Our face is hugely important because it's the external, visual part that everybody else sees. Let's not forget it's a functional entity. We have strong skull bones that protect the most important organ in our body: the brain. It's where our senses are located, our special senses -- our vision, our speech, our hearing, our smell, our taste. And this bone is peppered, as you can see, with the light shining through the skull with cavities, the sinuses, which warm and moisten the air we breathe. But also imagine if they were filled with solid bone -- our head would be dead weight, we wouldn't be able to hold it erect, we wouldn't be able to look at the world around us. This woman is slowly dying because the benign tumors in her facial bones have completely obliterated her mouth and her nose so she can't breathe and eat.
La nostra faccia è molto importante perché è la parte del nostro corpo sempre esposta alla vista degli altri. Non dimentichiamo che si tratta di un'entità funzionale. Abbiamo delle ossa forti craniche che proteggono l'organo più importante del nostro corpo: il cervello. E' il punto in cui si trovano tutti i nostri sensi, gli organi di senso speciali -- la vista, il linguaggio, l'udito, l'olfatto, il gusto. E questo osso presenta, come potete vedere grazie alla luce che attraversa il teschio, delle cavità, i seni, che riscaldano e umidificano l'aria che respiriamo. Provate a immaginare, se quelle cavità fossero piene la nostra testa sarebbe un peso morto, non riusciremmo a tenerla dritta, non potremmo vedere il mondo attorno a noi. Questa donna sta morendo lentamente perché i tumori benigni sulle ossa facciali le hanno ostruito del tutto la bocca e il naso, quindi non può né respirare né mangiare.
Attached to the facial bones that define our face's structure are the muscles that deliver our facial expression, our universal language of expression, our social-signaling system. And overlying this is the skin drape, which is a hugely complex three-dimensional structure -- taking right-angled bends here and there, having thin areas like the eyelids, thick areas like the cheek, different colors. And then we have the sensual factor of the face. Where do we like to kiss people? On the lips. Nibble the ears maybe. It's the face where we're attracted to with that.
Attaccati alle ossa facciali che definiscono la nostra struttura del volto si trovano i muscoli che modellano la nostra espressione facciale, il nostro linguaggio universale di espressione, il nostro sistema sociale di segni. E il tutto è rivestito dal tessuto epidermico che è una struttura molto complessa e tridimensionale -- con pieghe decise in qualche punto, con zone sottili come le palpebre, zone spesse come le guance, e con colori diversi. Poi c'è l'aspetto sensuale del viso. Dove ci piace baciare una persona? Sulle labbra. Forse mordicchiare le orecchie. E' il volto a generare l'attrazione.
But let's not forget the hair. You're looking at the image on your left-hand side -- that's my son with his eyebrows present. Look how odd he looks with the eyebrows missing. There's a definite difference. And imagine if he had hair sprouting from the middle of his nose, he'd look even odder still.
Ma non dimentichiamoci dei peli. Guardate l'immagine alla vostra sinistra -- è mio figlio con le sopracciglia. Guardate com'è strano senza le sopracciglia. C'è una differenza notevole. E immaginate se le sopracciglia partissero dal naso, sembrerebbe ancora più strano.
Dysmorphophobia is an extreme version of the fact that we don't see ourselves as others see us. It's a shocking truth that we only see mirror images of ourselves, and we only see ourselves in freeze-frame photographic images that capture a mere fraction of the time that we live. Dysmorphophobia is a perversion of this where people who may be very good looking regard themselves as hideously ugly and are constantly seeking surgery to correct their facial appearance. They don't need this. They need psychiatric help. Max has kindly donated his photograph to me. He doesn't have dysmorphophobia, but I'm using his photograph to illustrate the fact that he looks exactly like a dysmorphophobic. In other words, he looks entirely normal.
La dismorfofobia è l'estremizzazione del fatto che noi non ci vediamo come gli altri ci vedono. È una verità traumatizzante riuscire a vedere soltanto la nostra immagine riflessa, oppure vederci in immagini fotografiche che fissano una mera frazione del tempo in cui viviamo. La dismorfofobia è una perversione che fa sì che persone anche molto belle si vedano orrendamente brutte e fanno continuamente ricorso alla chirurgia per correggere l'aspetto del loro volto. Ma non è di questo che hanno bisogno, bensì di aiuto psicologico. Max mi ha dato cortesemente la sua foto. Non soffre di dismofofobia, ma uso la sua foto per mostrarvi l'aspetto di un dismorfofobico. Cioè una persona che sembra del tutto normale.
