قد تتساءلون ما الذي يجعل عالمة أحياء بحرية في أوقيانوسيا تأتي اليوم هنا لتتحدث لكم عن المجاعة في العالم. أنا هنا اليوم لأن إنقاذ المحيطات أمر أكبر ما يكون من رغبة إيكولوجية. هو أمر أكثر من رغبتنا في القيام بخلق فرص عمل للصيادين أو للمحافظة على عمل الصيادين. هو أكبر من هدف اقتصادي. إنقاذ المحيطات يمكن أن يؤمن طعاما للعالم. دعوني أريكم كيف ذلك.
You may be wondering why a marine biologist from Oceana would come here today to talk to you about world hunger. I'm here today because saving the oceans is more than an ecological desire. It's more than a thing we're doing because we want to create jobs for fishermen or preserve fishermen's jobs. It's more than an economic pursuit. Saving the oceans can feed the world. Let me show you how.
كما تعلمون، هناك بالأساس أكثر من مليار شخص يعانون من المجاعة. ومن المتوقع أن يزداد الأمر سوء لأن عدد سكان العالم سيزداد ليصل إلى 9 أو 10 مليار نسمة عند منتصف القرن، ومن المتوقع أن يحصل ضغط أكبر على الموارد الغذائية. وهذا هو الهم الأكبر الذي يشغلنا خصوصا إذا أخذنا بعين الاعتبار الوضع الراهن. نعلم أن الأرض الصالحة للزراعة للفرد الواحد في تناقص مستمر في كل من الدول المتقدمة والنامية. نعلم أننا نتجه نحو تغير مناخي، مما سيغير من أنماط التساقطات المطرية، مما سيجعل بعض المناطق أكثر جفافا، كما ترون هنا بالبرتقالي، وأخرى أكثر رطوبة، بالأزرق، مسببة ندرة في سلال الخبز، في مناطق في الغرب الأوسط وأوروبا الوسطى، وفياضانات في مناطق أخرى. مما سيجعل الأمر أكثر صعوبة بالنسبة للأرض لمساعدتنا على حل مشكل المجاعة. لهذا السبب يجب على المحيطات أن تكون أكثر وفرة، لكي تستطيع أن توفر لنا أكبر قدر ممكن من الطعام.
As you know, there are already more than a billion hungry people on this planet. We're expecting that problem to get worse as world population grows to nine billion or 10 billion by midcentury, and we can expect to have greater pressure on our food resources. And this is a big concern, especially considering where we are now. Now we know that our arable land per capita is already on the decline in both developed and developing countries. We know that we're headed for climate change, which is going to change rainfall patterns, making some areas drier, as you can see in orange, and others wetter, in blue, causing droughts in our breadbaskets, in places like the Midwest and Central Europe, and floods in others. It's going to make it harder for the land to help us solve the hunger problem. And that's why the oceans need to be their most abundant, so that the oceans can provide us as much food as possible.
وهذا أمر كانت تقوم به المحيطات من أجلنا منذ زمن بعيد. وكلما عدنا إلى الوراء، كلما لاحظنا زيادة في كمية الطعام الذي حصلنا عليها من المحيطات. كانت سائرة في الازدياد، إلى حدود 1980، حيث بدأنا نلحظ انخفاضا. ربما سمعتم بالطفرة النفطية. ربما تكون هذه طفرة سمكية. لا آمل ذلك. سأعود إلى هذه النقطة لاحقا. لكن ترون أن هناك انخفاضا بنسبة 18 في المئة في كمية الأسماك المصطادة في العالم منذ 1980. وهذا مشكل كبير جدا. وهو في تزايد مستمر. وهذا الخط الأحمر هنا سائر في الانحدار.
And that's something the oceans have been doing for us for a long time. As far back as we can go, we've seen an increase in the amount of food we've been able to harvest from our oceans. It just seemed like it was continuing to increase, until about 1980, when we started to see a decline. You've heard of peak oil. Maybe this is peak fish. I hope not. I'm going to come back to that. But you can see about an 18-percent decline in the amount of fish we've gotten in our world catch since 1980. And this is a big problem. It's continuing. This red line is continuing to go down.
