Our face is hugely important because it's the external, visual part that everybody else sees. Let's not forget it's a functional entity. We have strong skull bones that protect the most important organ in our body: the brain. It's where our senses are located, our special senses -- our vision, our speech, our hearing, our smell, our taste. And this bone is peppered, as you can see, with the light shining through the skull with cavities, the sinuses, which warm and moisten the air we breathe. But also imagine if they were filled with solid bone -- our head would be dead weight, we wouldn't be able to hold it erect, we wouldn't be able to look at the world around us. This woman is slowly dying because the benign tumors in her facial bones have completely obliterated her mouth and her nose so she can't breathe and eat.
Nossa face é imensamente importante pois é a parte externa que todos vêem. Não nos esqueçamos de que ela é uma unidade funcional. Nós temos fortes ossos cranianos que protegem o órgão mais nobre do nosso corpo: o cérebro É onde se localizam nossos sentidos, nossos sentidos especiais -- nossa visão, nossa fala, nossa audição, olfato e paladar. E, este osso é salpicado, como vocês podem ver através da transiluminação do crânio, por cavidades, seios, que aquecem e umidificam o ar que inspiramos. Agora imaginem, se fossem ossos sólidos, nossa cabeça seria tão pesada que não conseguiríamos mantê-la erguida, não seríamos capazes de olhar o mundo ao nosso redor. Esta mulher está morrendo lentamente pois um tumor benigno em seus ossos faciais obstruiram completamente sua boca e nariz, de modo que ela não pode respirar ou comer.
Attached to the facial bones that define our face's structure are the muscles that deliver our facial expression, our universal language of expression, our social-signaling system. And overlying this is the skin drape, which is a hugely complex three-dimensional structure -- taking right-angled bends here and there, having thin areas like the eyelids, thick areas like the cheek, different colors. And then we have the sensual factor of the face. Where do we like to kiss people? On the lips. Nibble the ears maybe. It's the face where we're attracted to with that.
Aderidos aos ossos faciais que compõem nossa estrutura facial estão os músculos responsáveis pela nossa expressão facial, nossa linguagem de expressão universal, nosso sistema de sinalização social. E, sobreposto a eles, está o retalho de pele, que é extremamente complexo uma estrutura tridimensional -- com angulações aqui e ali, exibindo áreas tão finas quanto as pálbebras, e tão espessas quanto as bochechas, de diferentes cores. E temos ainda o fator sensual da face. Onde gostamos de beijar as pessoas? Nos lábios. Mordiscar as orelhas, talvez. É pela face que nos atraímos.
But let's not forget the hair. You're looking at the image on your left-hand side -- that's my son with his eyebrows present. Look how odd he looks with the eyebrows missing. There's a definite difference. And imagine if he had hair sprouting from the middle of his nose, he'd look even odder still.
Mas não nos esqueçamos do cabelo. Olhando a imagem da esquerda -- é meu filho com suas sobrancelhas. Olhem como ele fica estranho sem sobrancelhas. Há uma diferença óbvia. E imaginem se ele tivesse pêlos saindo pelo nariz, pareceria ainda mais estranho.
Dysmorphophobia is an extreme version of the fact that we don't see ourselves as others see us. It's a shocking truth that we only see mirror images of ourselves, and we only see ourselves in freeze-frame photographic images that capture a mere fraction of the time that we live. Dysmorphophobia is a perversion of this where people who may be very good looking regard themselves as hideously ugly and are constantly seeking surgery to correct their facial appearance. They don't need this. They need psychiatric help. Max has kindly donated his photograph to me. He doesn't have dysmorphophobia, but I'm using his photograph to illustrate the fact that he looks exactly like a dysmorphophobic. In other words, he looks entirely normal.
Dismorfofobia é uma versão extrema do fato de que não nos vemos como os outros nos vêem. É uma contundente verdade que nos enxergamos apenas através de espelhos, e também nos vemos apenas em imagens estáticas que capturam uma pequena fração do tempo que vivemos. Dismorfofobia é um distúrbio disto, no qual pessoas que podem ser extremamente belas se enxergam como horrorosas e estão constantemente procurando cirurgias para corrigir sua aparência facial. Estas pessoas não precisam de cirurgia, elas precisam de ajuda psiquiátrica. Max cedeu-me gentilmente sua foto. Ele não é portador de dismorfofobia, mas eu utilizarei sua foto para ilustrar o fato de que ele se apresenta como um dismorfofóbico. Em outras palavras, ele é inteiramente normal.