Age is another thing when our attitude toward our appearance changes. So children judge themselves, learn to judge themselves, by the behavior of adults around them. Here's a classic example: Rebecca has a benign blood vessel tumor that's growing out through her skull, has obliterated her nose, and she's having difficulty seeing. As you can see, it's blocking her vision. She's also in danger, when she damages this, of bleeding profusely. Our research has shown that the parents and close loved ones of these children adore them. They've grown used to their face; they think they're special. Actually, sometimes the parents argue about whether these children should have the lesion removed. And occasionally they suffer intense grief reactions because the child they've grown to love has changed so dramatically and they don't recognize them. But other adults say incredibly painful things. They say, "How dare you take this child out of the house and terrify other people. Shouldn't you be doing something about this? Why haven't you had it removed?" And other children in curiosity come up and poke the lesion, because -- a natural curiosity. And that obviously alerts the child to their unusual nature. After surgery, everything normalizes. The adults behave more naturally, and the children play more readily with other children.
Anche l'età comporta dei cambiamenti nel nostro atteggiamento verso il nostro aspetto. E così, i bambini giudicano se stessi, imparano a giudicarsi, basandosi sul comportamento degli adulti che li circondano. Ecco un esempio tipico: Rebeca ha un tumore benigno ai vasi sanguigni che sta fuoriuscendo dal cranio, facendole scomparire il naso e causandole difficoltà alla vista. Come potete notare, le impedisce la vista. E corre anche il pericolo, qualora si ferisse, di sanguinare abbondantemente. Le nostre ricerche hanno mostrato che i genitori e le persone care di questi bambini li adorano. Sono abituati al loro viso; pensano che sono speciali. Addirittura, a volte i genitori dubitano che sia un bene rimuovere queste malformazioni. E a volte provano un'intensa sofferenza quando il bambino che hanno imparato ad amare è cambiato a tal punto che non lo riconoscono più. Ma altri adulti dicono cose che feriscono. Dicono: "Come osate far uscire questo bambino da casa a terrorizzare la gente? Non dovreste fare qualcosa? Perché non l'avete curato?" E altri bambini sono incuriositi e si avvicinano per toccare la lesione, perché -- è una curiosità naturale. E questo ovviamente fa capire al bambino di essere fuori dal comune. Dopo l'intervento tutto torna alla normalità. Gli adulti si comportano in maniera più naturale, e i bambini giocano più volentieri con gli altri bambini.
As teenagers -- just think back to your teenage years -- we're going through a dramatic and often disproportionate change in our facial appearance. We're trying to struggle to find our identity. We crave the approval of our peers. So our facial appearance is vital to us as we're trying to project ourselves to the world. Just remember that single acne spot that crippled you for several days. How long did you spend looking in the mirror every day, practicing your sardonic look, practicing your serious look, trying to look like Sean Connery, as I did, trying to raise one eyebrow? It's a crippling time.
Da adolescenti -- pensate per un attimo a quando eravate adolescenti -- subiamo un cambiamento radicale e spesso sproporzionato nell'aspetto facciale. Combattiamo per trovare la nostra identità. Cerchiamo l'approvazione dei nostri simili. Dunque l'aspetto del viso per noi è vitale durante la fase di ingresso nella società. Basta ricordare quel brufolo che vi ha angosciato per tanti giorni. Quanto tempo avete passato davanti allo specchio ogni giorno, provando lo sguardo sardonico, lo sguardo serio, o cercando di assomigliare a Sean Connery, come ho fatto io, cercando di sollevare il sopracciglio. È un periodo infausto.
