I want to ask you all to consider for a second the very simple fact that, by far, most of what we know about the universe comes to us from light. We can stand on the Earth and look up at the night sky and see stars with our bare eyes. The Sun burns our peripheral vision. We see light reflected off the Moon. And in the time since Galileo pointed that rudimentary telescope at the celestial bodies, the known universe has come to us through light, across vast eras in cosmic history. And with all of our modern telescopes, we've been able to collect this stunning silent movie of the universe -- these series of snapshots that go all the way back to the Big Bang.
Voglio chiedere a tutti voi di considerare per un secondo il semplicissimo fatto che, di gran lunga, la maggior parte di ciò che conosciamo sull'universo ci arriva dalla luce. Possiamo stare sulla Terra e guardare il cielo notturno e vedere le stelle a occhi nudi. Il Sole brucia la nostra visione periferica, vediamo la luce riflessa sulla Luna, e sin dal momento in cui Galileo ha puntato il suo telescopio rudimentale verso i corpi celesti, l'universo conosciuto ci è arrivato attraverso la luce, attraverso vaste ere della storia cosmica. E con tutti i nostri telescopi moderni, siamo stati in grado di raccogliere questo sbalorditivo film muto dell'universo -- questa serie di istantanee che compiono il percorso inverso fino al Big Bang.
And yet, the universe is not a silent movie because the universe isn't silent. I'd like to convince you that the universe has a soundtrack and that soundtrack is played on space itself, because space can wobble like a drum. It can ring out a kind of recording throughout the universe of some of the most dramatic events as they unfold. Now we'd like to be able to add to a kind of glorious visual composition that we have of the universe -- a sonic composition. And while we've never heard the sounds from space, we really should, in the next few years, start to turn up the volume on what's going on out there.
E comunque, l'universo non è un film muto, perché l'universo non è muto. Vorrei convincervi del fatto che l'universo ha una colonna sonora, e quella colonna sonora viene suonata dallo spazio stesso. Perché lo spazio può vibrare come un tamburo. Può riecheggiare una specie di registrazione, in ogni parte dell'universo, di alcuni dei più sensazionali eventi mentre essi hanno luogo. Ci piacerebbe poter aggiungere, a una sorta di gloriosa composizione visiva che abbiamo dell'universo, una composizione sonora. E mentre non abbiamo mai sentito i suoni dello spazio, nei prossimi cinque anni, dovremmo davvero iniziare ad alzare il volume su quello che succede là fuori.
So in this ambition to capture songs from the universe, we turn our focus to black holes and the promise they have, because black holes can bang on space-time like mallets on a drum and have a very characteristic song, which I'd like to play for you -- some of our predictions for what that song will be like. Now black holes are dark against a dark sky. We can't see them directly. They're not brought to us with light, at least not directly. We can see them indirectly, because black holes wreak havoc on their environment. They destroy stars around them. They churn up debris in their surroundings. But they won't come to us directly through light. We might one day see a shadow a black hole can cast on a very bright background, but we haven't yet. And yet black holes may be heard even if they're not seen, and that's because they bang on space-time like a drum.
Quindi in questa aspirazione di catturare le canzoni dell'universo, indirizziamo la nostra attenzione ai buchi neri e alle promesse che fanno, perché i buchi neri possono battere forte sullo spazio temporale come battenti su un tamburo e hanno un suono davvero caratteristico, e mi piacerebbe suonare per voi alcune delle nostre previsioni su come sarebbe quel suono. I buchi neri sono buio contro un cielo buio. Non riusciamo a vederli direttamente. Non ci vengono portati dalla luce, almeno non direttamente. Li riusciamo a vedere indirettamente, perché i buchi neri provocano caos nel loro ambiente. Distruggono le stelle intorno a loro. Agitano i detriti nelle loro vicinanze. Ma non ci arrivano direttamente attraverso la luce. Un giorno potremmo vedere un'ombra che un buco nero può gettare su uno sfondo molto luminoso, ma non è ancora successo. E comunque i buchi neri si possono sentire anche se non si possono vedere, e questo perché battono sullo spazio temporale come un tamburo.