Age is another thing when our attitude toward our appearance changes. So children judge themselves, learn to judge themselves, by the behavior of adults around them. Here's a classic example: Rebecca has a benign blood vessel tumor that's growing out through her skull, has obliterated her nose, and she's having difficulty seeing. As you can see, it's blocking her vision. She's also in danger, when she damages this, of bleeding profusely. Our research has shown that the parents and close loved ones of these children adore them. They've grown used to their face; they think they're special. Actually, sometimes the parents argue about whether these children should have the lesion removed. And occasionally they suffer intense grief reactions because the child they've grown to love has changed so dramatically and they don't recognize them. But other adults say incredibly painful things. They say, "How dare you take this child out of the house and terrify other people. Shouldn't you be doing something about this? Why haven't you had it removed?" And other children in curiosity come up and poke the lesion, because -- a natural curiosity. And that obviously alerts the child to their unusual nature. After surgery, everything normalizes. The adults behave more naturally, and the children play more readily with other children.
A idade é outro ponto que modifica nossa atitude em relação à nossa aparência. Pois bem, as crianças se julgam, aprendem a se julgar, através do comportamento dos adultos que a rodeiam. Eis aqui um exemplo clássico: Rebbecca tem um angioma benigno crescendo em seu crânio e que obstruiu seu nariz e ainda está dificultando sua visão. Como vocês podem ver, o tumor bloqueia sua visão. Ela também corre o perigo, caso se machuque aqui, de sangrar profusamente. Nossa pesquisa tem mostrado que os pais e parentes próximos destas crianças as adoram. Eles cresceram acostumados com suas faces; elas pensam que são especiais. Na verdade, algumas vezes os pais questionam se estas crianças deveriam ter suas lesões removidas. E ocasionalmente eles sofrem intensas reações de tristeza quando a criança que eles aprenderam amar muda tão dramaticamente e eles não as reconhecem mais. Mas outros adultos dizem coisas incrivelmente dolorosas. Eles dizem: "Como vocês ousam sair com esta criança de casa e aterrorizar as pessoas. Vocês não deveriam fazer algo a respeito disto? Por que vocês não removeram isto?" E as outras crianças, movidas pela curiosidade, apalpam as lesões devido -- uma curiosidade natural. E isto obviamente desperta a criança para sua natureza incomum. Após a cirurgia, tudo se normaliza. Os adultos se comportam mais naturalmente e as crianças brincam mais prontamente com as outras crianças.
As teenagers -- just think back to your teenage years -- we're going through a dramatic and often disproportionate change in our facial appearance. We're trying to struggle to find our identity. We crave the approval of our peers. So our facial appearance is vital to us as we're trying to project ourselves to the world. Just remember that single acne spot that crippled you for several days. How long did you spend looking in the mirror every day, practicing your sardonic look, practicing your serious look, trying to look like Sean Connery, as I did, trying to raise one eyebrow? It's a crippling time.
Como adolescentes -- lembrem-se dos seus anos de adolescência -- nós passamos por dramáticas e geralmente desproporcionais mudanças em nossa aparência facial. Estamos na luta para encontrar nossa identidade. Ansiamos pela aprovação dos colegas. Assim, nossa aparência facial nos é vital na medida em que tentamos nos projetar para o mundo. Lembre-se apenas daquela espinha que o invalidou por muitos dias. Quanto tempo você gastou no espelho, cada dia, praticando seu olhar sardónico, seu olhar sério, tentando parecer com o Sean Connery, como eu fazia, tentando elevar apenas uma sobrancelha. É uma fase incapacitante.