I've chosen to show this profile view of Sue because what it shows is her lower jaw jutting forward and her lower lip jutting forward. I'd like you all in the audience now to push your lower jaw forward. Turn to the person next to you, push your lower jaws forward. Turn to the person next to you and look at them -- they look miserable. That's exactly what people used to say to Sue. She wasn't miserable at all. But people used to say to her, "Why are you so miserable?" People were making misjudgments all the time on her mood. Teachers and peers were underestimating her; she was teased at school. So she chose to have facial surgery. After the facial surgery, she said, "My face now reflects my personality. People know now that I'm enthusiastic, that I'm a happy person." And that's the change that can be achieved for teenagers.
Ho scelto di mostrarvi questa immagine di profilo di Sue, perché evidenzia come sporgano la mandibola e il labbro inferiore. Vorrei che ognuno di voi provi a spingere la mandibola in fuori si volti verso il vicino, mandibola in fuori, voltatevi verso il vicino, e guardatelo -- sembra infelice. È esattamente quello che la gente dice normalmente di Sue. Non è affatto infelice. Ma la gente le diceva: "Perché sei così infelice?" Le persone si sbagliavano sempre nel giudicare il suo stato d'animo. Gli insegnanti e i compagni la sottovalutavano, a scuola veniva presa in giro. Allora decise di sottoporsi a un intervento chirurgico. Dopo l'intervento disse: "La mia faccia ora riflette la mia personalità. La gente ora sa che sono entusiasta, che sono una persona allegra." E questo è il cambiamento che si può ottenere per gli adolescenti.
Is this change, though, a real change, or is it a figment of the imagination of the patient themselves? Well we studied teenagers' attitudes to photographs of patients having this corrective facial surgery. And what we found was -- we jumbled up the photographs so they couldn't recognize the before and after -- what we found was that the patients were regarded as being more attractive after the surgery. Well that's not surprising, but we also asked them to judge them on honesty, intelligence, friendliness, violence. They were all perceived as being less than normal in all those characteristics -- more violent, etc. -- before the surgery. After the surgery, they were perceived as being more intelligent, more friendly, more honest, less violent -- and yet we hadn't operated on their intellect or their character.
Ma questo cambiamento è reale o è un prodotto dell'immaginazione dello stesso paziente? Beh, noi abbiamo studiato le reazioni degli adolescenti davanti a foto di pazienti che avevano subito interventi ricostruttivi. E quello che abbiamo scoperto è stato -- abbiamo mischiato le foto in modo che non potessero riconoscere il prima e il dopo... ed abbiamo scoperto che i pazienti venivano considerati più attraenti dopo l'intervento. Questo non stupisce, ma abbiamo anche chiesto loro di giudicare quei pazienti riguardo a onestà, intelligenza, affabilità, violenza. Venivano percepiti tutti in modo negativo per queste caratteristiche -- più violenti e così via -- prima dell'intervento. Dopo l'intervento erano percepiti come più intelligenti, più amichevoli, più onesti, meno violenti -- eppure non abbiamo operato sul loro intelletto o carattere.
When people get older, they don't necessarily choose to follow this kind of surgery. Their presence in the consultation suite is a result of the slings and arrows of outrageous fortune. What happens to them is that they may have suffered cancer or trauma. So this is a photograph of Henry, two weeks after he had a malignant cancer removed from the left side of his face -- his cheekbone, his upper jaw, his eye-socket. He looks pretty good at this stage. But over the course of the next 15 years he had 14 more operations, as the disease ravaged his face and destroyed my reconstruction regularly. I learned a huge amount from Henry. Henry taught me that you can carry on working. He worked as an advocate. He continued to play cricket. He enjoyed life to the full, and this was probably because he had a successful, fulfilling job and a caring family and was able to participate socially. He maintained a calm insouciance. I don't say he overcame this; he didn't overcome it. This was something more than that. He ignored it. He ignored the disfigurement that was happening in his life and carried on oblivious to it. And that's what these people can do.
