I want to introduce you to an amazing woman. Her name is Davinia. Davinia was born in Jamaica, emigrated to the US at the age of 18, and now lives just outside of Washington, DC. She's not a high-powered political staffer, nor a lobbyist. She'd probably tell you she's quite unremarkable, but she's having the most remarkable impact. What's incredible about Davinia is that she's willing to spend time every single week focused on people who are not her: people not her in her neighborhood, her state, nor even in her country -- people she'd likely never meet.
Voglio presentarvi una donna incredibile. Si chiama Davinia. Davinia è nata in Giamaica, è emigrata negli USA a 18 anni, e ora vive appena fuori Washington, DC. Non è un potente membro di un partito, né una lobbista. Probabilmente vi direbbe che è piuttosto ordinaria, ma sta facendo davvero la differenza. Ciò che la rende incredibile è che si offre di trascorrere del tempo ogni settimana a preoccuparsi di persone che non sono lei: persone che non sono suoi vicini, non vivono nel suo stato o nel suo paese, persone che probabilmente non incontrerà mai.
Davinia's impact started a few years ago when she reached out to all of her friends on Facebook, and asked them to donate their pennies so she could fund girls' education. She wasn't expecting a huge response, but 700,000 pennies later, she's now sent over 120 girls to school. When we spoke last week, she told me she's become a little infamous at the local bank every time she rocks up with a shopping cart full of pennies.
Tutto è cominciato qualche anno fa quando si è rivolta a tutti i suoi amici su Facebook, e a chiesto loro di donare i loro centesimi perché potesse finanziare l'istruzione femminile. Non si aspettava una grande risposta, ma 700.000 centesimi più tardi, è riuscita a mandare 120 ragazze a scuola. La settimana scorsa, mi disse che ha una cattiva reputazione nella banca locale perché ogni volta arriva con un busta della spesa piena di centesimi.
Now -- Davinia is not alone. Far from it. She's part of a growing movement. And there's a name for people like Davinia: global citizens. A global citizen is someone who self-identifies first and foremost not as a member of a state, a tribe or a nation, but as a member of the human race, and someone who is prepared to act on that belief, to tackle our world's greatest challenges. Our work is focused on finding, supporting and activating global citizens. They exist in every country and among every demographic.
Ora... Davinia non è sola. Al contrario. È parte di un movimento in crescita. E c'è un nome per persone come Davinia: cittadini del mondo. Un cittadino del mondo è colui che si identifica principalmente non come membro di uno stato, una tribù o una nazione, ma come membro della razza umana, ed è pronto ad agire di conseguenza, ad affrontare le più grandi sfide del mondo. Il nostro lavoro è trovare, aiutare e attivare i cittadini del mondo. Esistono in ogni paese e a ogni livello demografico.
I want to make the case to you today that the world's future depends on global citizens. I'm convinced that if we had more global citizens active in our world, then every single one of the major challenges we face -- from poverty, climate change, gender inequality -- these issues become solvable. They are ultimately global issues, and they can ultimately only be solved by global citizens demanding global solutions from their leaders.
Oggi voglio farvi capire che il futuro del mondo dipende dai cittadini del mondo. Sono convinto che se avessimo più cittadini del mondo attivi, allora ognuna delle sfide principali che affrontiamo, dalla povertà al cambiamento climatico alla disuguaglianza di genere, questi problemi diventerebbero risolvibili. Sono sostanzialmente problemi globali e infine possono essere risolti solo da cittadini del mondo che chiedono soluzioni globali ai loro leader.
Now, some people's immediate reaction to this idea is that it's either a bit utopian or even threatening. So I'd like to share with you a little of my story today, how I ended up here, how it connects with Davinia and, hopefully, with you.
La reazione immediata di alcune persone a tale idea è che o è un po' utopica o persino minacciosa. Perciò mi piacerebbe condividere con voi un po' della mia storia, come sono finito qui, cosa ha a che fare con Davinia e, se tutto va bene, con voi.