I've chosen to show this profile view of Sue because what it shows is her lower jaw jutting forward and her lower lip jutting forward. I'd like you all in the audience now to push your lower jaw forward. Turn to the person next to you, push your lower jaws forward. Turn to the person next to you and look at them -- they look miserable. That's exactly what people used to say to Sue. She wasn't miserable at all. But people used to say to her, "Why are you so miserable?" People were making misjudgments all the time on her mood. Teachers and peers were underestimating her; she was teased at school. So she chose to have facial surgery. After the facial surgery, she said, "My face now reflects my personality. People know now that I'm enthusiastic, that I'm a happy person." And that's the change that can be achieved for teenagers.
Escolhi mostrar-lhes este perfil da Sue, pois ele mostra sua mandíbula projetada adiante e também seu lábio inferior protuso. Eu gostaria que todos na platéia protundissem a mandíbula, virem para a pessoa ao seu lado, protundam suas mandíbulas, virem-se para as pessoas próximas a você e olhem para elas -- elas parecem deprimentes. Isto era exatamente o que as pessoas diziam para Sue. Mas ela não era infeliz, de modo algum. Mas as pessoas diziam para ela: "Por que você é tão infeliz?" As pessoas faziam julgamentos errados o tempo todo, sobre o ânimo dela. Professores e colegas a subestimavam, ela era importunada na escola. Então, ela resolveu operar o rosto. Após a cirurgia facial, ela disse: "Agora minha face reflete minha personalidade. As pessoas sabem agora que sou uma entusiasta, que sou uma pessoa feliz." E esta é uma mudança que pode ser alcançada por adolescentes.
Is this change, though, a real change, or is it a figment of the imagination of the patient themselves? Well we studied teenagers' attitudes to photographs of patients having this corrective facial surgery. And what we found was -- we jumbled up the photographs so they couldn't recognize the before and after -- what we found was that the patients were regarded as being more attractive after the surgery. Well that's not surprising, but we also asked them to judge them on honesty, intelligence, friendliness, violence. They were all perceived as being less than normal in all those characteristics -- more violent, etc. -- before the surgery. After the surgery, they were perceived as being more intelligent, more friendly, more honest, less violent -- and yet we hadn't operated on their intellect or their character.
Esta é uma mudança real ou ela é fruto da imaginação dos próprios pacientes? Bem, nós estudamos as reações de adolescentes a fotografias de pacientes submetidos a este tipo de cirurgia facial reconstrutora. E o que nós encontramos foi -- nós misturávamos as fotografias de modo que eles não reconhecessem o antes e o depois -- e o que encontramos foi que os pacientes eram reconhecidos como mais atraentes após a cirurgia. Bem, isto não é nenhuma surpresa, mas também pediamos que eles os julgassem em relação à honestidade, inteligência, simpatia, violência. Todos eram percebidos como tendo todos estes atributos em menor extensão do que a média -- mais violentos etc -- antes da cirurgia. Após a operação, eram tidos como mais inteligentes, mais amigáveis, mais honestos, menos violentos -- ainda que não tivéssemos operados seus intelectos ou caráter.
When people get older, they don't necessarily choose to follow this kind of surgery. Their presence in the consultation suite is a result of the slings and arrows of outrageous fortune. What happens to them is that they may have suffered cancer or trauma. So this is a photograph of Henry, two weeks after he had a malignant cancer removed from the left side of his face -- his cheekbone, his upper jaw, his eye-socket. He looks pretty good at this stage. But over the course of the next 15 years he had 14 more operations, as the disease ravaged his face and destroyed my reconstruction regularly. I learned a huge amount from Henry. Henry taught me that you can carry on working. He worked as an advocate. He continued to play cricket. He enjoyed life to the full, and this was probably because he had a successful, fulfilling job and a caring family and was able to participate socially. He maintained a calm insouciance. I don't say he overcame this; he didn't overcome it. This was something more than that. He ignored it. He ignored the disfigurement that was happening in his life and carried on oblivious to it. And that's what these people can do.