Now we owe the idea that space can ring like a drum to Albert Einstein -- to whom we owe so much. Einstein realized that if space were empty, if the universe were empty, it would be like this picture, except for maybe without the helpful grid drawn on it. But if we were freely falling through the space, even without this helpful grid, we might be able to paint it ourselves, because we would notice that we traveled along straight lines, undeflected straight paths through the universe. Einstein also realized -- and this is the real meat of the matter -- that if you put energy or mass in the universe, it would curve space, and a freely falling object would pass by, let's say, the Sun and it would be deflected along the natural curves in the space. It was Einstein's great general theory of relativity. Now even light will be bent by those paths. And you can be bent so much that you're caught in orbit around the Sun, as the Earth is, or the Moon around the Earth. These are the natural curves in space.
L'idea che lo spazio risuonari come un tamburo, la dobbiamo ad Albert Einstein, al quale dobbiamo davvero molto. Einstein ha capito che se lo spazio fosse vuoto, se l'universo fosse vuoto, sarebbe come questa immagine, tranne forse per l'utile griglia tracciata sopra. Ma se fossimo in caduta libera attraverso lo spazio, persino senza questa utile griglia, potremmo dipingerla noi stessi, perché ci renderemmo conto di aver viaggiato lungo linee dritte, percorsi dritti senza flessioni attraverso l'universo. Einstein ha anche capito -- e questo è il vero nocciolo della questione -- che se si mettono nell'universo energia o massa, si potrà curvare lo spazio. E un oggetto in caduta libera transiterebbe, diciamo, davanti al sole e verrebbe deviato lungo le curve naturali nello spazio. Era la grande teoria generale della relatività. Persino la luce sarebbe stata curvata da quei percorsi. E potreste essere curvati così tanto che verreste presi in orbita intorno al Sole, come la Terra, o come la Luna intorno alla Terra. Queste sono le curve naturali nello spazio.
What Einstein did not realize was that, if you took our Sun and you crushed it down to six kilometers -- so you took a million times the mass of the Earth and you crushed it to six kilometers across, you would make a black hole, an object so dense that if light veered too close, it would never escape -- a dark shadow against the universe. It wasn't Einstein who realized this, it was Karl Schwarzschild who was a German Jew in World War I -- joined the German army already an accomplished scientist, working on the Russian front. I like to imagine Schwarzschild in the war in the trenches calculating ballistic trajectories for cannon fire, and then, in between, calculating Einstein's equations -- as you do in the trenches. And he was reading Einstein's recently published general theory of relativity, and he was thrilled by this theory. And he quickly surmised an exact mathematical solution that described something very extraordinary: curves so strong that space would rain down into them, space itself would curve like a waterfall flowing down the throat of a hole. And even light could not escape this current. Light would be dragged down the hole as everything else would be, and all that would be left would be a shadow.
Quello che Einstein non ha capito è stato che, se si prendesse il nostro Sole e si comprimesse fino a sei chilometri -- in modo da ottenere un milione di volte la massa della Terra e si comprimesse fino a sei chilometri da parte a parte, si creerebbe un buco nero, un oggetto così denso che se la luce deviasse troppo vicino, non sfuggirebbe mai -- un'ombra oscura contro l'universo. Non è stato Einstein a capirlo, è stato Karl Schwarzchild, un ebreo tedesco durante la Prima Guerra Mondiale, unitosi all'esercito tedesco già da scienziato esperto, lavorando sul fronte russo. Mi piace immaginare Schwarzchild durante la guerra in trincea a calcolare le traiettorie balistiche dei colpi di cannone, e poi, in mezzo, a calcolare le equazioni di Einstein -- così come si fa nelle trincee. Stava leggendo la teoria generale della relatività, pubblicazione recente di Einstein, ed era emozionato da questa teoria. E rapidamente suppose una soluzione matematica esatta che descriveva una cosa davvero straordinaria: curve così forti che lo spazio gli sarebbe piovuto addosso, lo spazio stesso si sarebbe curvato come una cascata scendendo nella gola di un buco. E persino la luce non sarebbe sfuggita a questa corrente. La luce sarebbe stata trascinata nel buco così come ogni altra cosa, e tutto quello che sarebbe rimasto sarebbe stata ombra.
Now he wrote to Einstein, and he said, "As you will see, the war has been kind to me enough. Despite the heavy gunfire, I've been able to get away from it all and walk through the land of your ideas." And Einstein was very impressed with his exact solution, and I should hope also the dedication of the scientist. This is the hardworking scientist under harsh conditions. And he took Schwarzschild's idea to the Prussian Academy of Sciences the next week. But Einstein always thought black holes were a mathematical oddity. He did not believe they existed in nature. He thought nature would protect us from their formation. It was decades before the term "black hole" was coined and people realized that black holes are real astrophysical objects -- in fact they're the death state of very massive stars that collapse catastrophically at the end of their lifetime.
