I grew up on a steady diet of science fiction. In high school, I took a bus to school an hour each way every day. And I was always absorbed in a book, science fiction book, which took my mind to other worlds, and satisfied, in a narrative form, this insatiable sense of curiosity that I had.
Kasvoin tieteiskirjallisuuden parissa. Yläkoulun aikana matkustin bussilla kouluun tunnin joka päivä. Olin aina kirjan imussa, tieteiskirjan, joka vei mieleni toisiin maailmoihin, ja tyydytti, kerronnallaan, kyltymättömän uteliaisuuteni.
And you know, that curiosity also manifested itself in the fact that whenever I wasn't in school I was out in the woods, hiking and taking "samples" -- frogs and snakes and bugs and pond water -- and bringing it back, looking at it under the microscope. You know, I was a real science geek. But it was all about trying to understand the world, understand the limits of possibility.
Uteliaisuuteni ilmeni myös siten, että milloin en ollut koulussa, olin metsässä tarpomassa ja ottamassa "näytteitä" sammakoista, käärmeistä, ötököistä ja lammikoista, ja takaisin tullessani katsoin niitä mikroskoopilla. Olin varsinainen tiedenörtti. Mutta se oli tapani yrittää ymmärtää maailmaa, ymmärtää mahdollisuuksien rajat.
And my love of science fiction actually seemed mirrored in the world around me, because what was happening, this was in the late '60s, we were going to the moon, we were exploring the deep oceans. Jacques Cousteau was coming into our living rooms with his amazing specials that showed us animals and places and a wondrous world that we could never really have previously imagined. So, that seemed to resonate with the whole science fiction part of it.
Rakkauteni tieteiskirjallisuuteen vaikutti ympäröivän maailman peilikuvalta, koska samaan aikaan -- tämä oli 60-luvun lopulla -- olimme menossa kuuhun, tutkimme syvänmeren saloja. Jacques Cousteau tuli olohuoneisiimme uskomattomien ohjelmiensa kera. Ne näyttivät eläimiä ja paikkoja ja ihmeellisen maailman, jota emme olleet aiemmin oikeastaan kuvitelleet. Se kävi yksiin science fiction -innostukseni kanssa.
And I was an artist. I could draw. I could paint. And I found that because there weren't video games and this saturation of CG movies and all of this imagery in the media landscape, I had to create these images in my head. You know, we all did, as kids having to read a book, and through the author's description, put something on the movie screen in our heads. And so, my response to this was to paint, to draw alien creatures, alien worlds, robots, spaceships, all that stuff. I was endlessly getting busted in math class doodling behind the textbook. That was -- the creativity had to find its outlet somehow.
Olin myös taitelija. Osasin piirtää. Osasin maalata. Se johtui siitä, että silloin ei ollut videopelejä ja tietokoneanimoituja elokuvia ja kaikkea tätä kuvitusta mediassa. Minun piti luoda kuvat päässäni. Me kaikki teimme niin, kun lapsena kirjan kertomuksen perusteella loimme kuvan elokuvakankaalle päissämme. Joten maalasin ja piirsin vieraita olentoja, vieraita maailmoja, robotteja, avaruusaluksia, kaikkea sitä. Minut yllätettiin jatkuvasti matematiikan tunnilla piirrustelemassa oppikirjan suojissa. Luovuuden piti löytää ilmaisukeino.
And an interesting thing happened: The Jacques Cousteau shows actually got me very excited about the fact that there was an alien world right here on Earth. I might not really go to an alien world on a spaceship someday -- that seemed pretty darn unlikely. But that was a world I could really go to, right here on Earth, that was as rich and exotic as anything that I had imagined from reading these books.
Hämmästyttävää kyllä, Jacques Cousteaun filmit saivat minut hyvin innostuneeksi siitä, että meillä on vieras maailma täällä maapallolla. En ehkä saata mennä vieraalle planeetalle avaruusaluksella milloinkaan. Se vaikutti melko epätodennäköiseltä. Mutta tähän maailmaan voisin mennä, täällä maapallolla, ja se oli niin rikas ja eksoottinen kuin mitä tahansa, mitä olin kuvitellut lukemalla kirjoja.