Quando as pessoas envelhecem, elas não necessariamente optam por este tipo de operação. Suas presenças no consultório é conseqüência 'das pedradas e flechadas da enfurecida sorte' (citação de 'Hamlet'). O que acontece a eles é que geralmente sofreram um trauma ou câncer. Eis aqui uma fotografia do Henry duas semanas após a remoção de um tumor maligno de sua hemiface esquerda -- seu osso zigomático, seu maxilar, sua órbita. Aqui, sua aparência é boa. Mas durante os 15 anos seguintes ele foi submetido a outras 14 operações, à medida em que a doença devastava sua face e destruia paulatinamente a reconstrução que eu havia feito. Aprendi muito com o Henry. Henry ensinou-me que você pode continuar trabalhando. Ele trabalhava como advogado. Ele continuou jogando críquete. Ele apreciava a vida ao extremo. E isto, provavelmente, porque ele tinha uma carreira plena, de sucesso e o suporte da família e era apto a conviver socialmente. Ele manteve um calmo desapego. Eu não digo que ele superou isto; ele não superou. Era algo além disto. Ele ignorou. Ele ignorou a desfiguração que ocorria em sua vida e manteve-se alheio a ela. E isto é o que estas pessoas podem fazer.
Henriapi illustrates this phenomenon as well. This is a man in his 20s whose first visit out of Nigeria was with this malignant cancer that he came to the United Kingdom to have operated on. It was my longest operation. It took 23 hours. I did it with my neurosurgeon. We removed all the bones at the right side of his face -- his eye, his nose, the skull bones, the facial skin -- and reconstructed him with tissue from the back. He continued to work as a psychiatric nurse. He got married. He had a son called Jeremiah. And again, he said, "This painting of me with my son Jeremiah shows me as the successful man that I feel that I am." His facial disfigurement did not affect him because he had the support of a family; he had a successful, fulfilling job.
Henriapi também ilustra bem este fenômeno. Ele é um homem nos seus 20 anos o qual sua primeira viagem para fora da Nigéria foi motivada por um tumor maligno que o levou até a Inglaterra, para ser operado. Foi minha operação mais longa. Durou 23 horas. Realizei-a junto com meu neurocirurgião. Nós removemos todos os ossos de sua hemiface direita -- seu olho, seu nariz, os ossos cranianos adjacentes, a pele facial -- e o reconstruímos com tecidos do dorso. Ele continuou seu trabalho como enfermeiro psiquiátrico. Ele casou-se. Ele teve um filho chamado Jeremiah. E novamente, ele disse: "Esta pintura minha e do meu filho Jeremiah retrata o homem de sucesso que sinto que sou." Sua desfiguração facial não o afetou porque ele tinha o apoio de uma família, ele tinha um trabalho pleno e de sucesso.
So we've seen that we can change people's faces. But when we change people's faces, are we changing their identity -- for better or for worse? For instance, there are two different types of facial surgery. We can categorize it like that. We can say there are patients who choose to have facial surgery -- like Sue. When they have facial surgery, they feel their lives have changed because other people perceive them as better people. They don't feel different. They feel that they've actually gained what they never had, that their face now reflects their personality. And actually that's probably the difference between cosmetic surgery and this kind of surgery. Because you might say, "Well, this type of surgery might be regarded as cosmetic." If you do cosmetic surgery, patients are often less happy. They're trying to achieve difference in their lives. Sue wasn't trying to achieve difference in her life. She was just trying to achieve the face that matched her personality.
Enfim, vimos que podemos mudar as faces das pessoas. Mas quando mudamos a face de uma pessoa, estamos mudando sua identidade, para melhor ou para pior? Por exemplo, existem dois tipos diferentes de cirurgia facial. Podemos categorizá-las assim. Podemos dizer que existem pacientes que escolhem fazer uma cirurgia facial -- como a Sue. (Que) quando são operados, eles sentem que suas vidas mudam, porque as outras pessoas passam a percebê-las como pessoas melhores. Eles não se sentem diferentes. Eles sentem que, na verdade, ganharam aquilo que nunca tiveram, que sua face agora reflete sua personalidade. E, na verdade, esta é provavelmente a diferença entre a cirurgia estética e este tipo de cirurgia (reconstrutora). Agora você pode dizer: "Bem, este tipo de cirurgia pode ser classificada como estética." Quando você faz cirurgia estética, os pacientes são geralmente menos felizes. Eles estão tentando alcançar a diferença de suas vidas. Sue não estava tentando isto, ela estava apenas tentando ter uma face que se encaixava em sua personalidade.