Lui scrisse a Einstein, e gli disse: "Come vedrai, la guerra è stata abbastanza gentile con me, nonostante il fuoco pesante. Sono riuscito a sfuggirle e a camminare attraverso la terra delle tue idee". Ed Einstein rimase davvero colpito da questa soluzione esatta, e io spero anche dalla dedizione dello scienziato. Questo è uno scienziato che ha lavorato sodo in condizioni inclementi. E lui, la settimana dopo, portò l'idea di Schwarzchild alla Prussian Academy of Sciences. Ma Einstein ha sempre pensato che i buchi neri fossero una stranezza matematica. Non credeva che esistessero in natura. Pensava che la natura ci avrebbe protetto dalla loro formazione. Passarono decenni prima che fosse coniato il termine buco nero e che le persone capissero che i buchi neri sono oggetti astrofisici reali -- infatti sono lo stato morto di ogni stella solida che collassa catastroficamente alla fine della propria vita.
Now our Sun will not collapse to a black hole. It's actually not massive enough. But if we did a little thought experiment -- as Einstein was very fond of doing -- we could imagine putting the Sun crushed down to six kilometers, and putting a tiny little Earth around it in orbit, maybe 30 kilometers outside of the black-hole sun. And it would be self-illuminated, because now the Sun's gone, we have no other source of light -- so let's make our little Earth self-illuminated. And you would realize you could put the Earth in a happy orbit even 30 km outside of this crushed black hole. This crushed black hole actually would fit inside Manhattan, more or less. It might spill off into the Hudson a little bit before it destroyed the Earth. But basically that's what we're talking about. We're talking about an object that you could crush down to half the square area of Manhattan.
Il nostro Sole non collasserà in un buco nero. In effetti non è abbastanza solido. Ma se immaginassimo di fare un piccolo esperimento -- come Einstein sarebbe davvero felice di fare -- potremmo immaginare di comprimere il Sole in 6 chilometri, e mettergli intorno in orbita una piccola Terra, forse 30 chilometri al di fuori del Sole buco nero. Sarebbe auto illuminata, perché adesso il Sole non c'è più, e non abbiamo un'altra fonte di luce -- quindi creiamo la nostra piccola Terra auto illuminata. Capireste di poter mettere la Terra in un'orbita felice anche 30 km al di fuori di questo buco nero compresso. Questo buco nero compresso in effetti sarebbe più o meno della dimensione di Manhattan. Potrebbe fuoriuscire un po' nell'Hudson prima di distruggere la Terra. Ma essenzialmente stiamo parlando di questo. Stiamo parlando di un oggetto che si potrebbe comprimere fino a metà dell'area di Manhattan al quadrato.
So we move this Earth very close -- 30 kilometers outside -- and we notice it's perfectly fine orbiting around the black hole. There's a sort of myth that black holes devour everything in the universe, but you actually have to get very close to fall in. But what's very impressive is that, from our vantage point, we can always see the Earth. It cannot hide behind the black hole. The light from the Earth, some of it falls in, but some of it gets lensed around and brought back to us. So you can't hide anything behind a black hole. If this were Battlestar Galactica and you're fighting the Cylons, don't hide behind the black hole. They can see you.
Quindi muoviamo questa Terra molto vicino -- 30 Km fuori -- e notiamo che sta orbitando perfettamente intorno al buco nero. C'è una specie di mito per cui i buchi neri divorano ogni cosa nell'universo, ma in verità bisognerebbe andarci molto vicino per caderci dentro. ma la cosa davvero impressionante è che, dalla nostra posizione di vantaggio, possiamo sempre vedere la Terra. Non si può nascondere dietro il buco nero. La luce dalla Terra, in parte ci cade dentro, ma in parte si riflette intorno e ritorna verso di noi. Quindi non si può nascondere niente dietro un buco nero. Se questa fosse Battlestar Galactica e voi combatteste i Cylons, non nascondetevi dietro il buco nero. Vi vedrebbero.
Now, our Sun will not collapse to a black hole -- it's not massive enough -- but there are tens of thousands of black holes in our galaxy. And if one were to eclipse the Milky Way, this is what it would look like. We would see a shadow of that black hole against the hundred billion stars in the Milky Way Galaxy and its luminous dust lanes. And if we were to fall towards this black hole, we would see all of that light lensed around it, and we could even start to cross into that shadow and really not notice that anything dramatic had happened. It would be bad if we tried to fire our rockets and get out of there because we couldn't, anymore than light can escape.
