Sarge Salman: All the way from Los Altos Hills, California, Mr. Henry Evans.
Sarge Salman: Direto de Los Altos Hills, Califórnia, Sr. Henry Evans.
(Applause)
(Aplausos)
Henry Evans: Hello. My name is Henry Evans, and until August 29, 2002, I was living my version of the American dream. I grew up in a typical American town near St. Louis. My dad was a lawyer. My mom was a homemaker. My six siblings and I were good kids, but caused our fair share of trouble. After high school, I left home to study and learn more about the world. I went to Notre Dame University and graduated with degrees in accounting and German, including spending a year of study in Austria. Later on, I earned an MBA at Stanford. I married my high school sweetheart, Jane. I am lucky to have her. Together, we raised four wonderful children. I worked and studied hard to move up the career ladder, eventually becoming a chief financial officer in Silicon Valley, a job I really enjoyed. My family and I bought our first and only home on December 13, 2001, a fixer-upper in a beautiful spot of Los Altos Hills, California, from where I am speaking to you now.
Henry Evans: Olá, Meu nome é Henry Evans, e até 29 de agosto de 2002, eu viva a minha versão do sonho americano. Eu cresci numa típica cidade americana, próxima de St. Louis. Meu pai era advogado. Minha mãe era dona de casa. Meus seis irmãos e eu éramos boas crianças, mas causamos nossa quota de problemas. Após o ensino médio, eu saí de casa para estudar e aprender mais sobre o mundo. Eu fui à Universidade de Notre Dame e me formei em Contabilidade e Alemão, inclusive passando um ano de estudos na Áustria. Mais tarde, eu fiz um MBA em Standford. Casei-me com minha paixão da adolescência, Jane. Tenho sorte de tê-la. Juntos, criamos nossos quatro filhos. Eu trabalhei e estudei bastante para subir na carreira, e, enfim, me tornei Diretor Executivo Financeiro no Vale do Silício, um trabalho de que gostei bastante. Minha família e eu compramos nossa primeira e única casa em 13 de dezembro de 2001, uma moradia em um belo local de Los Altos Hills, Califórnia, de onde estou falando para vocês.
We were looking forward to rebuilding it, but eight months after we moved in, I suffered a stroke-like attack caused by a birth defect. Overnight, I became a mute quadriplegic at the ripe old age of 40. It took me several years, but with the help of an incredibly supportive family, I finally decided life was still worth living. I became fascinated with using technology to help the severely disabled. Head tracking devices sold commercially by the company Madentec convert my tiny head movements into cursor movements, and enable my use of a regular computer. I can surf the web, exchange email with people, and routinely destroy my friend Steve Cousins in online word games. This technology allows me to remain engaged, mentally active, and feel like I am a part of the world.
Nós estávamos ansiosos para reformá-la, mas oito meses após nos mudarmos, eu sofri um tipo de derrame causado por um defeito de nascença. De um dia para o outro, eu fiquei mudo e tetraplégico na tenra idade de 40 anos. Levou muitos anos, mas com a ajuda de uma família incrivelmente compreensiva, eu, finalmente, decidi que ainda valia a pena viver. Eu fiquei fascinado com o uso de tecnologia para ajudar pessoas com incapacidades severas, Dispositivos de rastreamento corporal vendidos comercialmente pela empresa Madentec convertem meus pequenos movimentos em movimentos de cursor, e me permitem utilizar um computador normal. Eu posso navegar na web, trocar <i>e-mails</i> com as pessoas, e derrotar, de forma rotineira, meu amigo Steve Cousins em jogos de palavra <i>on-line</i>. Esta tecnologia me permite permanecer empenhado, mentalmente ativo, e me sentir parte do mundo.
One day, I was lying in bed watching CNN, when I was amazed by Professor Charlie Kemp of the Healthcare Robotics Lab at Georgia Tech demonstrating a PR2 robot. I emailed Charlie and Steve Cousins of Willow Garage, and we formed the Robots for Humanity project. For about two years, Robots for Humanity developed ways for me to use the PR2 as my body surrogate. I shaved myself for the first time in 10 years. From my home in California, I shaved Charlie in Atlanta. (Laughter) I handed out Halloween candy. I opened my refrigerator on my own. I began doing tasks around the house. I saw new and previously unthinkable possibilities to live and contribute, both for myself and others in my circumstance.