Growing up in Melbourne, Australia, I was one of those seriously irritating little kids that never, ever stopped asking, "Why?" You might have been one yourself. I used to ask my mum the most annoying questions. I'd ask her questions like, "Mum, why I can't I dress up and play with puppets all day?" "Why do you want fries with that?" "What is a shrimp, and why do we have to keep throwing them on the barbie?"
Cresciuto a Melbourne, in Australia, ero uno di quei bambini tremendamente irritanti che non la smettono mai di chiedere: "Perché?" Forse lo eravate anche voi. Facevo a mia mamma le domande più irritanti. Le chiedevo cose tipo: "Mamma, perché non posso travestirmi e giocare coi pupazzi tutto il giorno?" "Perché vuoi le patatine con quello?" "Cos'è un gamberetto, e perché dobbiamo continuare a metterlo sulla Barbie?"
(Laughter)
(Risata)
"And mum -- this haircut. Why?"
"E mamma...questo taglio. Perché?"
(Laughter)
(Risata)
The worst haircut, I think. Still terrible.
Il taglio peggiore, credo. È ancora terribile.
As a "why" kid, I thought I could change the world, and it was impossible to convince me otherwise. And when I was 12 and in my first year of high school, I started raising money for communities in the developing world. We were a really enthusiastic group of kids, and we raised more money than any other school in Australia. And so I was awarded the chance to go to the Philippines to learn more. It was 1998. We were taken into a slum in the outskirts of Manila. It was there I became friends with Sonny Boy, who lived on what was literally a pile of steaming garbage. "Smoky Mountain" was what they called it. But don't let the romance of that name fool you, because it was nothing more than a rancid landfill that kids like Sonny Boy spent hours rummaging through every single day to find something, anything of value.
Come bambino dei perché, credevo di poter cambiare il mondo ed era impossibile convincermi del contrario. E a 12 anni, al primo anno di superiori, cominciai a raccogliere soldi per le comunità in via di sviluppo. Eravamo un gruppo davvero entusiasta e raccogliemmo più soldi delle altre scuole in Australia. Così vinsi la possibilità di andare nelle Filippine e imparare di più. Era il 1998. Ci portarono in un quartiere povero alla periferia di Manila. Fu lì che feci amicizia con Sonny Boy, che viveva su quella che era letteralmente una pila di rifiuti fumanti. La chiamavano la "Montagna Fumante". Ma non fatevi ingannare dal fascino del nome, perché non era altro che una discarica rancida in cui ragazzi come Sonny Boy passavano ore a frugare ogni giorno alla ricerca di qualcosa di valore.
That night with Sonny Boy and his family changed my life forever, because when it came time to go to sleep, we simply laid down on this concrete slab the size of half my bedroom with myself, Sonny Boy, and the rest of his family, seven of us in this long line, with the smell of rubbish all around us and cockroaches crawling all around. And I didn't sleep a wink, but I lay awake thinking to myself, "Why should anyone have to live like this when I have so much? Why should Sonny Boy's ability to live out his dreams be determined by where he's born, or what Warren Buffett called 'the ovarian lottery?'" I just didn't get it, and I needed to understand why.
Quella notte con Sonny Boy e i suoi cambiò la mia vita per sempre, perché quando andammo a letto, ci sdraiammo su una lastra di cemento grande metà della mia stanza io, Sonny Boy e il resto della sua famiglia, sette di noi su questa linea, con la puzza della spazzatura intorno e gli scarafaggi che camminavano intorno. Non chiusi occhio, ma restai sveglio a pensare: "Perché qualcuno dovrebbe vivere così quando io ho così tanto? Perché la capacità di Sonny Boy di vivere i suoi sogni dovrebbe essere determinata da dove è nato o da ciò che Warren Buffet chiamava "la lotteria ovarica"? Non ci arrivavo e dovevo capire perché.