Quando le persone diventano più mature, non optano necessariamente per questo genere di intervento. La loro presenza nello studio del chirurgo è il risultato dei “colpi di fionda e dei dardi dell’oltraggiosa fortuna”. Ciò che è capitato loro è forse aver avuto un tumore o un trauma. Questa è la foto di Henry due settimane dopo l'asportazione di un tumore maligno dalla parte sinistra del volto -- lo zigomo, la mascella superiore, l'orbita oculare. Qui sta ancora abbastanza bene. Ma nel corso dei 15 anni seguenti ha subito altre 14 operazioni, e la malattia gli ha sfigurato il volto e distrutto sistematicamente la mia ricostruzione. Ho imparato tante cose da Henry. Henry mi ha insegnato che si può continuare a lavorare. Faceva l'avvocato. Continuò a giocare a cricket. Si godette pienamente la vita. E questo forse perché aveva un lavoro che lo assorbiva e lo ripagava e una famiglia amorevole e poteva avere relazioni sociali. Mantenne una calma spensierata. Non dico che abbia sconfitto la malattia; non l'ha sconfitta. Era più di questo. L'ha ignorata. Ha ignorato il deturpamento che gli sconvolgeva la vita ed è andato avanti non facendoci caso. Ed è questo che la gente può fare.
Henriapi illustrates this phenomenon as well. This is a man in his 20s whose first visit out of Nigeria was with this malignant cancer that he came to the United Kingdom to have operated on. It was my longest operation. It took 23 hours. I did it with my neurosurgeon. We removed all the bones at the right side of his face -- his eye, his nose, the skull bones, the facial skin -- and reconstructed him with tissue from the back. He continued to work as a psychiatric nurse. He got married. He had a son called Jeremiah. And again, he said, "This painting of me with my son Jeremiah shows me as the successful man that I feel that I am." His facial disfigurement did not affect him because he had the support of a family; he had a successful, fulfilling job.
Anche Henriapi mostra chiaramente questo stesso fenomeno. È un uomo sui vent'anni il cui primo viaggio fuori dalla Nigeria fu per via del cancro maligno per venire in Inghilterra a farsi operare. E' stato il mio intervento più lungo. Ci vollero 23 ore. L'ho eseguito assieme al neurochirurgo. Abbiamo rimosso tutte le ossa dalla parte destra del volto -- l'occhio, il naso, le ossa del cranio, la pelle del viso -- e l'abbiamo ricostruito con del tessuto preso dalla schiena. Ha continuato a lavorare come infermiere psichiatrico. Si è sposato. Ha un figlio, Jeremiah. E ancora, disse: "Questo dipinto con mio figlio Jeremiah fa vedere l'uomo di successo che mi sento di essere." La sua deturpazione non lo ha colpito perché aveva il sostegno della famiglia, e un lavoro appagante.
So we've seen that we can change people's faces. But when we change people's faces, are we changing their identity -- for better or for worse? For instance, there are two different types of facial surgery. We can categorize it like that. We can say there are patients who choose to have facial surgery -- like Sue. When they have facial surgery, they feel their lives have changed because other people perceive them as better people. They don't feel different. They feel that they've actually gained what they never had, that their face now reflects their personality. And actually that's probably the difference between cosmetic surgery and this kind of surgery. Because you might say, "Well, this type of surgery might be regarded as cosmetic." If you do cosmetic surgery, patients are often less happy. They're trying to achieve difference in their lives. Sue wasn't trying to achieve difference in her life. She was just trying to achieve the face that matched her personality.
Dunque abbiamo visto che possiamo cambiare il volto delle persone. Ma quando cambiamo il loro volto, stiamo cambiando la loro identità in meglio o in peggio? Per esempio, ci sono due tipi diversi di interventi di chirurgia maxillofacciale. Possiamo schematizzarli così. Possiamo dire che ci sono pazienti che scelgono di fare l'intervento -- come Sue. Quando subiscono l'intervento, sentono che la loro vita è cambiata, perché gli altri li percepiscono come persone migliori. Non si sentono diversi. Sentono che hanno ottenuto quello che non hanno mai avuto, cioè che ora il loro volto riflette la propria personalità. Ed è forse questa la differenza tra la chirurgia estetica e questo tipo di chirurgia. Perché potreste dire: "Beh, questo tipo di chirurgia può essere considerata estetica." Se operate nell'ambiente della chirurgia estetica, troverete che i pazienti sono spesso meno felici. Cercano di ottenere una differenza nella loro vita. Sue non cercava questo, ma solo di avere un aspetto che corrispondesse alla sua personalità.