Um dia, eu estava deitado na cama, assistindo à CNN, quando eu fiquei maravilhado com o Professor Charlie Kemp, do Healthcare Robotics Lab da Georgia Tech, demonstrando o robô PR2. Eu enviei um <i>e-mail</i> para Charlie e Steve Cousins do Willow Garage, e nós formamos o projeto Robôs pela Humanidade. Por cerca de dois anos, o Robôs pela Humanidade desenvolveu maneiras para que eu utilizasse o PR2 como substituto de meu corpo. Eu fiz minha própria barba pela primeira vez em 10 anos. Da minha casa na Califórnia, eu fiz a barba de Charlie em Atlanta. (Risos) Eu distribuí doces de Halloween. Eu abri minha geladeira sozinho. Eu comecei a fazer tarefas pela casa. Eu vi novas e anteriormente impensáveis possibilidades para viver e contribuir, tanto para mim mesmo quanto para outros em minhas circunstâncias.
All of us have disabilities in one form or another. For example, if either of us wants to go 60 miles an hour, both of us will need an assistive device called a car. Your disability doesn't make you any less of a person, and neither does mine. By the way, check out my sweet ride. (Laughter) Since birth, we have both suffered from the inability to fly on our own.
Todos nós temos deficiências, de uma forma ou outra. Por exemplo, se alguém de nós quer andar a 95 km por hora, ambos precisaremos de um dispositivo auxiliar chamado carro. Sua incapacidade não o torna pior do que os outros, e nem a minha. Por falar nisso, olhem só o meu carrão. (Risos) Desde o nascimento, nós temos sofrido da incapacidade de voar por conta própria.
Last year, Kaijen Hsiao of Willow Garage connected with me Chad Jenkins. Chad showed me how easy it is to purchase and fly aerial drones. It was then I realized that I could also use an aerial drone to expand the worlds of bedridden people through flight, giving a sense of movement and control that is incredible. Using a mouse cursor I control with my head, these web interfaces allow me to see video from the robot and send control commands by pressing buttons in a web browser. With a little practice, I became good enough with this interface to drive around my home on my own. I could look around our garden and see the grapes we are growing. I inspected the solar panels on our roof. (Laughter) One of my challenges as a pilot is to land the drone on our basketball hoop. I went even further by seeing if I could use a head-mounted display, the Oculus Rift, as modified by Fighting Walrus, to have an immersive experience controlling the drone. With Chad's group at Brown, I regularly fly drones around his lab several times a week, from my home 3,000 miles away. All work and no fun makes for a dull quadriplegic, so we also find time to play friendly games of robot soccer. (Laughter) I never thought I would be able to casually move around a campus like Brown on my own. I just wish I could afford the tuition. (Laughter)
Ano passado, Kaijen Hsiao da Willow Garage se conectou comigo e Chad Jenkins. Chad me mostrou como é fácil comprar e pilotar <i>drones</i> aéreos. Foi então que eu percebi que eu também poderia utilizar um <i>drone</i> aéreo para expandir os mundos de pessoas de cama através de voos, dando um senso de movimento e controle que é inacreditável. Utilizando o cursor do mouse que eu controlo com minha cabeça, estas interfaces da <i>web</i> me permitem ver um vídeo a partir do meu robô e enviar comandos de controle ao pressionar botões em um navegador da <i>web</i>. Com um pouco de prática, eu me tornei bom o suficiente com esta interface para andar pela minha casa por conta própria. Eu pude dar uma olhada em nosso jardim e ver as uvas que estamos criando. Eu inspecionei os painéis solares em nosso telhado. (Risos) Um dos meus desafios como piloto é pousar o <i>drone</i> em nossa cesta de basquete. Eu fui ainda mais longe ao perceber que eu poderia utilizar um visor montado na cabeça, o Oculus Rift, modificado pela Fighting Walrus, para ter uma experiência imersiva controlando o <i>drone</i>. Com o grupo de Chad na Brown, eu regularmente piloto <i>drones</i> pelo laboratório dele algumas vezes por semana, da minha casa, a 4.800 km de distância. Muito trabalho e pouca diversão aborrecem um tetraplégico, então, também achamos tempo para jogar partidas amistosas de futebol de robô. (Risos) Eu nunca imaginei que eu seria capaz de, casualmente, me mover por um <i>campus</i> como o da Brown por conta própria. Eu gostaria de poder pagar a mensalidade. (Risos)
Chad Jenkins: Henry, all joking aside, I bet all of these people here would love to see you fly this drone from your bed in California 3,000 miles away.
Chad Jenkins: Henry, deixando as piadas de lado, eu aposto que todas as pessoas aqui adorariam ver você pilotar esse <i>drone</i> de sua cama, a 4.800 km de distância.