So, I decided I was going to become a scuba diver at the age of 15. And the only problem with that was that I lived in a little village in Canada, 600 miles from the nearest ocean. But I didn't let that daunt me. I pestered my father until he finally found a scuba class in Buffalo, New York, right across the border from where we live. And I actually got certified in a pool at a YMCA in the dead of winter in Buffalo, New York. And I didn't see the ocean, a real ocean, for another two years, until we moved to California.
Joten päätin ryhtyä laitesukeltajaksi 15-vuotiaana. Ainoa ongelma oli se, että asuin pienessä kylässä Kanadassa, 1000 kilometriä lähimmästä merestä. Mutta en antanut sen lannistaa minua. Vaivasin sillä isääni, kunnes hän lopulta löysi laitesukelluskoulun Buffalossa, New Yorkissa, läheltä kotiamme, rajan toisella puolella. Itse asiassa suoritin tutkintoni YMCA:n uima-altaassa keskellä talvea Buffalossa, New Yorkissa. En nähnyt merta, oikeaa merta, kahteen vuoteen, ennen kuin muutimme Kaliforniaan.
Since then, in the intervening 40 years, I've spent about 3,000 hours underwater, and 500 hours of that was in submersibles. And I've learned that that deep-ocean environment, and even the shallow oceans, are so rich with amazing life that really is beyond our imagination. Nature's imagination is so boundless compared to our own meager human imagination. I still, to this day, stand in absolute awe of what I see when I make these dives. And my love affair with the ocean is ongoing, and just as strong as it ever was.
Siitä lähtien, kuluneiden 40 vuoden aikana, olen viettänyt yli 3000 tuntia veden alla. Niistä 500 tuntia sukellusveneissä. Olen oppinut, että syvänmeren ympäristö, ja jopa matalammat meret, ovat täynnä uskomatonta elämää, joka ylittää kaikki kuvitelmat. Luonnon mielikuvitus on niin rajaton verrattuna meidän omaamme, vaatimattomaan mielikuvitukseemme. Yhä edelleen olen äimistynyt kaikesta siitä, mitä näen, kun sukellan. Rakkaussuhteeni mereen jatkuu, ja on yhtä voimakas kuin aina ennenkin.
But when I chose a career as an adult, it was filmmaking. And that seemed to be the best way to reconcile this urge I had to tell stories with my urges to create images. And I was, as a kid, constantly drawing comic books, and so on. So, filmmaking was the way to put pictures and stories together, and that made sense. And of course the stories that I chose to tell were science fiction stories: "Terminator," "Aliens" and "The Abyss." And with "The Abyss," I was putting together my love of underwater and diving with filmmaking. So, you know, merging the two passions.
Mutta valitsin aikuisena urakseni elokuvien tekemisen. Se tuntui parhaalta tavalta sovittaa haluni kertoa tarinoita intooni luoda kuvia. Lapsena piirsin jatkuvasti sarjakuvakirjoja ja niin edelleen. Elokuvien tekeminen oli tapa yhdistää kuvat ja tarinat. Siinä oli järkeä. Ja tietenkin tarinat, jotka valitsin, olivat science fiction -tarinoita: "Terminator - tuhoaja", "Aliens - paluu" ja "Abyss - syvyys". Elokuvassa "Abyss - syvyys" yhdistin rakkauteni vedenalaiseen maailmaan elokuvan teon kanssa. Yhdistin kaksi intohimoa.
Something interesting came out of "The Abyss," which was that to solve a specific narrative problem on that film, which was to create this kind of liquid water creature, we actually embraced computer generated animation, CG. And this resulted in the first soft-surface character, CG animation that was ever in a movie. And even though the film didn't make any money -- barely broke even, I should say -- I witnessed something amazing, which is that the audience, the global audience, was mesmerized by this apparent magic.
Mielenkiintoinen asia seurasi siitä elokuvasta. Ratkaistaksemme erään kerronnallisen ongelman elokuvassa -- meidän piti luoda nestemäinen vesiolio -- me itse asiassa turvauduimme tietokoneanimaatioon, CG:hen. Tuloksena oli ensimmäinen pehmeäpintainen tietokoneanimaatiohahmo, joka on esitetty elokuvassa. Vaikka elokuva ei tuottanutkaan voittoa, hädin tuskin pääsi omilleen, pääsin todistamaan jotain uskomatonta, sillä yleisö, maailmanlaajuisesti, oli lumoutunut sen magiasta.