But then we have other people who don't choose to have facial surgery. They're people who have their face shot off. I'll move it off, and we'll have a blank slide for those who are squeamish amongst you. They have it forced upon them. And again, as I told you, if they have a caring family and good work life, then they can lead normal and fulfilled lives. Their identity doesn't change.
Ma poi abbiamo altre persone che non scelgono di sottoporsi a un intervento. Sono persone rimaste senza faccia. Vedremo l'immagine ma la sostituiremo subito con una diapositiva vuota per i più sensibili. Qui l'intervento è indispensabile. E ancora, come vi ho detto, se hanno una famiglia amorevole e una buona vita lavorativa, possono condurre una vita normale e appagante. La loro identità non cambia.
Is this business about appearance and preoccupation with it a Western phenomenon? Muzetta's family give the lie to this. This is a little Bangladeshi girl from the east end of London who's got a huge malignant tumor on the right side of her face, which has already made her blind and which is rapidly growing and is going to kill her shortly. After she had surgery to remove the tumor, her parents dressed her in this beautiful green velvet dress, a pink ribbon in her hair, and they wanted the painting to be shown around the world, despite the fact that they were orthodox Muslims and the mother wore a full burqa. So it's not simply a Western phenomenon.
Questo problema dell'aspetto fisico e la conseguente preoccupazione è un fenomeno solo occidentale? La storia della famiglia di Muzetta ci dice di no. Questa è una giovane del Bangladesh che vive nella zona sud-est di Londra con un tumore maligno sul lato destro del volto che l'ha resa già cieca, che cresce velocemente e che presto la farà morire. Dopo l'intervento per la rimozione del tumore i suoi genitori le hanno fatto indossare questo bellissimo vestitino di velluto verde, un nastro rosa tra i capelli, e hanno voluto che il suo ritratto fosse mostrato in tutto il mondo, nonostante fossero musulmani ortodossi e la madre indossasse un burqa integrale. Dunque, non è un fenomeno solo occidentale.
We make judgments on people's faces all the time. It's been going on since we can think of Lombroso and the way he would define criminal faces. He said you could see criminal faces, judging them just on the photographs that were showed. Good-looking people are always judged as being more friendly. We look at O.J. -- he's a good-looking guy. We'd like to spend time with him. He looks friendly. Now we know that he's a convicted wife-batterer, and actually he's not the good guy. And beauty doesn't equate to goodness, and certainly doesn't equate to contentment.
Noi esprimiamo giudizi sul volto della gente in ogni momento. È così da quando sappiamo di Lombroso e del suo modo di definire i volti dei criminali. Diceva che si potevano riconoscere i criminali semplicemente osservandone le foto. Le persone con un aspetto gradevole sono sempre considerate socievoli. Guardiamo il caso di O.J. Simpson -- è un tipo di bell'aspetto. Ci piacerebbe passare del tempo con lui. Sembra socievole. Ma ora sappiamo che picchiava regolarmente la moglie, e che in realtà non è un bravo ragazzo. La bellezza non equivale a bontà, e sicuramente non equivale a soddisfazione.
So we've talked about the static face and judging the static face, but actually, we're more comfortable with judging the moving face. We think we can judge people on their expressions. U.K. jurors in the U.K. justice system like to see a live witness to see whether they can pick up the telltale signs of mendacity -- the blink, the hesitation. And so they want to see live witnesses. Todorov tells us that, in a tenth of a second, we can make a judgment on somebody's face. Are we uncomfortable with this image? Yes, we are. Would we be happy if our doctor's face, our lawyer's face, our financial adviser's face was covered? We'd be pretty uncomfortable. But are we good at making the judgments on facial appearance and movement? The truth is that there's a five-minute rule, not the tenth-of-a-second rule like Todorov, but a five-minute rule. If you spend five minutes with somebody, you start looking beyond their facial appearance, and the people who you're initially attracted to may seem boring and you lose interest in them, and the people who you didn't immediately seek out, because you didn't find them particularly attractive, become attractive people because of their personality.