(Applause)
(Aplausos)
Okay, Henry, have you been to D.C. lately?
Certo, Henry, você esteve em D.C. recentemente?
(Laughter)
(Risos)
Are you excited to be at TEDxMidAtlantic?
Está animado por estar no TEDxMidAtlantic?
(Laughter) (Applause)
(Risos) (Aplausos)
Can you show us how excited you are?
Pode nos mostrar o quanto está animado?
(Laughter)
(Risos)
All right, big finish. Can you show us how good of a pilot you are?
Tudo bem, um grande final. Pode nos mostrar se você é um bom piloto?
(Applause)
(Aplausos)
All right, we still have a little ways to go with that, but I think it shows the promise.
Tudo bem, ainda precisamos de alguns ajustes, mas eu acho que isso mostra como é promissor.
What makes Henry's story amazing is it's about understanding Henry's needs, understanding what people in Henry's situation need from technology, and then also understanding what advanced technology can provide, and then bringing those two things together for use in a wise and responsible way. What we're trying to do is democratize robotics, so that anybody can be a part of this. We're providing affordable, off-the-shelf robot platforms such as the A.R. drone, 300 dollars, the Suitable Technologies beam, only 17,000 dollars, along with open-source robotics software so that you can be a part of what we're trying to do. And our hope is that, by providing these tools, that you'll be able to think of better ways to provide movement for the disabled, to provide care for our aging population, to help better educate our children, to think about what the new types of middle class jobs could be for the future, to both monitor and protect our environment, and to explore the universe.
O que torna a história de Henry incrível é que ela é sobre o entender as necessidades do Henry, entender o que as pessoas na situação do Henry precisam da tecnologia, e, então, também entender o que o avanço tecnológico pode fornecer, e, então, juntar estas coisas para uso de uma forma sábia e responsável. O que nós estamos tentando fazer é democratizar a robótica, para que todos possam fazer parte disto. Estamos fornecendo plataformas robóticas prontas e acessíveis, tais como o <i>drone</i> A.R., de 300 dólares, o robô Suitable Technologies, somente 17 mil dólares -- (Risos) -- junto com o <i>software</i> de robótica de código aberto para que vocês possam fazer parte do que estamos tentando fazer. E nossa esperança é que, ao fornecer essas ferramentas, vocês serão capazes de pensar em formas melhores de fornecer movimento aos incapacitados, fornecer cuidados aos idosos, de ajudar a educar melhor as nossas crianças, de pensar sobre o que os novos tipos de trabalhos da classe média poderiam ser para o futuro, tanto para monitorar quanto proteger nosso meio ambiente, e explorar o universo.
Back to you, Henry.
De volta com você, Henry.
HE: Thank you, Chad.
HE: Obrigado, Chad.
With this drone setup, we show the potential for bedridden people to once again be able to explore the outside world, and robotics will eventually provide a level playing field where one is only limited by their mental acuity and imagination, where the disabled are able to perform the same activities as everyone else, and perhaps better, and technology will even allow us to provide an outlet for many people who are presently considered vegetables. One hundred years ago, I would have been treated like a vegetable. Actually, that's not true. I would have died.
Com este <i>drone</i>, nós mostramos o potencial para as pessoas de cama serem novamente capazes de explorar o mundo exterior, e a robótica, eventualmente, fornecerá igualdade de condições onde somente se é limitado pela acuidade mental e imaginação, onde os incapacidades são capazes de desempenhar as mesmas atividades que todo mundo, e talvez até melhor, e a tecnologia até nos permitirá fornecer uma saída para muitas pessoas que estão atualmente consideradas vegetais. Cem anos atrás, eu teria sido tratado como um vegetal. Na verdade, isso não é verdade. Eu teria morrido.
It is up to us, all of us, to decide how robotics will be used, for good or for evil, for simply replacing people or for making people better, for allowing us to do and enjoy more.
É nossa escolha, de todos nós, decidir como a robótica será usada, para o bem ou para o mal, por simplesmente substituir as pessoas ou torná-las melhores, para nos permitir fazer e aproveitar mais.
Our goal for robotics is to unlock everyone's mental power by making the world more physically accessible to people such as myself and others like me around the globe. With the help of people like you, we can make this dream a reality.
Nosso objetivo com a robótica é desbloquear o poder mental de todo mundo, tornando o mundo mais acessível fisicamente para pessoas como eu e outros como eu pelo mundo. Com a ajuda de pessoas como você, podemos tornar este sonho realidade. Obrigado.
Thank you.
(Aplausos)
(Applause)