Ora, il nostro Sole non collasserà in un buco nero; non è abbastanza solido, ma ci sono decine di migliaia di buchi neri nella nostra galassia. E se uno eclissasse la Via Lattea, ecco come apparirebbe. Vedremmo un'ombra di quel buco nero contro le centinaia di migliaia di stelle della Galassia della Via Lattea e i suoi luminosi sentieri polverosi. E se noi cadessimo verso questo buco nero, vedremmo tutta quella luce riflessa intorno, e potremmo persino iniziare a incrociare quell'ombra e non notare davvero che è successo qualcosa di interessante. Sarebbe un male se accendessimo i nostri razzi per uscire da lì perché non potremmo, più di quanto non potrebbe fuggire la luce.
But even though the black hole is dark from the outside, it's not dark on the inside, because all of the light from the galaxy can fall in behind us. And even though, due to a relativistic effect known as time dilation, our clocks would seem to slow down relative to galactic time, it would look as though the evolution of the galaxy had been sped up and shot at us, right before we were crushed to death by the black hole. It would be like a near-death experience where you see the light at the end of the tunnel, but it's a total death experience. (Laughter) And there's no way of telling anybody about the light at the end of the tunnel.
Ma anche se il buco nero è buio dal di fuori, non è buio all'interno, perché tutta la luce della galassia ci cadrebbe dentro dietro di noi. E sebbene a causa di un relativistico effetto noto come dilatazione temporale, i nostri orologi sembrerebbero rallentare in relazione al tempo galattico, sembrerebbe come se l'evoluzione della galassia si fosse accelerata e ci avesse sparato, proprio prima di essere compressi a morte dal buco nero. Sarebbe un'esperienza vicina alla morte dove si vede la luce alla fine del tunnel, ma in realtà sarebbe un'esperienza di morte totale. (Risate) E non c'è modo di raccontare a nessuno della luce alla fine del tunnel.
Now we've never seen a shadow like this of a black hole, but black holes can be heard, even if they're not seen. Imagine now taking an astrophysically realistic situation -- imagine two black holes that have lived a long life together. Maybe they started as stars and collapsed to two black holes -- each one 10 times the mass of the Sun. So now we're going to crush them down to 60 kilometers across. They can be spinning hundreds of times a second. At the end of their lives, they're going around each other very near the speed of light. So they're crossing thousands of kilometers in a fraction of a second, and as they do so, they not only curve space, but they leave behind in their wake a ringing of space, an actual wave on space-time. Space squeezes and stretches as it emanates out from these black holes banging on the universe. And they travel out into the cosmos at the speed of light.
Non abbiamo mai visto un'ombra come quella di un buco nero, ma i buchi neri si possono sentire, anche se non si possono vedere. Immaginate di prendere una situazione astrofisicamente realistica -- immaginate due buchi neri che hanno vissuto una lunga vita insieme. Forse hanno iniziato come stelle che sono collassate in due buchi neri -- ciascuno 10 volte la massa del Sole. Quindi le comprimeremo fino a 60 km. Possono girare centinaia di volte al secondo. Alla fine delle loro vite, andranno una intorno all'altra molto vicine alla velocità della luce. Quindi stanno attraversano migliaia di chilometri in una frazione di secondo. E mentre lo fanno, non curvano lo spazio, si lasciano dietro nella loro scia un suono di spazio, una vera onda nello spazio-tempo. Lo spazio si spreme e si dilata mentre viene emanato da questi buchi neri che colpiscono l'universo. E viaggiano per il cosmo alla velocità della luce.
This computer simulation is due to a relativity group at NASA Goddard. It took almost 30 years for anyone in the world to crack this problem. This was one of the groups. It shows two black holes in orbit around each other, again, with these helpfully painted curves. And if you can see -- it's kind of faint -- but if you can see the red waves emanating out, those are the gravitational waves. They're literally the sounds of space ringing, and they will travel out from these black holes at the speed of light as they ring down and coalesce to one spinning, quiet black hole at the end of the day. If you were standing near enough, your ear would resonate with the squeezing and stretching of space. You would literally hear the sound. Now of course, your head would be squeezed and stretched unhelpfully, so you might have trouble understanding what's going on. But I'd like to play for you the sound that we predict.