لكننا نعلم كيف يمكننا أن نقلبه، وهذا ما سأتحدث عنه اليوم. ونحن نعرف كيف نعيد هذا المنحنى نحو الأعلى مجددا. ليس عليه أن يكون طفرة سمكية. إن قمنا ببعض الأمور البسيطة في مناطق محددة، يمكننا أن نعيد تشغيل مصائد الأسماك واستعمالها لإطعام الناس.
But we know how to turn it around, and that's what I'm going to talk about today. We know how to turn that curve back upwards. This doesn't have to be peak fish. If we do a few simple things in targeted places, we can bring our fisheries back and use them to feed people.
نريد أن نعرف أولا أين توجد الأسماك، إذن لنر أين توجد الأسماك. لقد تبين أن الأسماك، ببساطة، تتواجد بشكل أساسي في المناطق الساحلية في بلداننا، في المناطق الساحلية، وهذه المناطق توجد تحت السيادة القانونية للدول، التي تسير المزارع السمكية في هذه المناطق الساحلية. تتجه الدول الساحلية إلى امتلاك حق قانوني يمكنهم من الوصول إلى 200 ميلا بحريا، في مناطق تسمى بمناطق اقتصادية حصرية، وهذا أمر جيد أن يتمكنوا من مراقبة مزارعهم السمكية في هذه المناطق، لأن أعالي البحار، وهي المناطق حالكة الزرقة في هذه الخريطة، تصعب فيها المراقبة، لأن المراقبة يجب أن تكون دولية. حين تنظر إلى الاتفاقيات الدولية، وتتبع اتفاقية تغير المناخ فستعلم أن هذه عملية بطيئة مرهقة للغاية. إذا فالمراقبة على مستوى الدولة قد يكون أمرا صائبا جدا.
First we want to know where the fish are, so let's look where the fish are. It turns out the fish, conveniently, are located for the most part in our coastal areas of the countries, in coastal zones, and these are areas that national jurisdictions have control over, and they can manage their fisheries in these coastal areas. Coastal countries tend to have jurisdictions that go out about 200 nautical miles, in areas that are called exclusive economic zones, and this is a good thing that they can control their fisheries in these areas, because the high seas, which are the darker areas on this map, the high seas, it's a lot harder to control things, because it has to be done internationally. You get into international agreements, and if any of you are tracking the climate change agreement, you know this can be a very slow, frustrating, tedious process. And so controlling things nationally is a great thing to be able to do.
ما هي كمية الأسماك الموجودة على السواحل مقارنة بتلك الموجودة في أعالي البحار؟ حسنا، يمكنكم هنا أن تروا أنه حوالي سبعة أضعاف كمية الأسماك توجد بالسواحل منها في أعالي البحار، إذا فهذا هو المكان الأمثال الذي يجب التركيز عليه، لأنه في الواقع يمكننا أن ننجز الكثير هنا. يمكننا أن نعيد بناء العديد من المزارع السمكية إذا ركزنا على السواحل،
How many fish are actually in these coastal areas compared to the high seas? Well, you can see here about seven times as many fish in the coastal areas than there are in the high seas, so this is a perfect place for us to be focusing, because we can actually get a lot done. We can restore a lot of our fisheries if we focus in these coastal areas.