But then we have other people who don't choose to have facial surgery. They're people who have their face shot off. I'll move it off, and we'll have a blank slide for those who are squeamish amongst you. They have it forced upon them. And again, as I told you, if they have a caring family and good work life, then they can lead normal and fulfilled lives. Their identity doesn't change.
Por outro lado, temos outras pessoas que não escolhem fazer uma cirurgia facial. Existem pessoas que têm suas faces arrancadas. Eu passarei isto rápido, e temos um slide em branco para os mais sensíveis entre vocês. Eles tiveram isto forçado, sobre eles. E novamente, como disse a vocês, se eles têm uma família como apoio e um bom trabalho na vida, eles podem levar uma vida plena e normal. Suas identidades não mudam.
Is this business about appearance and preoccupation with it a Western phenomenon? Muzetta's family give the lie to this. This is a little Bangladeshi girl from the east end of London who's got a huge malignant tumor on the right side of her face, which has already made her blind and which is rapidly growing and is going to kill her shortly. After she had surgery to remove the tumor, her parents dressed her in this beautiful green velvet dress, a pink ribbon in her hair, and they wanted the painting to be shown around the world, despite the fact that they were orthodox Muslims and the mother wore a full burqa. So it's not simply a Western phenomenon.
Esta coisa sobre a aparência e preocupação com ela é um fenômeno ocidental? A família de Muzetta esclarece isto. Esta é um garota de Bangladesh que morava no extremo leste de Londres e que desenvolveu um grande tumor maligno no lado direito de sua face, que quase a cegou, e que crescia tão rapidamente que iria matá-la em pouco tempo. Após a cirurgia de remoção do tumor, seus pais a vestiram com seu lindo vestido de veludo verde, um laço rosa no cabelo, e eles queriam que esta pintura fosse mostrada mundo afora, a despeito do fato de serem muçulmanos ortodoxos e da mãe usar uma burca completa. Enfim, não é um fenômeno simplesmente ocidental.
We make judgments on people's faces all the time. It's been going on since we can think of Lombroso and the way he would define criminal faces. He said you could see criminal faces, judging them just on the photographs that were showed. Good-looking people are always judged as being more friendly. We look at O.J. -- he's a good-looking guy. We'd like to spend time with him. He looks friendly. Now we know that he's a convicted wife-batterer, and actually he's not the good guy. And beauty doesn't equate to goodness, and certainly doesn't equate to contentment.
Nós emitimos juízo sobre os rostos das pessoas o tempo todo. Tem sido assim desde que conhecemos Lombroso e seu modo de caracterizar faces criminosas. Ele dizia que você poderia identificar rostos criminosos, julgando-os apenas pelas fotografias que eram mostradas. Pessoas bonitas são sempre julgadas como mais amigáveis. Nós olhamos para o O.J. (Simpson) -- ele é um cara bonito. Nós gostaríamos de passar algum tempo com ele. Ele aparenta ser amigável. Agora, sabemos que ele é um convicto espancador de esposas e, na verdade, não é um cara legal. Beleza não equivale a bondade, e certamente não equivale à felicidade.
So we've talked about the static face and judging the static face, but actually, we're more comfortable with judging the moving face. We think we can judge people on their expressions. U.K. jurors in the U.K. justice system like to see a live witness to see whether they can pick up the telltale signs of mendacity -- the blink, the hesitation. And so they want to see live witnesses. Todorov tells us that, in a tenth of a second, we can make a judgment on somebody's face. Are we uncomfortable with this image? Yes, we are. Would we be happy if our doctor's face, our lawyer's face, our financial adviser's face was covered? We'd be pretty uncomfortable. But are we good at making the judgments on facial appearance and movement? The truth is that there's a five-minute rule, not the tenth-of-a-second rule like Todorov, but a five-minute rule. If you spend five minutes with somebody, you start looking beyond their facial appearance, and the people who you're initially attracted to may seem boring and you lose interest in them, and the people who you didn't immediately seek out, because you didn't find them particularly attractive, become attractive people because of their personality.