Abbiamo parlato dunque di faccia statica e del giudizio di un viso statico, ma effettivamente ci riesce meglio giudicare una viso che si muove. Pensiamo di poter giudicare gli altri dalle loro espressioni. I membri della giuria del sistema giudiziario britannico preferiscono vedere un testimone dal vivo per poter scovare segni rivelatori di menzogna -- un battito di ciglia, un'esitazione. Ecco perché li vogliono vedere dal vivo. Todorov ci dice che, in un decimo di secondo, possiamo emettere un giudizio in base al volto di una persona. Ci sentiamo a disagio con questa immagine? Sì, certo. Saremmo contenti se il volto del nostro dottore, dell'avvocato, del consulente finanziario fosse coperto? Ci sentiremmo molto a disagio. Ma siamo in grado di formulare giudizi sull'aspetto e sul movimento del viso? La verità è che c'è la regola dei 5 minuti -- non quella del decimo di secondo di Todorov, ma dei 5 minuti. Se trascorri 5 minuti con qualcuno, cominci a vedere aldilà dell'aspetto facciale, e le persone da cui siete inizialmente attratti vi potranno sembrare noiose e perderete interesse, mentre quelle che non avete cercato subito, perché non erano poi così attraenti, magari lo diventano per via della loro personalità.
So we've talked a lot about facial appearance. I now want to share a little bit of the surgery that we do -- where we're at and where we're going. This is an image of Ann who's had her right jaw removed and the base of her skull removed. And you can see in the images afterward, we've managed to reconstruct her successfully. But that's not good enough. This is what Ann wants. She wants to be out kayaking, she wants to be out climbing mountains. And that's what she achieved, and that's what we have to get to.
Abbiamo parlato molto dell'aspetto facciale. Ora voglio condividere con voi qualche informazione sul tipo di chirurgia che effettuiamo -- il presente e il futuro. Questa è un'immagine di Ann a cui sono state rimosse la mascella destra e la base del cranio. E potete vedere nelle immagini che seguono che siamo stati in grado di ricostruirle entrambe. Ma non è sufficiente. Questo è quello che vuole Ann. Lei vuole uscire con il suo kayak, vuole scalare le montagne. E questo è quello che è riuscita a fare, ed è là che dobbiamo arrivare noi.
This is a horrific image, so I'm putting my hand up now. This is a photograph of Adi, a Nigerian bank manager who had his face shot off in an armed robbery. And he lost his lower jaw, his lip, his chin and his upper jaw and teeth. This is the bar that he set for us. "I want to look like this. This is how I looked before." So with modern technology, we used computers to make models. We made a model of the jaw without bone in it. We then bent a plate up to it. We put it in place so we knew it was an accurate position. We then put bone and tissue from the back. Here you can see the plate holding it, and you can see the implants being put in -- so that in one operation we achieve this and this. So the patient's life is restored. That's the good news. However, his chin skin doesn't look the same as it did before. It's skin from his back. It's thicker, it's darker, it's coarser, it doesn't have the contours. And that's where we're failing, and that's where we need the face transplant.
Questa è un'immagine terribile, alzo subito la mano. È una foto di Adi, un manager di banca nigeriano a cui hanno sparato in faccia durante una rapina a mano armata. Ha perso la mascella inferiore, il labbro, il mento la mascella superiore e i denti. Questo è il livello di difficoltà che ci si è presentato. "Voglio ridiventare così, come ero prima." Perciò, con la tecnologia moderna, abbiamo utilizzato dei computer per creare modelli. Prima abbiamo creato il modello della mascella senza osso. Poi vi abbiamo adattato una placca. L'abbiamo posizionata per stabilire se era in posizione corretta. Poi vi abbiamo applicato osso e tessuto prelevati dalla schiena. Qui potete vedere la placca che lo sostiene, e la sistemazione dell'impianto -- così con un'unica operazione raggiungiamo entrambi gli obiettivi. In questo modo viene restituita al paziente la sua vita. Questa è la buona notizia. Comunque, la pelle del mento ora è diversa dalla precedente. È pelle prelevata dalla schiena. È più spessa, più scura, più ruvida, senza contorni. È qui che falliamo. È qui che abbiamo bisogno di un trapianto facciale.