لكن ما هو عدد الدول التي علينا أن نعمل عليها؟ هناك ما يقارب 80 دولة ساحلية. هل علينا أن نصلح إدارة المزارع السمكية في كل هذه الدول؟ فتساءلنا، كم عدد الدول التي علينا أن نركز عليها، إذا أخذنا بعين الاعتبار أن الاتحاد الأوروبي يسير بشكل توافقي مزارعه السمكية من خلال سياسة سمكية مشتركة؟ إذا كان لدينا تسيير محكم للمزارع السمكية في الاتحاد الأوروبي ، ولنقل في 9 دول أخرى، فكم ستكون نسبة المزارع السمكية التي يمكن أن نغطيها؟ تبين أن الاتحاد الأوروبي زائد 9 دول أخرى ، يغطي حوالي ثلثي الثروة السمكية العالمية. إذا زدنا العدد إلى 24 دولة زائد الاتحاد الأوروبي، فستصل النسبة إلى 90 في المئة، أي معظم الثروة السمكية العالمية. لذا فإننا نعتقد أنه بإمكاننا أن نشتغل في أماكن محدودة لنعيد تشغيل المزارع السمكية. لكن مالذي علينا القيام به في هذه الأماكن؟ حسنا، على حسب ما قمنا به في الولايات المتحدة وأماكن أخرى، فإننا نعلم أن هناك ثلاث أشياء أساسية علينا القيام بها لنعيد إحياء المزارع السمكية، وهي: علينا أن نضع حصصا نسبية أو نحدد الكمية التي علينا أخذها؛ علينا أن نقلل من الصيد العرضي، والذي يعني صيد أو قتل الأسماك التي لم نكن ننوي صيدها، وهذا أمر يضيع الكثير من الثروات. والأمر الثالث، علينا أن نحمي المَواطِن الطبيعية، مناطق الحضانة، مناطق وضع البيض التي تحتاجها الأسماك لكي تنمو وتتكاثر بشكل ناجح لكي يعيدوا بناء أنواعهم. إذا قمنا بهذه الأشياء الثلاثة، فسنعلم أن المزارع السمكية ستعود.
But how many of these countries do we have to work in? There's something like 80 coastal countries. Do we have to fix fisheries management in all of those countries? So we asked ourselves, how many countries do we need to focus on, keeping in mind that the European Union conveniently manages its fisheries through a common fisheries policy? So if we got good fisheries management in the European Union and, say, nine other countries, how much of our fisheries would we be covering? Turns out, European Union plus nine countries covers about two thirds of the world's fish catch. If we took it up to 24 countries plus the European Union, we would up to 90 percent, almost all of the world's fish catch. So we think we can work in a limited number of places to make the fisheries come back. But what do we have to do in these places? Well, based on our work in the United States and elsewhere, we know that there are three key things we have to do to bring fisheries back, and they are: We need to set quotas or limits on how much we take; we need to reduce bycatch, which is the accidental catching and killing of fish that we're not targeting, and it's very wasteful; and three, we need to protect habitats, the nursery areas, the spawning areas that these fish need to grow and reproduce successfully so that they can rebuild their populations. If we do those three things, we know the fisheries will come back.
كيف لنا أن نعلم؟ نحن نعلم ، لأننا رأينا هذا يحدث في أماكن عديدة مختلفة. هذا العرض يوضح نوع أسماك الرمجة في النرويج والذي بدأ في التناقص منذ خمسينات القرن الماضي. كانت في تناقص مستمر، لكن حين وضعت النرويج حدودا، أو حصصا نسبية، ماذا حصل؟ عادت الثروة السمكية. هذا مثال آخر، صادف أنه هو الآخر من النرويج، لسمك قد القطب الشمالي النرويجي. نفس القصة، تناقصت الأسماك. وضعوا حدودا على الأسماك المعاد طرحها. الأسماك المعاد طرحها هي الأسماك التي لم تكن مستهدفة بالصيد والتي يتم طرحها في البحر بشكل مستهتر. حين وضعوا حدا لهذا، عادت الثروة السمكية للازدياد. وهذا ليس فقط في النرويج. لقد رأينا هذا يحدث في دول أخرى عبر العالم، مرارا و تكرارا. حين تتقدم هذه الدول و تضع سياسات مستدامة لتسيير المزارع السمكية، تبدأ الثروة السمكية، والتي تكون دائما في تناقص، على مايبدو، في العودة نحو الازدياد. وهذا أمر واعد جدا.
How do we know? We know because we've seen it happening in a lot of different places. This is a slide that shows the herring population in Norway that was crashing since the 1950s. It was coming down, and when Norway set limits, or quotas, on its fishery, what happens? The fishery comes back. This is another example, also happens to be from Norway, of the Norwegian Arctic cod. Same deal. The fishery is crashing. They set limits on discards. Discards are these fish they weren't targeting and they get thrown overboard wastefully. When they set the discard limit, the fishery came back. And it's not just in Norway. We've seen this happening in countries all around the world, time and time again. When these countries step in and they put in sustainable fisheries management policies, the fisheries, which are always crashing, it seems, are starting to come back. So there's a lot of promise here.