Now, I only later came to understand that the poverty I'd seen in the Philippines was the result of decisions made or not made, man-made, by a succession of colonial powers and corrupt governments who had anything but the interests of Sonny Boy at heart. Sure, they didn't create Smoky Mountain, but they may as well have. And if we're to try to help kids like Sonny Boy, it wouldn't work just to try to send him a few dollars or to try to clean up the garbage dump on which he lived, because the core of the problem lay elsewhere. And as I worked on community development projects over the coming years trying to help build schools, train teachers, and tackle HIV and AIDS, I came to see that community development should be driven by communities themselves, and that although charity is necessary, it's not sufficient. We need to confront these challenges on a global scale and in a systemic way. And the best thing I could do is try to mobilize a large group of citizens back home to insist that our leaders engage in that systemic change.
Solo più tardi capii che la povertà che avevo visto nelle Filippine era il risultato di decisioni umane, prese o no, da una serie di poteri coloniali e governi corrotti che avevano a cuore tutto fuorché gli interessi di Sonny Boy. Certo, non avevano creato la Montagna Fumante, ma avrebbero potuto. E se vogliamo aiutare ragazzi come Sonny Boy, non serve solo mandargli un po' di soldi o cercare di pulire la discarica in cui viveva, perché il nocciolo del problema è un altro. E mentre lavoravo sui progetti per lo sviluppo della comunità negli anni aiutando a costruire scuole, formare insegnanti, e affrontare l'HIV e l'AIDS, ho capito che lo sviluppo della comunità dovrebbe essere guidato dalle comunità stesse, e che sebbene la carità sia necessaria, non è sufficiente. Dobbiamo affrontare queste sfide su una scala globale e in modo sistematico. E la cosa migliore da fare è cercare di mobilitare un grande gruppo di cittadini a casa affinché insistano che i loro leader si impegnino in quel cambiamento.
That's why, a few years later, I joined with a group of college friends in bringing the Make Poverty History campaign to Australia. We had this dream of staging this small concert around the time of the G20 with local Aussie artists, and it suddenly exploded one day when we got a phone call from Bono, the Edge and Pearl Jam, who all agreed to headline our concert. I got a little bit excited that day, as you can see.
Ecco perché, pochi anni dopo, io e un gruppo di amici del college abbiamo portato la campagna "Make Poverty History" in Australia. Sognavamo di fare un piccolo concerto nel periodo del G20 con artisti australiani locali, e all'improvviso la cosa esplose quando ricevemmo una chiamata da Bono, gli Edge e i Pearl Jam, che volevano aprire il nostro concerto. Ero abbastanza eccitato quel giorno, come vedete.
(Laughter)
(Risata)
But to our amazement, the Australian government heard our collective voices, and they agreed to double investment into global health and development -- an additional 6.2 billion dollars. It felt like --
Ma con nostra sorpresa, il governo australiano ci ascoltò, e acconsentirono a fare un doppio investimento in sanità e sviluppo globali, altri 6,2 miliardi di dollari. Era...
(Applause)
(Applausi)
It felt like this incredible validation. By rallying citizens together, we helped persuade our government to do the unthinkable, and act to fix a problem miles outside of our borders.
Era un riconoscimento incredibile. Radunando i cittadini avevamo persuaso il nostro governo a fare l'impensabile, ad agire per risolvere un problema a miglia di distanza dai nostri confini.
But here's the thing: it didn't last. See, there was a change in government, and six years later, all that new money disappeared. What did we learn? We learned that one-off spikes are not enough. We needed a sustainable movement, not one that is susceptible to the fluctuating moods of a politician or the hint of an economic downturn. And it needed to happen everywhere; otherwise, every individual government would have this built-in excuse mechanism that they couldn't possibly carry the burden of global action alone.