The face transplant has a role probably in burns patients to replace the skin. We can replace the underlying skeletal structure, but we're still not good at replacing the facial skin. So it's very valuable to have that tool in our armamentarium. But the patients are going to have to take drugs that suppress their immune system for the rest of their lives. What does that mean? They have an increased risk of infection, an increased risk of malignancy. This is not a life-saving transplant -- like a heart, or liver, or lung transplant -- it is a quality-of-life transplant, and as a result, are the patients going to say, if they get a malignant cancer 10 or 15 years on, "I wish I'd had conventional reconstructive techniques rather than this because I'm now dying of a malignant cancer"? We don't know yet. We also don't know what they feel about recognition and identity. Bernard Devauchelle and Sylvie Testelin, who did the first operation, are studying that. Donors are going to be short on the ground, because how many people want to have their loved one's face removed at the point of death? So there are going to be problems with face transplantation.
Il trapianto facciale gioca un ruolo importante nei pazienti ustionati. Noi siamo in grado di sostituire la struttura ossea sottostante, ma non siamo ancora bravi a ricostruire la pelle del viso. È dunque estremamente utile poter disporre di questo strumento. Però i pazienti saranno costretti ad assumere farmaci per il resto della vita, per bloccare il loro sistema immunitario. Che cosa significa questo? Che sono maggiormente a rischio di infezione e di sviluppare tumori. Questo non è un tipo di trapianto che salva la vita -- come invece lo è un trapianto di cuore, di fegato, di polmone -- ma è un trapianto di qualità di vita, e potrebbe essere che, se tra 10-15 anni svilupperanno un tumore maligno, i pazienti magari diranno "Vorrei che avessero usato tecniche ricostruttive convenzionali anziché questa, perché ora sto morendo di cancro." Ancora non lo sappiamo. Non sappiamo nemmeno quello che provano circa il proprio riconoscimento e la propria identità. Bernard Devauchelle e Sylvie Testelin che eseguirono la prima operazione stanno studiando la problematica. I donatori sono sempre meno numerosi, perché quante persone permetteranno che la faccia dei loro cari venga rimossa alla loro morte? Quindi ci saranno sempre problemi con il trapianto facciale.
So the better news is the future's almost here -- and the future is tissue engineering. Just imagine, I can make a biologically-degradable template. I can put it in place where it's meant to be. I can sprinkle a few cells, stem cells from the patient's own hip, a little bit of genetically engineered protein, and lo and behold, leave it for four months and the face is grown. This is a bit like a Julia Child recipe.
Ma la buona notizia è che il futuro è quasi arrivato -- e il futuro è l'ingegneria dei tessuti. Immaginate soltanto, posso creare un modello biologicamente degradabile. Lo posso impiantare dove è necessario. Cospargerlo di cellule, cellule staminali prelevate dall'anca dello stesso paziente, aggiungere proteine geneticamente modificate, ed ecco che dopo 4 mesi sarà cresciuta una nuova faccia. È un po' come la ricetta di Julia Child.
But we've still got problems. We've got mouth cancer to solve. We're still not curing enough patients -- it's the most disfiguring cancer. We're still not reconstructing them well enough. In the U.K. we have an epidemic of facial injuries among young people. We still can't get rid of scars. We need to do research. And the best news of all is that surgeons know that we need to do research. And we've set up charities that will help us fund the clinical research to determine the best treatment practice now and better treatment into the future, so we don't just sit on our laurels and say, "Okay, we're doing okay. Let's leave it as it is."
Ma abbiamo ancora dei problemi. Dobbiamo trovare una soluzione per il tumore della bocca. Non stiamo ancora curando abbastanza pazienti -- è il cancro che deforma maggiormente. Non siamo ancora in grado di effettuare una ricostruzione soddisfacente. In Gran Bretagna abbiamo un'epidemia di lesioni al volto tra i giovani. Non sappiamo ancora cancellare le cicatrici. Abbiamo bisogno di fare ricerca. E la migliore notizia tra tutte è che i chirurghi hanno capito che abbiamo bisogno di fare ricerca. E stiamo raccogliendo fondi che ci aiuteranno a finanziare la ricerca clinica per stabilire la migliore tecnica di trattamento per il presente e per il futuro, dunque non riposiamo sugli allori, non diciamo: "Ok, stiamo facendo un buon lavoro. Va bene così."
Thank you very much indeed.
Grazie mille.
(Applause)
(Applausi)