ما الذي يعنيه هذا بالنسبة للثروة السمكية العالمية؟ هذا يعني أننا إن أخذنا هذه الثروة التي تسير نحو التناقص ونعيد توجيهها نحو التزايد، يمكن أن نزيدها لتصل إلى 100 مليون طن متري في السنة. إذا فنحن لم نصل إلى الذروة السمكية بعد. لكن لا زالت لدينا فرصة ليس فقط لإعادة كمية الأسماك إلى سابق عهدها بل لنحصل على المزيد من الأسماك التي يمكن أن تطعم المزيد من الناس أكثر مما لدينا الآن. كم عدد الناس الإضافيين؟ في هذه اللحظة، يمكننا أن نطعم 450 مليون إنسان بوجبة سمك يوميا اعتمادا على الثروة السمكية العالمية الحالية، والتي، بالطبع، كما تعلمون، تسير نحو الانحدار، إذا فهذا الرقم سيتناقص أكثر مع مرور الوقت إن لم نتدارك الأمر، لكن إن وضعنا تدابير تسييرية للمزارع السمكية كالتي شرحت أنها موجودة في 10 إلى 25 دولة، فسنتمكن من رفع هذا العدد ونطعم 700 مليون إنسان كل سنة بوجبة سمك صحية.
What does this mean for the world fish catch? This means that if we take that fishery catch that's on the decline and we could turn it upwards, we could increase it up to 100 million metric tons per year. So we didn't have peak fish yet. We still have an opportunity to not only bring the fish back but to actually get more fish that can feed more people than we currently are now. How many more? Right about now, we can feed about 450 million people a fish meal a day based on the current world fish catch, which, of course, you know is going down, so that number will go down over time if we don't fix it, but if we put fishery management practices like the ones I've described in place in 10 to 25 countries, we could bring that number up and feed as many as 700 million people a year a healthy fish meal.
علينا بديهيا أن نقوم بهذا فقط لأنها طريقة جيدة للتعامل مع مشكل المجاعة، لكن لأنها أيضا طريقة فعالة من حيث التكلفة. تبين أن السمك هو مصدر البروتين الأقل تكلفة في العالم. إذا تمعنت في كمية البروتين السمكي الذي تحصل عليه مقابل كل دولار أنفقته مقارنة بكل البروتينات الحيوانية الأخرى، فمن البديهي أن يكون السمك اختيارا عمليا صائبا. هو أيضا لا يحتاج مساحة كبيرة من الأرض، وهو أيضا أمر معروض، بالمقارنة مع مصادر البروتين الأخرى. وهو لا يحتاج إلى الكثير من الماء العذب. فهو يستخدم كمية أقل من الماء العذب مما تحتاجه الماشية مثلا، حيث عليك أن تسقي الحقل لكي ينبت الزرع الذي تقتات عليه الماشية. وهو أيضا ينتج القليل جدا من الكربون. لديه بصمة كربونية صغيرة لأن علينا أن نخرج إلى البحر لنصطاد السمك. يحتاج إلى القليل من الوقود، لكن كما تعلمون، قد تكون للفلاحة بصمة كربونية، وللسمك واحدة أصغر بكثير، لذا فهو أقل تلويثا. هو بالأساس يشكل جزء كبيرا من حميتنا لكن يمكنه أن يشكل جزء ا أكبر بكثير منها، وهذا أمر جيد، لأننا نعلم أنه صحي بالنسبة لنا. فهو قد يقلل من مخاطر الإصابة بالسرطان، وأمراض القلب والسمنة. في الواقع، يحب رئيسنا التنفيذي آندي شاربلس، وهو مبدع هذا المفهوم، يحب أن يقول أن السمك هو البروتين الأمثل. يتحدث آندي أيضا عن أن حركة حماية المحيطات قد تزايدت لتتجاوز حركة حماية الأرض، وفي المحافظة على الأرض، لدينا هذا المشكل حيث يكون التنوع البيولوجي في حرب مع الإنتاج الغذائي. عليك أن تقطع الغابة المتنوعة بيولوجيا إن أردت أن تحصل على حقل لتزرع الذرة التي تريد أن تطعم الناس بها، لذا فهناك دائما نوع من التدافع. هناك دائما قرار قاس يجب اتخاذه بين أمرين مهمين: المحافظة على التنوع البيولوجي وإطعام الناس. لكن في المحيطات، لا نعيش هذه الحرب في المحيطات، لا يكون التنوع البيولوجي في حالة حرب مع الوفرة. بل في الواقع، هما منسجمان. عندما نقوم بأشياء تحفز التنوع البيولوجي، فإننا نحصل على المزيد من الوفرة، وهذا مهم جدا لكي نتمكن من إطعام المزيد من الناس.