Questa simulazione al computer si deve a un gruppo della relatività alla NASA Goddard. Ci sono voluti quasi 30 anni prima che qualcuno risolvesse questo problema. Questo era uno dei gruppi. Mostra due buchi neri uno in orbita intorno all'altro, ancora, con queste utili curve disegnate. E se riuscite a vedere -- è vago -- ma se riuscite a vedere le onde rosse che emana, quelle sono onde gravitazionali. Sono letteralmente i suoni del tintinnio dello spazio, e viaggeranno fuori da questi buchi neri alla velocità della luce mentre suonano e si fondono in un buco nero che gira, tranquillo, alla fine del giorno. Se foste abbastanza vicini, le vostre orecchie risuonerebbero con la compressione e la dilatazione dello spazio. Ne sentireste letteralmente il suono. Ovviamente, la vostra testa sarebbe compressa e dilatata inutilmente, quindi potreste avere qualche problema a capire cosa succede. Ma mi piacerebbe farvi ascoltare il suono che abbiamo previsto.
This is from my group -- a slightly less glamorous computer modeling. Imagine a lighter black hole falling into a very heavy black hole. The sound you're hearing is the light black hole banging on space each time it gets close. If it gets far away, it's a little too quiet. But it comes in like a mallet, and it literally cracks space, wobbling it like a drum. And we can predict what the sound will be. We know that, as it falls in, it gets faster and it gets louder. And eventually, we're going to hear the little guy just fall into the bigger guy. (Thumping) Then it's gone. Now I've never heard it that loud -- it's actually more dramatic. At home it sounds kind of anticlimactic. It's sort of like ding, ding, ding.
Questo è del mio gruppo -- un modello appena meno attraente. Immaginate un buco nero più leggero che cade in un buco nero molto pesante. Il suono che sentite è il buco nero più leggero che colpisce lo spazio ogni volta che si avvicina. Se si allontana, è un po' troppo silenzioso. Ma arriva come una mazza, e spacca letteralmente lo spazio, facendolo vibrare come un tamburo. E noi possiamo prevedere quale sarà il suono. Sappiamo che, mentre cade, diventa più veloce e più forte. E alla fine, sentiremo il piccolino cadere dentro al grande. (Percussione) Poi sparisce. Io non l'ho mai sentito forte -- in effetti è più marcato. A casa ha un suono anticlimatico. E' una specie di ding, ding, ding.
This is another sound from my group. No, I'm not showing you any images, because black holes don't leave behind helpful trails of ink, and space is not painted, showing you the curves. But if you were to float by in space on a space holiday and you heard this, you want to get moving. (Laughter) Want to get away from the sound. Both black holes are moving. Both black holes are getting closer together. In this case, they're both wobbling quite a lot. And then they're going to merge. (Thumping) Now it's gone. Now that chirp is very characteristic of black holes merging -- that it chirps up at the end. Now that's our prediction for what we'll see.
Questo è un altro suono del mio gruppo. No, non vi sto mostrando nessuna immagine, perché i buchi neri non si lasciano dietro utili tracce d'inchiostro, e lo spazio non è colorato, e non vi mostra le curve. Ma se voi steste fluttuando nello spazio in una vacanza spaziale e sentiste questo, sarebbe opportuno andarsene al volo. (Risate) Dovreste allontanarvi dal suono. Entrambi i buchi neri si stanno muovendo. Entrambi i buchi neri si stanno avvicinando. In questo caso, entrambi tremolano abbastanza. E poi si fonderanno. (Percussione) Ora non c'è più. Quello stridore è caratteristico dei buchi neri che si fondono -- che stridono alla fine. Ora ecco la nostra previsione per ciò che vedremo.
Luckily we're at this safe distance in Long Beach, California. And surely, somewhere in the universe two black holes have merged. And surely, the space around us is ringing after traveling maybe a million light years, or a million years, at the speed of light to get to us. But the sound is too quiet for any of us to ever hear. There are very industrious experiments being built on Earth -- one called LIGO -- which will detect deviations in the squeezing and stretching of space at less than the fraction of a nucleus of an atom over four kilometers. It's a remarkably ambitious experiment, and it's going to be at advanced sensitivity within the next few years -- to pick this up. There's also a mission proposed for space, which hopefully will launch in the next ten years, called LISA. And LISA will be able to see super-massive black holes -- black holes millions or billions of times the mass of the Sun.