You know, it's Arthur Clarke's law that any sufficiently advanced technology is indistinguishable from magic. They were seeing something magical. And so that got me very excited. And I thought, "Wow, this is something that needs to be embraced into the cinematic art." So, with "Terminator 2," which was my next film, we took that much farther. Working with ILM, we created the liquid metal dude in that film. The success hung in the balance on whether that effect would work. And it did, and we created magic again, and we had the same result with an audience -- although we did make a little more money on that one.
Arthur Clarken laki kertoo, että riittävän kehittynyttä teknologiaa ei voi erottaa taikuudesta. He näkivät jotain maagista. Se sai minut erittäin innostuneeksi. Ajattelin: "Vau, tämä on jotain, mitä pitää käyttää elokuvataiteessa." Joten seuraavassa elokuvassani, Terminaattori 2, veimme sen paljon pidemmälle. ILM:n kanssa loimme hahmon, joka oli nestemäistä metallia. Menestys riippui siitä, miten efekti toimisi. Ja se toimi. Loimme taas taikuutta. Ja tulos oli sama yleisön kanssa. Tosin nettosimme vähän enemmän rahaa tällä elokuvalla.
So, drawing a line through those two dots of experience came to, "This is going to be a whole new world," this was a whole new world of creativity for film artists. So, I started a company with Stan Winston, my good friend Stan Winston, who is the premier make-up and creature designer at that time, and it was called Digital Domain. And the concept of the company was that we would leapfrog past the analog processes of optical printers and so on, and we would go right to digital production. And we actually did that and it gave us a competitive advantage for a while.
Yhdistämällä nuo kaksi kokemusta näistä elokuvista johti siihen, että tämä tulisi olemaan täysin uusi luova maailma elokuvataiteilijoille. Joten pistin pystyyn yrityksen Stan Winstonin kanssa -- hyvä ystäväni Stan Winston, joka oli parhaimpia meikkaus- ja oliosuunnittelijoita tuolta ajalta -- ja sen nimi oli Digital Domain. Yrityksen ajatuksena oli hypätä tulevaisuuteen, yli optisten filmitulostimien analogiprosessien ja niin edelleen, ja mennä suoraan digitaaliseen produktioon. Teimme niin ja se antoi meille kilpailullisen etulyöntiaseman joksikin aikaa.
But we found ourselves lagging in the mid '90s in the creature and character design stuff that we had actually founded the company to do. So, I wrote this piece called "Avatar," which was meant to absolutely push the envelope of visual effects, of CG effects, beyond, with realistic human emotive characters generated in CG, and the main characters would all be in CG, and the world would be in CG. And the envelope pushed back, and I was told by the folks at my company that we weren't going to be able to do this for a while.
Mutta aloimme olla jäljessä 90-luvun puolivälissä olioiden ja hahmojen suunnittelussa, mitä tekemään alunperin perustimme yrityksen. Joten kirjoitin pätkän nimeltä "Avatar", jonka oli tarkoitus työntää eteenpäin rajoja visuaalissa efekteissä ja tietokoneanimaatiossa, luomalla realistisia ilmeikkäitä ihmismäisiä hahmoja tietokoneanimaatiolla. Päähahmot olisivat kaikki tietokoneanimoituja. Maailma olisi tietokoneanimoitu. Rajat tulivat vastaan. Minulle kerrottiin yrityksestä, että emme pystyisi tekemään tätä vielä.