Ma ecco il punto: non è durato. Vedete, ci fu un cambio di governo, e sei anni dopo, tutto quel denaro scomparve. Cosa abbiamo imparato? Che singole impennate non sono sufficienti. Avevamo bisogno di un movimento sostenibile, non suscettibile ai fluttuanti umori politici o ai sintomi di un calo economico. E doveva accadere ovunque; altrimenti ogni singolo governo avrebbe avuto la scusa che non poteva sopportare il peso dell'azione globale da solo.
And so this is what we embarked upon. And as we embarked upon this challenge, we asked ourselves, how do we gain enough pressure and build a broad enough army to win these fights for the long term? We could only think of one way. We needed to somehow turn that short-term excitement of people involved with the Make Poverty History campaign into long-term passion. It had to be part of their identity. So in 2012, we cofounded an organization that had exactly that as its goal. And there was only one name for it: Global Citizen.
Ed è ciò che abbiamo intrapreso. Abbiamo intrapreso questa sfida, ci siamo chiesti: "Come fare abbastanza pressione e costruire un esercito tanto ampio da vincere queste lotte a lungo termine?" C'era solo un modo. Bisognava trasformare la frenesia del momento delle persone coinvolte in "Make Poverty History" in una vera e propria passione. Doveva essere parte della nostra identità. Perciò nel 2012 abbiamo co-fondato un'organizzazione con questo obiettivo. E c'era solo un nome che poteva avere: Global Citizen.
But this is not about any one organization. This is about citizens taking action. And research data tells us that of the total population who even care about global issues, only 18 percent have done anything about it. It's not that people don't want to act. It's often that they don't know how to take action, or that they believe that their actions will have no effect. So we had to somehow recruit and activate millions of citizens in dozens of countries to put pressure on their leaders to behave altruistically.
Ma non si tratta di un'organizzazione qualunque. Si tratta di cittadini che agiscono. E le ricerche ci dicono che di tutti quelli che si preoccupano dei problemi globali, solo 18% ha fatto qualcosa al riguardo. Non è che le persone non vogliano agire. Spesso non sanno come farlo, o credono che le loro azioni non faranno la differenza. Perciò dovevamo reclutare e attivare milioni di cittadini in dozzine di paesi perché premessero che i loro leader agissero altruisticamente.
And as we did so, we discovered something really thrilling, that when you make global citizenship your mission, you suddenly find yourself with some extraordinary allies. See, extreme poverty isn't the only issue that's fundamentally global. So, too, is climate change, human rights, gender equality, even conflict. We found ourselves shoulder to shoulder with people who are passionate about targeting all these interrelated issues.
E facendolo, abbiamo scoperto una cosa molto emozionante, che quando rendi la cittadinanza globale la tua missione, ti trovi ad avere alleati straordinari. Vedere, la povertà estrema non è l'unico problema sostanzialmente globale. Lo sono anche il cambiamento climatico, i diritti umani, l'uguaglianza di genere, persino la guerra. Ci siamo trovati fianco a fianco con persone che desideravano affrontare tutti questi problemi collegati.
But how did we actually go about recruiting and engaging those global citizens? Well, we used the universal language: music. We launched the Global Citizen Festival in the heart of New York City in Central Park, and we persuaded some of the world's biggest artists to participate. We made sure that these festivals coincided with the UN General Assembly meeting, so that leaders who need to hear our voices couldn't possible ignore them.
Ma come abbiamo reclutato e coinvolto questi cittadini del mondo? Beh, abbiamo usato il linguaggio universale: la musica. Abbiamo lanciato il Global Citizen Festival nel cuore di New York, a Central Park, e abbiamo convinto gli artisti più famosi del mondo a partecipare. Ci siamo assicurati che il festival coincidesse con l'Assemblea Generale delle Nazioni Unite, perché i leader che dovevano ascoltarci non potessero ignorarci.