Pois bem, nós falamos sobre a face estática e o julgamento da face estática, mas, na verdade, ficamos mais confortáveis com julgamentos da face em movimento. Nós pensamos que podemos julgar as pessoas pelas suas expressões faciais. Jurados do sistema de justiça britânico gostam de ver a testemunha ao vivo para ver se conseguem surpreender sinais de falsidade -- o piscar, a hesitação. Portanto eles querem ver as testemunhas ao vivo. Todorov nos diz que, em um décimo de segundo, nós podemos fazer o julgamento sobre o rosto de alguém. Nós nos sentimos desconfortáveis frente a esta imagem? Sim nos sentimos. Nós ficaríamos felizes se a face do nosso médico, ou advogado, ou do nosso consultor financeiro estivesse coberta? Ficaríamos muito pertubados. Mas somos realmente bons em julgar a aparência facial e movimento? A verdade é que existe a 'regra dos cinco minutos' -- não a regra do décimo de segundo de Todorov, mas uma regra de cinco minutos. Se você passa cinco minutos com alguém, você começa a olhar além da aparência facial e pessoas pelas quais inicialmente você foi atraída podem parecer chatas e você perde o interesse por elas e pessoas que inicialmente você não buscaria, porque você não as achou particularmente atraentes, tornam-se pessoas atraentes por causa de suas personalidades.
So we've talked a lot about facial appearance. I now want to share a little bit of the surgery that we do -- where we're at and where we're going. This is an image of Ann who's had her right jaw removed and the base of her skull removed. And you can see in the images afterward, we've managed to reconstruct her successfully. But that's not good enough. This is what Ann wants. She wants to be out kayaking, she wants to be out climbing mountains. And that's what she achieved, and that's what we have to get to.
Pois bem, nós conversamos muito sobre a aparência facial. Eu agora gostaria de compartilhar um pouco da cirurgia que fazemos -- onde estamos e para aonde vamos. Esta é uma imagem da Ann que teve removidas sua mandíbula direita e base do crânio. E vocês podem ver nas imagens seguintes, que nós a reconstruímos com sucesso. Mas não era o suficiente. Isto era o que Ann queria. Ela queria sair com seu caiaque, ela queria sair e subir montanhas. E foi isto que ela conseguiu, e é isto que nós temos que buscar.
This is a horrific image, so I'm putting my hand up now. This is a photograph of Adi, a Nigerian bank manager who had his face shot off in an armed robbery. And he lost his lower jaw, his lip, his chin and his upper jaw and teeth. This is the bar that he set for us. "I want to look like this. This is how I looked before." So with modern technology, we used computers to make models. We made a model of the jaw without bone in it. We then bent a plate up to it. We put it in place so we knew it was an accurate position. We then put bone and tissue from the back. Here you can see the plate holding it, and you can see the implants being put in -- so that in one operation we achieve this and this. So the patient's life is restored. That's the good news. However, his chin skin doesn't look the same as it did before. It's skin from his back. It's thicker, it's darker, it's coarser, it doesn't have the contours. And that's where we're failing, and that's where we need the face transplant.
Esta é uma imagem horrível, por isso, levanto meu dedo agora. Esta é uma foto do Adi, um gerente de banco que teve seu rosto alvejado por um tiro em um assalto a mão armada. E ele perdeu sua mandíbula, seus lábios, seu queixo e seu maxilar e os dentes. Este foi o parâmetro que ele nos deu: "Eu quero ficar assim. Era assim que eu era antes." Então, com a tecnologia atual, usamos computadores para fazer os modelos. Nós fizemos um modelo de mandíbula, sem os ossos. Depois nós dobramos uma prótese nele. Colocamos no lugar então, sabíamos que estava na posição correta. A seguir, nós implantamos ossos e tecidos retirados do dorso. Aqui vocês podem ver a prótese sustentando tudo, e vocês podem ver os implantes inseridos -- isso tudo em uma única operação. Nós obtivemos isto e isto. Então, a vida do paciente foi restaurada. Esta é a boa notícia. Contudo, a pele do seu queixo não se parece com a mesma de antes. Ela é a pele do seu dorso. Ela é mais espessa, mais escura, mais áspera, não exibe os mesmos contornos. E é aqui que falhamos. E é aqui onde nós precisamos do transplante de face.