We should obviously do this just because it's a good thing to deal with the hunger problem, but it's also cost-effective. It turns out fish is the most cost-effective protein on the planet. If you look at how much fish protein you get per dollar invested compared to all of the other animal proteins, obviously, fish is a good business decision. It also doesn't need a lot of land, something that's in short supply, compared to other protein sources. And it doesn't need a lot of fresh water. It uses a lot less fresh water than, for example, cattle, where you have to irrigate a field so that you can grow the food to graze the cattle. It also has a very low carbon footprint. It has a little bit of a carbon footprint because we do have to get out and catch the fish. It takes a little bit of fuel, but as you know, agriculture can have a carbon footprint, and fish has a much smaller one, so it's less polluting. It's already a big part of our diet, but it can be a bigger part of our diet, which is a good thing, because we know that it's healthy for us. It can reduce our risks of cancer, heart disease and obesity. In fact, our CEO Andy Sharpless, who is the originator of this concept, actually, he likes to say fish is the perfect protein. Andy also talks about the fact that our ocean conservation movement really grew out of the land conservation movement, and in land conservation, we have this problem where biodiversity is at war with food production. You have to cut down the biodiverse forest if you want to get the field to grow the corn to feed people with, and so there's a constant push-pull there. There's a constant tough decision that has to be made between two very important things: maintaining biodiversity and feeding people. But in the oceans, we don't have that war. In the oceans, biodiversity is not at war with abundance. In fact, they're aligned. When we do things that produce biodiversity, we actually get more abundance, and that's important so that we can feed people.
لدينا الآن صيد ثمين.
Now, there's a catch.
ألم يستوعب ذلك أي منكم؟ (ضحك)
Didn't anyone get that? (Laughter)
الصيد غير القانوني. يقوض الصيد غير القانوني ذلك التسيير المستدام للمزارع السمكية التي أتحدث عنه. سواء أكان ذلك بالصيد باستعمال أجهزة تم منعها، أو حين تصطاد في أماكن لا يجب عليك الاصطياد بها، أو تصطاد أسماكا ذات أحجام غير مناسبة أو أنواع خاطئة. يخدع الصيد غير القانوني المستهلك ويخدع أيضا الصياد النزيه، وهذا الأمر يجب أن يتوقف. يتسلل السمك غير القانوني إلى أسواقنا عن طريق الغش في المأكولات البحرية. ربما سمعتم عن هذا. ذلك حين يتم تسمية الأسماك بغير مسمياتها الحقيقية. تذكر آخر مرة أكلت فيها وجبة سمك. ما الذي أكلته؟ هل أنت واثق أنك أكلت ما كنت تعتقد أنك تأكله؟ لأننا اختبرنا 1300 عينة مختلفة من الأسماك وكان هناك حوالي الثلث منها لم تكن تلك التي كان من المفترض أن تكون. سمك الحمرة، 9 من 10 أسماك الحمرة لم تكن كذلك. 95% من التونا المختَبرة تم تغيير وصفها. وسمك الحمرة، اختبرنا منها 120 عينة، سبع منها فقط كانت سمك حمرة حمراء حقيقية، لذا حظا طيبا إن كنت تريد أن تأكل سمك الحمرة.