But there was a twist: you couldn't buy a ticket. You had to earn it. You had to take action on behalf of a global cause, and only once you'd done that could you earn enough points to qualify. Activism is the currency. I had no interest in citizenship purely as some sort of feel-good thing. For me, citizenship means you have to act, and that's what we required. And amazingly, it worked. Last year, more than 155,000 citizens in the New York area alone earned enough points to qualify. Globally, we've now signed up citizens in over 150 countries around the world. And last year, we signed up more than 100,000 new members each and every week of the whole year.
Ma ecco il colpo di scena: non potevi comprare il biglietto. Dovevi guadagnartelo. Dovevi agire a favore di una causa globale, e solo quando lo avessi fatto avresti guadagnato i punti necessari. L'attivismo è la moneta. Non mi interessava la cittadinanza come semplice strumento per stare bene. Per me la cittadinanza significa che devi agire, e questo volevamo. E sorprendentemente, funzionò. L'anno scorso, più di 155.000 cittadini nella sola area di New York hanno guadagnato i punti necessari. Globalmente, abbiamo iscritti in 150 paesi nel mondo. E l'anno scorso, si sono iscritti più di 100.000 nuovi membri in ogni settimana dell'anno.
See, we don't need to create global citizens from nothing. We're already everywhere. We just need to be organized and motivated to start acting. And this is where I believe we can learn a lot from Davinia, who started taking action as a global citizen back in 2012. Here's what she did. It wasn't rocket science. She started writing letters, emailing politicians' offices. She volunteered her time in her local community. That's when she got active on social media and started to collect pennies -- a lot of pennies.
Vedete, non dobbiamo creare i cittadini del mondo dal nulla. Siamo già ovunque. Dobbiamo solo organizzarci e essere motivati ad agire. E credo che qui possiamo imparare molto da Davinia, che ha cominciato ad agire da cittadina del mondo nel 2012. Ecco cos'ha fatto. Non è ingegneria spaziale. Ha iniziato a scrivere lettere, a mandare email ai politici. Ha dedicato il suo tempo alla comunità locale. Allora è diventata attiva sui social e a cominciato a raccogliere centesimi... molti centesimi.
Now, maybe that doesn't sound like a lot to you. How will that achieve anything? Well, it achieved a lot because she wasn't alone. Her actions, alongside 142,000 other global citizens', led the US government to double their investment into Global Partnership for Education. And here's Dr. Raj Shah, the head of USAID, making that announcement. See, when thousands of global citizens find inspiration from each other, it's amazing to see their collective power. Global citizens like Davinia helped persuade the World Bank to boost their investment into water and sanitation. Here's the Bank's president Jim Kim announcing 15 billion dollars onstage at Global Citizen, and Prime Minister Modi of India affirmed his commitment to put a toilet in every household and school across India by 2019. Global citizens encouraged by the late-night host Stephen Colbert launched a Twitter invasion on Norway. Erna Solberg, the country's Prime Minister, got the message, committing to double investment into girls' education. Global citizens together with Rotarians called on the Canadian, UK, and Australian governments to boost their investment into polio eradication. They got together and committed 665 million dollars.
Ora, forse questo non vi sembrerà molto. A che serve questo? Beh, a molto perché non era sola. Le sue azioni, insieme a quelle di altri 142.000 cittadini del mondo, hanno convinto gli USA a raddoppiare gli investimenti nella cooperazione per l'istruzione. Ed ecco il Dott. Raj Shah, il capo di USAID che lo annuncia. Vedete, quando migliaia di cittadini del mondo si ispirano a vicenda, è straordinario vedere il loro potere collettivo. I cittadini del mondo come Davinia hanno convinto la Banca Mondiale a promuovere investimenti nell'acqua e l'igiene. Ecco il presidente della Banca, Jim Kim, che annuncia 15 miliardi sul palco di Global Citizen, e il Primo Ministro Modi dell'India ha preso l'impegno di mettere un bagno in ogni casa e scuola in tutta l'india entro il 2019. I cittadini del mondo, incoraggiati da Stephen Colbert, presentatore televisivo, hanno invaso di tweet la Norvegia. Erna Solberg, il Primo Ministro del paese, ha sentito, promettendo di investire il doppio nell'istruzione femminile. I cittadini del mondo insieme a Rotarians hanno fatto appello a Canada, UK, e Australia perché facessero investimenti per l'eliminazione della polio. Questi si sono uniti e hanno promesso 665 milioni di dollari.