Per fortuna siamo a una distanza di sicurezza a Long Beach, in California. E ovviamente, da qualche parte nell'universo due buchi neri si sono fusi. E ovviamente, lo spazio intorno a noi sta suonando dopo aver viaggiato forse un milione di anni luce, o un milione di anni, alla velocità della luce, per poterci raggiungere. Ma il suono è troppo basso per poter essere udito da chiunque. Ci sono esperimenti davvero attivi sulla Terra -- uno chiamato LIGO -- che avvertirà le deviazioni nella compressione e nella dilatazione dello spazio a meno della frazione di un nucleo di un atomo per più di quattro chilometri. E' un esperimento notevolmente ambizioso, e si avvarrà di una sensibilità avanzata, nei prossimi anni -- per coglierlo. C'è anche una missione proposta per lo spazio, che si spera verrà lanciata nei prossimi dieci anni, chiamata LISA. E LISA sarà in grado di vedere un buco nero immenso -- buchi neri milioni o miliardi di volte la massa del Sole.
In this Hubble image, we see two galaxies. They look like they're frozen in some embrace. And each one probably harbors a super-massive black hole at its core. But they're not frozen; they're actually merging. These two black holes are colliding, and they will merge over a billion-year time scale. It's beyond our human perception to pick up a song of that duration. But LISA could see the final stages of two super-massive black holes earlier in the universe's history, the last 15 minutes before they fall together. And it's not just black holes, but it's also any big disturbance in the universe -- and the biggest of them all is the Big Bang. When that expression was coined, it was derisive -- like, "Oh, who would believe in a Big Bang?" But now it actually might be more technically accurate because it might bang. It might make a sound.
In questa immagine di Hubble vediamo due galassie. Sembrano congelate in una sorta di abbraccio. E ognuna probabilmente dà riparo al suo interno a un buco nero enorme. Ma non sono congelate, in effetti si stanno fondendo. Questi due buchi neri stanno collidendo, e si fonderanno in una scala di tempo di un miliardo di anni. E' oltre la nostra percezione umana cogliere una canzone di quella durata. Ma LISA potrebbe vedere le fasi finali di due buchi neri enormi antecedenti la storia dell'universo, negli ultimi 15 minuti prima che si uniscano. E non si tratta solo i buchi neri, ma anche di ogni grande sconvolgimento nell'universo -- e il più grande di tutti è il Big Bang. Quando è stata coniata questa espressione, era di derisione -- "Oh, credereste in un Big Bang?" ma ora in effetti potrebbe essere più tecnicamente accurato, perché potrebbe davvero fare "Bang"; potrebbe produrre un suono.
This animation from my friends at Proton Studios shows looking at the Big Bang from the outside. We don't ever want to do that actually. We want to be inside the universe because there's no such thing as standing outside the universe. So imagine you're inside the Big Bang. It's everywhere, it's all around you, and the space is wobbling chaotically. Fourteen billion years pass and this song is still ringing all around us. Galaxies form, and generations of stars form in those galaxies, and around one star, at least one star, is a habitable planet. And here we are frantically building these experiments, doing these calculations, writing these computer codes.
Questa animazione dei miei amici dei Proton Studios mostra uno sguardo al Big Bang dall'esterno. In effetti non vogliamo realmente farlo; vogliamo rimanere dentro l'universo, perché non esiste poter stare fuori dall'universo. Quindi immaginate di essere dentro il Big Bang. E' ovunque, è tutto intorno a voi, e lo spazio sta vibrando caoticamente. Passano 14 miliardi di anni e questa canzone ci risuona ancora intorno. Si formano le galassie, e si formano generazioni di stelle in quelle galassie. E intorno a una stella, almeno una stella, c'è un pianeta abitato. Ed eccoci frenetici, a costruire questi esperimenti, a fare questi calcoli, a scrivere questi codici per computer.
Imagine a billion years ago, two black holes collided. That song has been ringing through space for all that time. We weren't even here. It gets closer and closer -- 40,000 years ago, we're still doing cave paintings. It's like hurry, build your instruments. It's getting closer and closer, and in 20 ... whatever year it will be when our detectors are finally at advanced sensitivity -- we'll build them, we'll turn on the machines and, bang, we'll catch it -- the first song from space. If it was the Big Bang we were going to pick up, it would sound like this. (Static) It's a terrible sound. It's literally the definition of noise. It's white noise; it's such a chaotic ringing. But it's around us everywhere, presumably, if it hasn't been wiped out by some other process in the universe. And if we pick it up, it will be music to our ears because it will be the quiet echo of that moment of our creation, of our observable universe.