So, I shelved it, and I made this other movie about a big ship that sinks. (Laughter) You know, I went and pitched it to the studio as "'Romeo and Juliet' on a ship: "It's going to be this epic romance, passionate film." Secretly, what I wanted to do was I wanted to dive to the real wreck of "Titanic." And that's why I made the movie. (Applause) And that's the truth. Now, the studio didn't know that. But I convinced them. I said, "We're going to dive to the wreck. We're going to film it for real. We'll be using it in the opening of the film. It will be really important. It will be a great marketing hook." And I talked them into funding an expedition. (Laughter)
Joten hyllytin sen, ja tein elokuvan laivasta, joka uppoaa. (Naurua) Syötin sen studiolle muodossa "Romeo ja Julia" laivalla. Sen oli tarkoitus olla eeppinen romanssi, intohimoinen elokuva. Salaa halusin sukeltaa Titanicin hylkyyn. Ja siksi tein sen elokuvan. (Aplodeja) Se on totuus. Studio ei tiennyt sitä. Sain heidät vakuuttuneiksi. Sanoin: "Aiomme sukeltaa hylkyyn. Kuvaamme sen oikeasti, ja käytämme sitä elokuvan aloituksessa. Se tulee olemaan todella hieno markkinointikikka." Puhuin heidät rahoittamaan tutkimusmatkan. (Naurua)
Sounds crazy. But this goes back to that theme about your imagination creating a reality. Because we actually created a reality where six months later, I find myself in a Russian submersible two and a half miles down in the north Atlantic, looking at the real Titanic through a view port. Not a movie, not HD -- for real. (Applause)
Kuulostaa hullulta. Mutta tässä palataan taas siihen, että kuviteltu muuttuu todeksi. Sillä kuusi kuukautta myöhemmin, istuin venäläisessä sukellusveneessä neljä kilometriä Pohjois-Atlantin alla, ja katsoin aitoa Titanicia ikkunasta, en elokuvaa, ei HD:tä, vaan oikeasti. (Aplodeja)
Now, that blew my mind. And it took a lot of preparation, we had to build cameras and lights and all kinds of things. But, it struck me how much this dive, these deep dives, was like a space mission. You know, where it was highly technical, and it required enormous planning. You get in this capsule, you go down to this dark hostile environment where there is no hope of rescue if you can't get back by yourself. And I thought like, "Wow. I'm like, living in a science fiction movie. This is really cool."
Se oli mieletöntä. Se vaati suuria valmisteluja. Meidän piti rakentaa kameroita ja valoja ynnä muuta. Olin yllättynyt, kuinka tuo sukellus syvälle oli kuin avaruuslento. Se oli hyvin tekninen ja vaati hurjasti suunnittelua. Kapseli menee alas pimeään vihamieliseen ympäristöön, jossa ei ole mitään toivoa pelastumisesta, jos ei pääse takaisin omin avuin. Ajattelin: "Vau. Olen kuin science fiction -elokuvassa. Tämä on tosi makeeta."
And so, I really got bitten by the bug of deep-ocean exploration. Of course, the curiosity, the science component of it -- it was everything. It was adventure, it was curiosity, it was imagination. And it was an experience that Hollywood couldn't give me. Because, you know, I could imagine a creature and we could create a visual effect for it. But I couldn't imagine what I was seeing out that window. As we did some of our subsequent expeditions, I was seeing creatures at hydrothermal vents and sometimes things that I had never seen before, sometimes things that no one had seen before, that actually were not described by science at the time that we saw them and imaged them.
Innostuin todella syvänmeren tutkimuksesta. Uteliaisuus, tieteen osuus -- Se merkitsi eniten. Se oli seikkailu. Se oli uteliaisuutta. Se oli mielikuvitusta. Se oli kokemus, jollaista Hollywood ei voinut antaa minulle. Pystyin kuvittelemaan olion, ja me pystyimme luomaan sille visuaaliefektit. Mutta en voinut kuvitella sitä, mitä näin tuosta ikkunasta. Tehdessämme lisää tutkimusmatkoja näin olioita syvänmeren savuttajien luona ja joskus asioita, joita en ollut nähnyt koskaan ennen, joskus asioita, joita kukaan ei ollut nähnyt, ja joita tiede ei vielä tuntenut, kun näimme ne ja kuvasimme niitä.
So, I was completely smitten by this, and had to do more. And so, I actually made a kind of curious decision. After the success of "Titanic," I said, "OK, I'm going to park my day job as a Hollywood movie maker, and I'm going to go be a full-time explorer for a while." And so, we started planning these expeditions. And we wound up going to the Bismark, and exploring it with robotic vehicles. We went back to the Titanic wreck. We took little bots that we had created that spooled a fiber optic. And the idea was to go in and do an interior survey of that ship, which had never been done. Nobody had ever looked inside the wreck. They didn't have the means to do it, so we created technology to do it.
