On the coast of Northern Ireland, a vast plateau of basalt slabs and columns called the Giant’s Causeway stretches into the ocean. The scientific explanation for this is that it’s the result of molten lava contracting and fracturing as it cooled in the wake of a volcanic eruption. But an ancient Irish myth has a different accounting.
На побережье Северной Ирландии океан омывает огромное плато базальтовых плит и колонн, которое называется Дорога гигантов. По мнению учёных, столь причудливые памятники природы возникли в результате извержения вулкана, когда раскалённая лава застывала и трескалась по мере охлаждения. Но древний ирландский миф предлагает другое объяснение.
According to legend, the giant Finn MacCool lived happily on the North Antrim coast with his wife Oonagh. Their only disturbance came from the taunts and threats of the giant Benandonner, or the red man, who lived across the sea in Scotland. The two roared insults and hurled rocks at each other in dramatic shows of strength.
Согласно легенде, великан Финн Маккул и его жена Уна счастливо жили на северном побережье Антрима. Их спокойную жизнь нарушали лишь оскорбления и угрозы великана Бенандоннера, красного человека, который жил на противоположном берегу в Шотландии. Оба великана выкрикивали оскорбления и бросали друг в друга валуны, стараясь изо всех сил продемонстрировать свою силу.
Once, Finn tore up a great clump of land and heaved it at his rival, but it fell short of reaching land. Instead, the clump became the Isle of Man, and the crater left from the disturbed earth filled with water to become Lough Neagh. The giants’ tough talk continued, until one day Benandonner challenged Finn to a fight, face to face. And so the Irish giant tossed enough boulders into the sea to create a bridge of stepping stones to the Scottish coast.
Однажды Финн вырвал гигантский кусок земли и бросил его в своего противника, но он не долетел и упал в море. Сейчас мы знаем его как остров Мэн, а кратер, образовавшийся на месте, откуда он вырвал землю, заполнила вода, и сейчас там озеро Лох-Ней. Перебранка великанов продолжалась, и вот однажды Бенандоннер вызвал Финна на бой лицом к лицу. Ирландский великан начал бросать камни в море, создав из них мост, по которому можно было добраться до побережья Шотландии.
Finn marched across in a fit of rage. When Scotland loomed before him, he made out the figure of Benandonner from afar. Finn was a substantial size, but at the sight of his colossal enemy thundering towards him, his courage faltered. With one look at Benandonner’s thick neck and crushing fists, Finn turned and ran.
Финн понёсся по нему в ярости. Когда перед ним замаячила Шотландия, Финн издалека увидел фигуру Бенандоннера. Финн роста был немалого, но при виде идущего на него исполина, от чьи шагов содрогалась земля, он быстро подрастерял свою храбрость. От одного размера шеи и сокрушительных кулаков Бенандоннера
Back home, with Benandonner fast approaching, Finn trembled as he described his enemy’s bulk to Oonagh. They knew that if he faced Benandonner head on, he’d be crushed. And so Oonagh hatched a cunning plan - they needed to create an illusion of size, to suggest Finn was a mountain of a man whilst keeping him out of sight.
Финн обратился в бегство. Бенандоннер быстро приближался к дому Финна, а Финн с дрожью описывал Уне размеры своего противника. Было очевидно, что при встрече с Бенандоннером лицом к лицу Финн будет повержен. Поэтому Уна придумала хитрый план: не вступая в бой с противником, нужно было победить его обманом,
As Benandonner neared the end of the bridge, Oonagh stuffed her husband in a huge cradle. Disguised as an enormous baby, Finn lay quiet as Benandonnner pounded on the door. The house shook as he stepped inside.
Финн должен был показаться настоящей горой по сравнению Бенандоннером. Когда Бенандоннер почти пересёк мост, Уна уложила мужа в огромную колыбель. Притворившись огромным младенцем, Финн лежал тихо, а Бенандоннер уже молотил кулаками по двери.
Oonagh told the enraged visitor that her husband wasn’t home, but welcomed him to sit and eat while he waited. When Benandonner tore into the cakes placed before him, he cried out in pain for he’d shattered his teeth on the metal Oonagh had concealed inside. She told him that this was Finn’s favorite bread, sowing a seed of doubt in Benandonner’s mind that he was any match for his rival.
Когда он вошёл внутрь, весь дом затрясся. Уна сказала рассерженному гостю, что её мужа нет дома, но предложила ему сесть и отобедать, пока муж не вернётся. Когда Бенандоннер с жадностью набросился на пирог, который ему подала Уна, он закричал от боли, потому что сломал зубы о металл, которым Уна начинила пирог. Когда хозяйка сказала гостю, что это любимое блюдо Финна, Бенандоннер не на шутку задумался,
When Finn let out a squawk, Benandonner’s attention was drawn to the gigantic baby in the corner. So hefty was the infant swaddled under piles of blankets, Benandonner shuddered at the thought of what the father would look like. He decided he’d rather not find out.
а по силам ли ему одолеть противника. А когда Финн раскричался, Бенандоннер обратил внимание на ребёнка-гиганта в углу комнаты. Укутанный во множество одеял младенец был столь огромен, что Бенандоннер содрогнулся от мысли, какого размера должен быть его отец. Он решил не выяснять это.
As he fled, Benandonner tore up the rocks connecting the shores, breaking up the causeway. What remains are two identical rock formations: one on the North Antrim coast of Ireland and one at Fingal’s Cave in Scotland, right across the sea.
Убегая, Бенандоннер разрушил камни, соединяющие два берега, уничтожив путь, по которому он пришёл. Остались лишь две похожие скалы: одна на северном побережье графства Антрим в Ирландии, и другая — Фингалова пещера в Шотландии, на противоположном берегу моря.