Illegal fishing. Illegal fishing undermines the type of sustainable fisheries management I'm talking about. It can be when you catch fish using gears that have been prohibited, when you fish in places where you're not supposed to fish, you catch fish that are the wrong size or the wrong species. Illegal fishing cheats the consumer and it also cheats honest fishermen, and it needs to stop. The way illegal fish get into our market is through seafood fraud. You might have heard about this. It's when fish are labeled as something they're not. Think about the last time you had fish. What were you eating? Are you sure that's what it was? Because we tested 1,300 different fish samples and about a third of them were not what they were labeled to be. Snappers, nine out of 10 snappers were not snapper. Fifty-nine percent of the tuna we tested was mislabeled. And red snapper, we tested 120 samples, and only seven of them were really red snapper, so good luck finding a red snapper.
للمأكولات البحرية نظام تموين معقد جدا، وفي كل مرحلة من سلسلة التموين هاته، هناك فرصة سانحة للغش. إلا إن كانت لدينا أنظمة تتبع. نظام التتبع هو طريقة تعتمدها صناعة المأكولات البحرية وتعقبها من السفينة إلى الصحن، لتتأكد من أن يتمكن المستهلك من معرفة مصدر هذه المأكولات البحرية.
Seafood has a really complex supply chain, and at every step in this supply chain, there's an opportunity for seafood fraud, unless we have traceability. Traceability is a way where the seafood industry can track the seafood from the boat to the plate to make sure that the consumer can then find out where their seafood came from.
وهذا أمر مهم جدا. يتم اتباعه من طرف بعض الفاعلين في المجال، لكن هذا ليس كافيا، لذا فنحن بصدد دفع قانون داخل الكونغرس يسمى "SAFE" قانون المأكولات البحرية، وأن متحمس جدا اليوم لأعلن عن إطلاق حملة توقيع رؤساء الطهاة، حيث وقع 450 من رؤساء الطهاة عريضة تطالب الكونغرس بدعم قانون المأكولات البحرية. هناك العديد من رؤساء الطهاة المشهورين الذين قد تعرفونهم -- أنطوني بوردان، ماريو باتالي، بارتون سيفر وآخرون-- وهم وقعوها لأنهم يؤمنون أن للناس الحق في أن يعرفوا ما الذي يأكلونه.
This is a really important thing. It's being done by some in the industry, but not enough, so we're pushing a law in Congress called the SAFE Seafood Act, and I'm very excited today to announce the release of a chef's petition, where 450 chefs have signed a petition calling on Congress to support the SAFE Seafood Act. It has a lot of celebrity chefs you may know -- Anthony Bourdain, Mario Batali, Barton Seaver and others — and they've signed it because they believe that people have a right to know about what they're eating.
(تصفيق)
(Applause)
نال هذا إعجاب الصيادين أيضا، لذا فهناك حظوظ أوفر لكي نحصل على الدعم الذي نحتاجه لنمرر هذه الوثيقة، التي جاءت في وقت حرج، لأن هذه هي الطريقة التي ستمكننا من وقف الغش في المأكولات البحرية، هذه هي الطريقة التي ستمكننا من كبح الصيد غير القانوني، هذه هي الطريقة التي سنتأكد بها أن الحصص النسبية، وحماية المَواطن السمكية، وتقليل الصيد العرضي، ستؤدي إلى النتائج المرجوة منها.
Fishermen like it too, so there's a good chance we can get the kind of support we need to get this bill through, and it comes at a critical time, because this is the way we stop seafood fraud, this is the way we curb illegal fishing, and this is the way we make sure that quotas, habitat protection, and bycatch reductions can do the jobs they can do.
ونعلم أنه بإمكاننا أن نسير مزارعنا السمكية بشكل مستدام. نعلم أنه بإمكاننا أن ننتج وجبات صحية لمئات الملايين من الناس بدون الحاجة إلى الأرض والكثير من الماء، وبإنتاج أقل للكربون، وبتكلفة فعالة. نعلم أن إنقاذ المحيطات يمكن أن يطعم العالم، وأن علينا أن نبدأ الآن.
We know that we can manage our fisheries sustainably. We know that we can produce healthy meals for hundreds of millions of people that don't use the land, that don't use much water, have a low carbon footprint, and are cost-effective. We know that saving the oceans can feed the world, and we need to start now.
(تصفيق)
(Applause)
شكرا لكم. (تصفيق)
Thank you. (Applause)