Olin täysin hullaantunut, ja halusin lisää. Joten tein melko mielenkiintoisen ratkaisun. Titanicin menestyksen jälkeen sanoin: "Okei, laitan telakalle päivätyöni Hollywood-ohjaajana, ja aion olla kokopäivätoiminen tutkimusmatkailija jonkin aikaa." Aloimme suunnitella tutkimusmatkoja. Menimme taistelulaiva Bismarckin hylylle, ja tutkimme sitä robottiajoneuvoilla. Menimme takaisin Titanicin hylylle. Meillä oli pieniä robotteja, valokuidulla yhteydessä sukellusveneeseemme. Ideana oli mennä sisään laivaan, ja tehdä sisätilan kuvaus, jollaista ei ollut aiemmin tehty. Kukaan ei ollut katsonut hylyn sisään aiemmin. Heillä ei ollut keinoja, joten loimme vaadittavan teknologian.
So, you know, here I am now, on the deck of Titanic, sitting in a submersible, and looking out at planks that look much like this, where I knew that the band had played. And I'm flying a little robotic vehicle through the corridor of the ship. When I say, "I'm operating it," but my mind is in the vehicle. I felt like I was physically present inside the shipwreck of Titanic. And it was the most surreal kind of deja vu experience I've ever had, because I would know before I turned a corner what was going to be there before the lights of the vehicle actually revealed it, because I had walked the set for months when we were making the movie. And the set was based as an exact replica on the blueprints of the ship.
Olin Titanicin kannella, istuin sukellusveneessä ja katsoin lankkuja, jotka näyttivät melko paljon tältä, ja tiesin orkesterin soittaneen siinä. Ohjaan pientä robottilaitetta laivan käytävää pitkin. Sanoin ohjaavani sitä, mutta mieleni on sisällä siinä laitteessa. Tunsin kuin olisin ollut fyysisesti sisällä Titanicin hylyssä. Ja se oli mitä surrealistisin deja vu -kokemus, joka minulla on koskaan ollut, koska tiesin ennen kuin käännyin, mitä kulman takana oli ennen kuin laitteen valot paljastivat sen, koska olin viettänyt kuukausia lavasteissa, kun kuvasimme elokuvaa. Lavasteet olivat rakennetut tarkaksi kopioksi laivan alkuperäisten piirrustusten mukaan.
So, it was this absolutely remarkable experience. And it really made me realize that the telepresence experience -- that you actually can have these robotic avatars, then your consciousness is injected into the vehicle, into this other form of existence. It was really, really quite profound. And it may be a little bit of a glimpse as to what might be happening some decades out as we start to have cyborg bodies for exploration or for other means in many sort of post-human futures that I can imagine, as a science fiction fan.
Se oli mahtava kokemus. Se sai minut ymmärtämään, että virtuaalinen läsnäolokokemus --- että robottiavatareja voisi oikeasti olla, ja henkilön tietoisuus syötetään laitteeseen, tähän uudenlaiseen olemisen muotoon. Se oli todella syvällinen kokemus. Ehkä jonkinlainen kurkistus siihen, mitä saattaa tapahtua muutaman vuosikymmenen päästä, kun meillä on kyborgikehoja tutkimusmatkoja varten, tai muita keinoja monenlaisissa ihmisten jälkeisissä tulevaisuuksissa, joita voin kuvitella science fiction -fanina.
So, having done these expeditions, and really beginning to appreciate what was down there, such as at the deep ocean vents where we had these amazing, amazing animals -- they're basically aliens right here on Earth. They live in an environment of chemosynthesis. They don't survive on sunlight-based system the way we do. And so, you're seeing animals that are living next to a 500-degree-Centigrade water plumes. You think they can't possibly exist.
Tehtyäni nuo tutkimusmatkat ja alettuani arvostaa sitä, mitä tuolla alhaalla on, kuten syvänmeren savuttajia, missä näimme uskomattomia eläimiä. Ne ovat kuin vieraita elämänmuotoja täällä maapallolla. Ne elävät kemosynteesillä. Ne eivät selviä auringonvaloon perustuvassa ympäristössä toisin kuin me. Näimme eläimiä, jotka elävät lähellä 500 Celsius-asteisia vesisuihkuja. Miten sellaisia voi olla olemassa?
At the same time I was getting very interested in space science as well -- again, it's the science fiction influence, as a kid. And I wound up getting involved with the space community, really involved with NASA, sitting on the NASA advisory board, planning actual space missions, going to Russia, going through the pre-cosmonaut biomedical protocols, and all these sorts of things, to actually go and fly to the international space station with our 3D camera systems. And this was fascinating. But what I wound up doing was bringing space scientists with us into the deep. And taking them down so that they had access -- astrobiologists, planetary scientists, people who were interested in these extreme environments -- taking them down to the vents, and letting them see, and take samples and test instruments, and so on.