But despite all of this momentum, we face some huge challenges. See, you might be thinking to yourself, how can we possibly persuade world leaders to sustain a focus on global issues? Indeed, the powerful American politician Tip O'Neill once said, "All politics is local." That's what always got politicians elected: to seek, gain and hold onto power through the pursuit of local or at very best national interests.
Ma nonostante questo impeto, affrontiamo grandi sfide. Vedete, forse starete pensando: "Come possiamo convincere i leader mondiali a sostenere i problemi globali?" Una volta il potente politico americano, Tip O'Neill, disse: "Tutta la politica è locale." È quello che fa eleggere i politici: cercare, ottenere, trattenere il potere attraverso il perseguimento degli interessi locali o al meglio nazionali.
I experienced this for the first time when I was 21 years old. I took a meeting with a then-Australian Foreign Minister who shall remain nameless --
L'ho sperimentato per la prima volta quando avevo 21 anni. Ero a una riunione con un vecchio Ministro degli Esteri australiano, il cui nome non sarà fatto...
[Alexander Downer]
[Alexander Downer]
(Laughter)
(Risata)
And behind closed doors, I shared with him my passion to end extreme poverty. I said, "Minister -- Australia has this once-in-a-lifetime opportunity to help achieve the Millennium Development Goals. We can do this." And he paused, looked down on me with cold, dismissive eyes, and he said, "Hugh, no one gives a funk about foreign aid." Except he didn't use the word "funk." He went on. He said we need to look after our own backyard first.
E a porte chiuse, gli spiegai il mio desiderio di eliminare la povertà. Dissi: "Ministro...l'Australia ha l'opportunità unica di contribuire agli Obiettivi di Sviluppo del Millennio. Possiamo farlo." Lui si prese una pausa, mi guardò con occhi freddi e sprezzanti e disse: "Hugh, non frega a nessuno degli aiuti esteri." Solo che non ha usato "fregare." Continuò. Disse che dovevamo occuparci prima di noi stessi.
This is, I believe, outdated, even dangerous thinking. Or as my late grandfather would say, complete BS. Parochialism offers this false dichotomy because it pits the poor in one country against the poor in another. It pretends we can isolate ourselves and our nations from one another. The whole world is our backyard, and we ignore it at our peril. See, look what happened when we ignored Rwanda, when we ignore Syria, when we ignore climate change. Political leaders ought to give a "funk" because the impact of climate change and extreme poverty comes right to our shore.
Credo che questo sia un modo di pensare vecchio e pericoloso. O, come direbbe il mio defunto nonno, una grande stronzata. Il provincialismo offre una falsa dicotomia perché mette i poveri di un paesi contro i poveri di un altro. Finge che possiamo isolarci dal resto. Il mondo è il nostro giardino, e noi lo ignoriamo a nostro rischio. Ecco che è successo quando ignorammo il Rwanda. quando ignoriamo la Siria, il cambiamento climatico. Ai leader politici dovrebbe fregare perché l'impatto del cambiamento climatico e della povertà ci riguarda direttamente.
Now, global citizens -- they understand this. We live in a time that favors the global citizen, in an age where every single voice can be heard. See, do you remember when the Millennium Development Goals were signed back in the year 2000? The most we could do in those days was fire off a letter and wait for the next election. There was no social media. Today, billions of citizens have more tools, more access to information, more capacity to influence than ever before. Both the problems and the tools to solve them are right before us. The world has changed, and those of us who look beyond our borders are on the right side of history.
