On the coast of Northern Ireland, a vast plateau of basalt slabs and columns called the Giant’s Causeway stretches into the ocean. The scientific explanation for this is that it’s the result of molten lava contracting and fracturing as it cooled in the wake of a volcanic eruption. But an ancient Irish myth has a different accounting.
Trên bờ biển Bắc Ai-len, một cao nguyên rộng lớn gồm các phiến đá bazan và các cột trụ được gọi là Giant's Causeway (Đường của người Khổng lồ) trải dài ra biển. Khoa học giải thích điều này là kết quả của dung nham nóng chảy co lại và nứt ra khi nó nguội dần sau vụ phun trào núi lửa. Nhưng thần thoại Ai-len cổ lại có cách giải thích khác.
According to legend, the giant Finn MacCool lived happily on the North Antrim coast with his wife Oonagh. Their only disturbance came from the taunts and threats of the giant Benandonner, or the red man, who lived across the sea in Scotland. The two roared insults and hurled rocks at each other in dramatic shows of strength.
Theo truyền thuyết, người khổng lồ Finn MacCool sống hạnh phúc trên bờ biển Bắc Antrim cùng vợ là Oonagh. Điều duy nhất quấy rầy họ là những lời chế nhạo và đe dọa của gã khổng lồ Benandonner, còn được gọi là gã da đỏ sống trên bờ biển Scotland. Hai gã gầm lên, lăng mạ và ném đá vào nhau trong những màn phô trương sức mạnh.
Once, Finn tore up a great clump of land and heaved it at his rival, but it fell short of reaching land. Instead, the clump became the Isle of Man, and the crater left from the disturbed earth filled with water to become Lough Neagh. The giants’ tough talk continued, until one day Benandonner challenged Finn to a fight, face to face. And so the Irish giant tossed enough boulders into the sea to create a bridge of stepping stones to the Scottish coast.
Một lần, Finn bốc một khối đất lớn và ném nó vào đối thủ, nhưng nó không tới được đất liền. Thay vào đó, khối đất trở thành đảo Isle of Man và miệng hố để lại từ khối đất bị ném chứa đầy nước trở thành Lough Neagh. Cuộc nói chuyện cố chấp của hai gã khổng lồ tiếp tục, đến một ngày Benandonner thách thức Finn chiến đấu, mặt đối mặt. và vì thế, gã khổng lồ Ai-len đã ném đủ đất đá xuống biển tạo thành một cây cầu đá tới bờ biển Scotland.
Finn marched across in a fit of rage. When Scotland loomed before him, he made out the figure of Benandonner from afar. Finn was a substantial size, but at the sight of his colossal enemy thundering towards him, his courage faltered. With one look at Benandonner’s thick neck and crushing fists, Finn turned and ran.
Finn bước đi trong cơn giận giữ. Khi Scotland lờ mờ hiện ra trước mắt, gã đã nhận ra hình bóng của Benandonner từ xa. Finn có kích thước đáng nể, nhưng khi nhìn thấy kẻ thù khổng lồ rầm rầm tiến về phía mình, lòng dũng cảm của anh chùn xuống. Liếc nhìn chiếc cổ dày và nắm đấm của Benandonner, Finn quay đầu bỏ chạy.
Back home, with Benandonner fast approaching, Finn trembled as he described his enemy’s bulk to Oonagh. They knew that if he faced Benandonner head on, he’d be crushed. And so Oonagh hatched a cunning plan - they needed to create an illusion of size, to suggest Finn was a mountain of a man whilst keeping him out of sight.
Trở về nhà, khi Benandonner đang xông nhanh tới, Finn run rẩy tả lại sự lực lưỡng của kẻ thù cho Oonagh. Họ biết nếu đối đầu với Benandonner, anh sẽ bị bóp nát. Vì vậy, Oonagh đã nảy ra một kế hoạch khôn khéo: họ cần tạo ra một ảo tưởng về kích thước, rằng Finn là một ngọn núi trong khi giữ anh ta khuất tầm mắt.
As Benandonner neared the end of the bridge, Oonagh stuffed her husband in a huge cradle. Disguised as an enormous baby, Finn lay quiet as Benandonnner pounded on the door. The house shook as he stepped inside.
Khi Benandonner đến gần cuối cây cầu, Oonagh nhét chồng vào một cái nôi lớn. Cải trang thành một cậu bé to lớn, Finn nằm yên lặng khi Benandonnner đập cửa. Ngôi nhà rung lên khi hắn bước vào trong.
Oonagh told the enraged visitor that her husband wasn’t home, but welcomed him to sit and eat while he waited. When Benandonner tore into the cakes placed before him, he cried out in pain for he’d shattered his teeth on the metal Oonagh had concealed inside. She told him that this was Finn’s favorite bread, sowing a seed of doubt in Benandonner’s mind that he was any match for his rival.
Oonagh nói với vị khách tức tối rằng chồng cô không có nhà, nhưng cô mời hắn ngồi và ăn trong khi chờ đợi. Khi cắn mạnh những chiếc bánh trước mặt, Benandonner bật khóc trong đau đớn thanh kim loại mà Oonagh giấu trong cái bánh đã làm gãy răng hắn. Cô nói với hắn đây là chiếc bánh yêu thích của Finn, gieo thoáng nghi ngờ trong tâm trí Benandonner rằng hắn chẳng là gì so với đối thủ.
When Finn let out a squawk, Benandonner’s attention was drawn to the gigantic baby in the corner. So hefty was the infant swaddled under piles of blankets, Benandonner shuddered at the thought of what the father would look like. He decided he’d rather not find out.
Khi Finn vờ khóc, Benandonner đã bị thu hút bởi cậu bé khổng lồ trong góc nhà. Một đứa trẻ quá lực lưỡng được quấn trong đống chăn. Benandonner rùng mình trước ý nghĩ người cha sẽ trông thế nào. Hắn thà không biết còn hơn.
As he fled, Benandonner tore up the rocks connecting the shores, breaking up the causeway. What remains are two identical rock formations: one on the North Antrim coast of Ireland and one at Fingal’s Cave in Scotland, right across the sea.
Khi chạy trốn, Benadonner bóc toạc những tảng đá nối bờ, phá vỡ đường đắp. Những gì còn lại tạo lên hai hình thái đá đồng nhất: một trên bờ biển Bắc Antrim của Ai-len và một ở Hang Fingal ở Scotland, ngay bên kia bờ biển.