -- talvez alguns com vida consciente, e talvez alguns sem -- não no nosso passado, não no nosso futuro, mas de alguma forma fundamentalmente ligada a nós? Portanto temos de nos perguntar, se existe um multiverso, em qualquer outro ramo desse multiverso, haverá criaturas? Aqui estão as minhas criaturas do multiverso. Haverá outras criaturas no multiverso, questionando-se acerca de nós e acerca das suas próprias origens? E se existirem, Consigo imaginá-los como nós, calculando, escrevendo código de computador, construindo instrumentos, tentado detetar aquele som mais ténue das suas origens e perguntando-se quem mais está lá fora.
Thank you. Thank you.
Obrigada. Obrigada.
(Applause)
(Aplausos)