Samaan aikaan aloin kiinnostua avaruustieteestä, taas lapsena saatu yksi science fiction -innostus. Päädyin työskentelemään avaruusyhteisön parissa, hyvin läheisesti NASA:n kanssa. Istuin NASA:n neuvoa-antavassa lautakunnassa suunnittelemassa oikeita avaruusretkiä, kävin Venäjällä kosmonautiksi pyrkivien lääketieteellissä tarkastuksissa ja kaikenlaista sellaista, jotta saisin lentää kansainväliselle avaruusasemalle 3D-kameroidemme kanssa. Se oli ihmeellistä. Mutta lopulta päädyin tuomaan avaruustieteilijät kanssamme syvyyksiin. Vein heidät alas, jotta he -- astrobiologit, planeettatutkijat, ihmiset, jotka olivat kiinnostuneita äärimmäisistä olosuhteista -- vein heidät alas savuttajille, ja he ottivat näytteitä ja testasivat laitteita.
So, here we were making documentary films, but actually doing science, and actually doing space science. I'd completely closed the loop between being the science fiction fan, you know, as a kid, and doing this stuff for real. And you know, along the way in this journey of discovery, I learned a lot. I learned a lot about science. But I also learned a lot about leadership. Now you think director has got to be a leader, leader of, captain of the ship, and all that sort of thing.
Me olimme tekemässä dokumentteja, mutta oikeasti teimme tiedettä, itse asiassa avaruustiedettä. Olin sulkenut ympyrän. Olin science fiction -fani lapsena, ja nyt tein sitä oikeasti. Ja tiedättekö, tällä matkalla löytöihin, opin paljon. Opin paljon tieteestä. Mutta opin myös paljon johtamisesta. Saatatte ajatella, että ohjaajan pitää olla johtaja, johtaja, laivan kapteeni, ja kaikkea sellaista.
I didn't really learn about leadership until I did these expeditions. Because I had to, at a certain point, say, "What am I doing out here? Why am I doing this? What do I get out of it?" We don't make money at these damn shows. We barely break even. There is no fame in it. People sort of think I went away between "Titanic" and "Avatar" and was buffing my nails someplace, sitting at the beach. Made all these films, made all these documentary films for a very limited audience.
En oppinut todella johtamista ennen kuin näillä tutkimusmatkoilla. Koska minun piti tietyssä vaiheessa sanoa: "Mitä oikein teen täällä? Miksi teen tätä? Mitä saan tästä?" Me emme tee rahaa näillä filmeillä. Tulot hädin tuskin kattavat menot. Ne eivät tee meistä kuuluisia. Ihmiset ajattelevat, että menin Titanicin ja Avatarin välissä viilaamaan kynsiäni jonnekin, istuskelemaan rannalle. Tein kaikki nämä dokumenttielokuvat hyvin pienelle yleisölle.
No fame, no glory, no money. What are you doing? You're doing it for the task itself, for the challenge -- and the ocean is the most challenging environment there is -- for the thrill of discovery, and for that strange bond that happens when a small group of people form a tightly knit team. Because we would do these things with 10, 12 people, working for years at a time, sometimes at sea for two, three months at a time.
Ei mainetta, ei kunniaa, ei rahaa. Mitä oikein teen? Tein sen asian itsensä vuoksi, se oli haaste -- ja meri on haasteellisin ympäristö mitä on -- löytämisen riemusta, ja siitä ihmeellisestä siteestä, joka muodostuu, kun pieni ryhmä ihmisiä muodostaa tiiviin tiimin. Teimme näitä juttuja 10-12 hengen ryhmissä työskennellen vuosia yhdessä. Joskus olimme merillä 2-3 kuukautta kerralla.
And in that bond, you realize that the most important thing is the respect that you have for them and that they have for you, that you've done a task that you can't explain to someone else. When you come back to the shore and you say, "We had to do this, and the fiber optic, and the attentuation, and the this and the that, all the technology of it, and the difficulty, the human-performance aspects of working at sea," you can't explain it to people. It's that thing that maybe cops have, or people in combat that have gone through something together and they know they can never explain it. Creates a bond, creates a bond of respect.