Ora, i cittadini globali lo capiscono. Viviamo in un'epoca che li favorisce, in un'epoca in cui ogni voce può essere ascoltata. Ricordate quando nel 2000 furono firmati gli Obiettivi di Sviluppo del Millennio? Tutto quello che potevamo fare allora era spedire una lettera e aspettare le prossime elezioni. Non c'erano i social. Oggi, miliardi di cittadini hanno più strumenti, più accesso alle informazioni, più capacità di influenzare di prima. Sia i problemi che gli strumenti per risolverli sono davanti a noi. Il mondo è cambiato, e quelli di noi che guardano oltre i confini sono dal lato giusto della storia.
So where are we? So we run this amazing festival, we've scored some big policy wins, and citizens are signing up all over the world. But have we achieved our mission? No. We have such a long way to go.
Dunque dove siamo? Abbiamo fatto questo straordinario festival, abbiamo ottenuto grandi vittorie, e si iscrivono cittadini da tutto il mondo. Ma abbiamo raggiunto il nostro obiettivo? No. C'è molta strada da fare.
But this is the opportunity that I see. The concept of global citizenship, self-evident in its logic but until now impractical in many ways, has coincided with this particular moment in which we are privileged to live. We, as global citizens, now have a unique opportunity to accelerate large-scale positive change around the world. So in the months and years ahead, global citizens will hold world leaders accountable to ensure that the new Global Goals for Sustainable Development are tracked and implemented. Global citizens will partner with the world's leading NGOs to end diseases like polio and malaria. Global citizens will sign up in every corner of this globe, increasing the frequency, quality and impact of their actions. These dreams are within reach. Imagine an army of millions growing into tens of millions, connected, informed, engaged and unwilling to take no for an answer.
Ma questa è un'opportunità. Il concetto di cittadinanza globale, ovvio nella sua logica, ma finora poco pratico in molti modi, coincide con questo momento particolare in cui abbiamo il privilegio di vivere. Da cittadini del mondo, abbiamo l'opportunità unica di accelerare il cambiamento positivo su larga scala nel mondo. Nei prossimi mesi e anni, i cittadini del mondo riterranno i leader responsabili che gli Obiettivi Globali per lo Sviluppo Sostenibile siano monitorati e attuati. I cittadini del mondo si uniranno con le principali ONG per eliminare malattie come la polio e la malaria. I cittadini del mondo aderiranno da ogni parte del mondo, aumentando la frequenza, la qualità e l'impatto delle loro azioni. Questi sogni si possono realizzare. Immaginate un esercito di milioni che diventa di decine di milioni, connesso, informato, coinvolto e non intenzionato ad accettare un no.
Over all these years, I've tried to reconnect with Sonny Boy. Sadly, I've been unable to. We met long before social media, and his address has now been relocated by the authorities, as often happens with slums. I'd love to sit down with him, wherever he is, and share with him how much the time I spent on Smoky Mountain inspired me. Thanks to him and so many others, I came to understand the importance of being part of a movement of people -- the kids willing to look up from their screens and out to the world, the global citizens. Global citizens who stand together, who ask the question "Why?," who reject the naysayers, and embrace the amazing possibilities of the world we share.
In questi anni, ho cercato di rintracciare Sonny Boy. Purtroppo non ci sono riuscito. Ci siamo incontrati prima dei social e il suo indirizzo è stato trasferito dalle autorità, come accade spesso negli slum. Mi piacerebbe sedermi con lui, dovunque sia, e dirgli quanto mi ha ispirato il tempo trascorso sulla Montagna Fumante. Grazie a lui e a tanti altri, ho capito l'importanza di essere parte di un movimento di persone, i ragazzi disposti ad alzare lo sguardo dagli schermi e sul mondo, i cittadini del mondo. Cittadini del mondo che si uniscono, che chiedono: "Perché?", che rifiutano i signornò, e abbracciano le eccezionali possibilità del mondo che condividiamo.
I'm a global citizen.
Sono un cittadino del mondo.
Are you?
Voi?
Thank you.
Grazie.
(Applause)
(Applausi)