The face transplant has a role probably in burns patients to replace the skin. We can replace the underlying skeletal structure, but we're still not good at replacing the facial skin. So it's very valuable to have that tool in our armamentarium. But the patients are going to have to take drugs that suppress their immune system for the rest of their lives. What does that mean? They have an increased risk of infection, an increased risk of malignancy. This is not a life-saving transplant -- like a heart, or liver, or lung transplant -- it is a quality-of-life transplant, and as a result, are the patients going to say, if they get a malignant cancer 10 or 15 years on, "I wish I'd had conventional reconstructive techniques rather than this because I'm now dying of a malignant cancer"? We don't know yet. We also don't know what they feel about recognition and identity. Bernard Devauchelle and Sylvie Testelin, who did the first operation, are studying that. Donors are going to be short on the ground, because how many people want to have their loved one's face removed at the point of death? So there are going to be problems with face transplantation.
O transplante facial tem seu papel provavelmente em pacientes queimados para a reposição da pele. Nós podemos substituir as estruturas mais profundas, mas ainda não somos bons em substituir a pele facial. Então, é muito valioso termos semelhante ferramenta em nosso arsenal. Mas os pacientes terão que tomar remédios para suprimir seus sistemas imunes, pelo resto de suas vidas. O que isto significa? Eles terão um risco aumentado de infecções e tumores malignos. Isto não é um transplante para salvar vidas -- como os transplantes cardíacos ou hepáticos ou pulmonares -- isto é um transplante para melhorar a qualidade de vida, e como resultado, os pacientes poderão dizer, caso desenvolvam um tumor maligno 10 a 15 anos depois: "Eu gostaria de ter feito uma técnica reconstrutora convencional, ao invés disto, pois agora, eu estou morrendo de um tumor maligno?" Nós ainda não sabemos. Nós também não sabemos o que eles sentem em relação à identidade e reconhecimento. Bernard Devauchelle e Sylvie Testelin que fizeram a primeira operação estão estudando isto. Doadores serão escassos, pois quantas pessoas desejarão ter a face de seus amados removidas no momento da morte? Ou seja, existirão problemas com o transplante de face.
So the better news is the future's almost here -- and the future is tissue engineering. Just imagine, I can make a biologically-degradable template. I can put it in place where it's meant to be. I can sprinkle a few cells, stem cells from the patient's own hip, a little bit of genetically engineered protein, and lo and behold, leave it for four months and the face is grown. This is a bit like a Julia Child recipe.
Mas a boa notícia é que o futuro está quase aqui -- é o futuro é a engenharia tecidual. Imaginem apenas, Eu posso fazer um molde biodegradável. Eu posso colocá-lo no local em que ele deveria ficar. Eu posso salpicar algumas poucas células, células-tronco retiradas do quadril do próprio paciente, mais um pouquinho de proteínas geneticamente manipuladas, e mais um pouco, esperar uns quatro meses e a face está regenerada. É mais ou menos como uma receita da Julia Child.
But we've still got problems. We've got mouth cancer to solve. We're still not curing enough patients -- it's the most disfiguring cancer. We're still not reconstructing them well enough. In the U.K. we have an epidemic of facial injuries among young people. We still can't get rid of scars. We need to do research. And the best news of all is that surgeons know that we need to do research. And we've set up charities that will help us fund the clinical research to determine the best treatment practice now and better treatment into the future, so we don't just sit on our laurels and say, "Okay, we're doing okay. Let's leave it as it is."
Mas nós ainda temos problemas. Temos o câncer de boca para resolver. Nós ainda não curamos pacientes o suficiente -- é o tipo de câncer mais desfigurador. Nós ainda não o reconstruímos bem o suficiente. No Reino Unido temos uma epidemia de traumas faciais entre jovens. Nós ainda não nos livramos das cicatrizes. Nós precisamos fazer pesquisas. E a melhor notícia de todas é que os cirurgiões sabem que nós precisamos pesquisar. E nós organizamos um fundo de caridade que nos ajudará levantar recursos para a pesquisa clínica para determinar qual a melhor técnica terapêutica, atualmente e o melhor tratamento para o futuro, ou seja, nós simplesmente não nos assentamos sobre nossos títulos e dizemos: "Ok, nós estamos fazendo o correto. Deixemos como está."
Thank you very much indeed.
Meu muito obrigado a vocês.
(Applause)
(Aplausos)