Ja siinä siteessä, sitä tajuaa, että kaikista tärkeintä on kunnioitus, jota tuntee heitä kohtaan ja heidän kunnioituksensa. Se, että on tehnyt jotain, mitä ei voi selittää kenellekään muulle. Kun tulee takaisin maihin ja sanoo: "Meidän piti tehdä sitä, ja valokuidut, ja vaimennus, ja sitä ja tätä." Kaikki se teknologia ja vaikeudet, se tosi asia, että pitää työskennellä merellä, sitä ei voi selittää ihmisille. Se on sama asia, mitä poliiseilla on, tai ihmisillä taisteluissa. He ovat kestäneet jotain yhdessä ja tietävät, etteivät he koskaan voi selittää sitä. Se luo siteen, kunnioituksen siteen.
So, when I came back to make my next movie, which was "Avatar," I tried to apply that same principle of leadership, which is that you respect your team, and you earn their respect in return. And it really changed the dynamic. So, here I was again with a small team, in uncharted territory, doing "Avatar," coming up with new technology that didn't exist before. Tremendously exciting. Tremendously challenging. And we became a family, over a four-and-half year period. And it completely changed how I do movies. So, people have commented on how, "Well, you know, you brought back the ocean organisms and put them on the planet of Pandora." To me, it was more of a fundamental way of doing business, the process itself, that changed as a result of that.
Kun palasin tekemään seuraavaa elokuvaani, Avataria, yritin pitää yllä samaa johtamistatapaa, kunnioittaa tiimiäni, ja tienata heidän kunnioituksensa. Se muutti kokonaan dynamiikan. Olin taas pienen tiimin kanssa kartoittamattomalla alueella tekemässä Avataria, keksimässä uutta teknologiaa, jota ei ollut vielä olemassa. Tavattoman jännittävää. Tavattoman haastavaa. Meistä tuli perhe sen neljän ja puolen vuoden aikana. Se muutti täysin tapani tehdä elokuvia. Ihmiset ovat kommentoineet, kuinka hyödynsimme merien organismeja laittamalla ne planeetta Pandoralle. Minulle se oli enemmänkin perustavanlaatuinen tapa tehdä asioita, prosessi, joka muutti tuotoksia.
So, what can we synthesize out of all this? You know, what are the lessons learned? Well, I think number one is curiosity. It's the most powerful thing you own. Imagination is a force that can actually manifest a reality. And the respect of your team is more important than all the laurels in the world. I have young filmmakers come up to me and say, "Give me some advice for doing this." And I say, "Don't put limitations on yourself. Other people will do that for you -- don't do it to yourself, don't bet against yourself, and take risks."
Joten mitä johtopäätöksiä voimme vetää tästä? Olemmeko oppineet jotain? Mielestäni ykkösenä on uteliaisuus. Se on tärkein asia ihmisessä. Mielikuvitus on voima, joka voi ilmentyä todellisuudessa. Ja kunnioitus tiimiä kohtaan on paljon tärkeämpää kuin kaikki maine maailmassa. Nuoret elokuvantekijät tulevat kysymään minulta: "Anna minulle jokin neuvo tämän tekemiseen." Sanon: "Älä rajoita itseäsi. Muut ihmiset tekevät sen puolestasi, älä tee sitä itsellesi, älä lyö vetoa itseäsi vastaan. Ja ota riskejä."
NASA has this phrase that they like: "Failure is not an option." But failure has to be an option in art and in exploration, because it's a leap of faith. And no important endeavor that required innovation was done without risk. You have to be willing to take those risks. So, that's the thought I would leave you with, is that in whatever you're doing, failure is an option, but fear is not. Thank you. (Applause)
NASA:lla on sanonta, josta he pitävät: "Epäonnistuminen ei ole vaihtoehto." Mutta epäonnistumisen on oltava vaihtoehto taiteessa ja tutkimusmatkailussa, koska se on hyppy tuntemattomaan. Eikä mitään tärkeää pyrkimystä, joka vaati innovaatioita, ole tehty ottamatta riskiä. On oltava valmis ottamaan nuo riskit. Haluaisin, että muistatte tästä puheesta, että mitä ikinä teettekään, epäonnistuminen on vaihtoehto, mutta pelko ei ole. Kiitos. (Aplodeja)