Immaginate un miliardo di anni fa, due buchi neri che collidono. Quella canzone è risuonata attraverso lo spazio per tutto quel tempo. Noi non eravamo nemmeno lì. Si fa sempre più vicino -- 40.000 anni fa stavamo ancora facendo i disegni nelle caverne. In fretta, costruite i vostri strumenti! Si avvicina sempre di più, e nel duemila ... qualunque anno sarà quando i nostri rivelatori saranno finalmente a una sensibilità avanzata -- li costruiremo, accenderemo le macchine e, bang, la cattureremo -- la prima canzone dallo spazio. Se fosse il Big Bang che cogliamo, suonerebbe così. (Statica) E' un suono terribile. E' letteralmente la definizione di rumore. E' un rumore bianco, è un suono così caotico. Ma è dovunque intorno a noi, presumibilmente, se non è stato eliminato da qualche altro processo dell'universo. E se lo cogliamo, sarà musica per le nostre orecchie, perché sarà il tranquillo eco di quel momento della nostra creazione, del nostro universo visibile.
So within the next few years, we'll be able to turn up the soundtrack a little bit, render the universe in audio. But if we detect those earliest moments, it'll bring us that much closer to an understanding of the Big Bang, which brings us that much closer to asking some of the hardest, most elusive, questions. If we run the movie of our universe backwards, we know that there was a Big Bang in our past, and we might even hear the cacophonous sound of it, but was our Big Bang the only Big Bang? I mean we have to ask, has it happened before? Will it happen again? I mean, in the spirit of rising to TED's challenge to reignite wonder, we can ask questions, at least for this last minute, that honestly might evade us forever.
Quindi nei prossimi cinque anni, saremo in grado di alzare un po' la colonna sonora, presentare l'universo in audio. Ma se percepiamo quei primissimi momenti, ci avvicineremo molto di più a una comprensione del Big Bang, che ci avvicinerà molto di più ad alcune delle più complesse ed elusive domande. Se mandassimo all'indietro un film del nostro universo, sapremmo che nel nostro passato c'è stato un Big Bang, e potremmo persino sentirne il suono cacofonico, ma il nostro Big Bang, è stato l'unico Big Bang? Voglio dire che ci dovremmo chiedere cos'è successo prima. Succederà ancora? Nello spirito di TED di accrescere la sfida per riaccendere la curiosità, possiamo fare domande, almeno per quest'ultimo minuto, che onestamente potrebbero sfuggirci per sempre.
But we have to ask: Is it possible that our universe is just a plume off of some greater history? Or, is it possible that we're just a branch off of a multiverse -- each branch with its own Big Bang in its past -- maybe some of them with black holes playing drums, maybe some without -- maybe some with sentient life, and maybe some without -- not in our past, not in our future, but somehow fundamentally connected to us? So we have to wonder, if there is a multiverse, in some other patch of that multiverse, are there creatures? Here's my multiverse creatures. Are there other creatures in the multiverse, wondering about us and wondering about their own origins? And if they are, I can imagine them as we are, calculating, writing computer code, building instruments, trying to detect that faintest sound of their origins and wondering who else is out there.
Ma dobbiamo chiedere: è possibile che il nostro universo sia semplicemente una briciola di una storia più grande? O, è possibile che noi siamo solo un ramo di un multiverso -- ogni ramo con il suo Big Bang nel proprio passato -- forse qualcuno di loro con dei buchi neri che suonano i tamburi, forse qualcuno senza -- forse qualcuno con una vita senziente, e forse qualcuno senza -- non nel nostro passato, non nel nostro futuro, ma in qualche modo fondamentalmente collegato con noi? Quindi dobbiamo chiederci, se c'è un multiverso, in qualche altro frammento di quel multiverso, ci sono delle creature? Ecco le creature del mio multiverso. Ci sono altre creature nel multiverso, che si domandano di noi e si domandano delle loro origini? E se ci sono, posso immaginarle come siamo noi, che fanno calcoli, scrivono codici per computer, che costruiscono strumenti, che cercano di cogliere i suoni più deboli delle loro origini e si domandano chi altro ci sia là fuori.
Thank you. Thank you.
Grazie. Grazie.
(Applause)
(Applausi)