Sarge Salman: All the way from Los Altos Hills, California, Mr. Henry Evans.
Sarge Salman: De Los Altos Hills, Califórnia, Sr. Henry Evans.
(Applause)
(Aplausos)
Henry Evans: Hello. My name is Henry Evans, and until August 29, 2002, I was living my version of the American dream. I grew up in a typical American town near St. Louis. My dad was a lawyer. My mom was a homemaker. My six siblings and I were good kids, but caused our fair share of trouble. After high school, I left home to study and learn more about the world. I went to Notre Dame University and graduated with degrees in accounting and German, including spending a year of study in Austria. Later on, I earned an MBA at Stanford. I married my high school sweetheart, Jane. I am lucky to have her. Together, we raised four wonderful children. I worked and studied hard to move up the career ladder, eventually becoming a chief financial officer in Silicon Valley, a job I really enjoyed. My family and I bought our first and only home on December 13, 2001, a fixer-upper in a beautiful spot of Los Altos Hills, California, from where I am speaking to you now.
Henry Evans: Olá. O meu nome é Henry Evans, e até 29 de Agosto de 2002, estive a viver uma versão do sonho americano. Eu cresci numa típica cidade norte-americana próxima de St. Louis. O meu pai era advogado. A minha mãe era dona de casa. Os meus seis irmãos e eu éramos bons miúdos, mas demos uma boa dose de problemas. Depois do liceu, saí de casa para estudar e aprender mais sobre o mundo. Eu estudei na Universidade de Notre Dame e formei-me em contabilidade e alemão, incluindo um ano a estudar na Áustria. Mais tarde, obtive um MBA em Stanford. Casei-me com a minha namorada do liceu, Jane. Tenho sorte em a ter. Juntos, criámos quatro filhos maravilhosos. Eu trabalhei e estudei arduamente para progredir na carreira, e consegui chegar a diretor financeiro em Silicon Valley, um trabalho de que realmente gostei. A minha família e eu comprámos a nossa primeira e única casa a 13 de Dezembro de 2001, uma casa para restaurar num local lindo de Los Altos Hills, Califórnia, de onde vos falo agora.
We were looking forward to rebuilding it, but eight months after we moved in, I suffered a stroke-like attack caused by a birth defect. Overnight, I became a mute quadriplegic at the ripe old age of 40. It took me several years, but with the help of an incredibly supportive family, I finally decided life was still worth living. I became fascinated with using technology to help the severely disabled. Head tracking devices sold commercially by the company Madentec convert my tiny head movements into cursor movements, and enable my use of a regular computer. I can surf the web, exchange email with people, and routinely destroy my friend Steve Cousins in online word games. This technology allows me to remain engaged, mentally active, and feel like I am a part of the world.
Nós estávamos a planear reconstruí-la, mas oito meses depois de nos mudarmos, sofri um AVC causado por um problema de saúde congénito. Da noite para o dia, tornei-me um tetraplégico mudo na bonita idade dos 40 anos. Levei vários anos, mas com a ajuda e apoio inacreditáveis da minha família, eu finalmente decidi que a vida ainda merecia ser vivida. Fiquei fascinado com o uso da tecnologia para ajudar pessoas incapacitadas. Aparelhos que seguem movimentos da cabeça comercializados pela empresa Madentec convertem os pequenos movimentos da minha cabeça em movimentos de cursor, e permitem-me usar um computador normal. Posso navegar na Internet, trocar "e-mails" com as pessoas, e rotineiramente dar cabo do meu amigo Steve Cousins em jogos de palavras "online". Esta tecnologia permite-me continuar envolvido, mentalmente ativo, e sentir que faço parte do mundo.
One day, I was lying in bed watching CNN, when I was amazed by Professor Charlie Kemp of the Healthcare Robotics Lab at Georgia Tech demonstrating a PR2 robot. I emailed Charlie and Steve Cousins of Willow Garage, and we formed the Robots for Humanity project. For about two years, Robots for Humanity developed ways for me to use the PR2 as my body surrogate. I shaved myself for the first time in 10 years. From my home in California, I shaved Charlie in Atlanta. (Laughter) I handed out Halloween candy. I opened my refrigerator on my own. I began doing tasks around the house. I saw new and previously unthinkable possibilities to live and contribute, both for myself and others in my circumstance.
Um dia, eu estava deitado na cama a assistir à CNN, quando fiquei maravilhado com o professor Charlie Kemp da Healthcare Robotics Lab na Georgia Tech a fazer uma demonstração de um robô PR2. Enviei um "email" ao Charlie e ao Steve Cousins da Willow Garage, e formámos o projeto "Robôs para a Humanidade". Durante cerca de dois anos, a Robôs para a Humanidade desenvolveu formas de eu usar o PR2 como um substituto para o meu corpo. Barbeei-me pela primeira vez em 10 anos. Da minha casa na Califórnia, barbeei o Charlie em Atlanta. (Risos) Distribuí doces no Halloween. Abri o meu frigorífico sozinho. Comecei a fazer tarefas pela casa. Vi novas e antes impensadas possibilidades para viver e contribuir, tanto para mim como para outros nas mesmas circunstâncias que eu.
All of us have disabilities in one form or another. For example, if either of us wants to go 60 miles an hour, both of us will need an assistive device called a car. Your disability doesn't make you any less of a person, and neither does mine. By the way, check out my sweet ride. (Laughter) Since birth, we have both suffered from the inability to fly on our own.
Todos nós temos incapacidades de uma maneira ou de outra. Por exemplo, se quisermos andar a 96 km por hora, todos nós precisaremos de um aparelho chamado carro. A sua incapacidade não o torna pior do que qualquer outra pessoa, e nem a minha. A propósito, deem uma vista de olhos ao meu belo carro. (Risadas) Desde que nascemos, todos sofremos com a incapacidade de voarmos sozinhos.
Last year, Kaijen Hsiao of Willow Garage connected with me Chad Jenkins. Chad showed me how easy it is to purchase and fly aerial drones. It was then I realized that I could also use an aerial drone to expand the worlds of bedridden people through flight, giving a sense of movement and control that is incredible. Using a mouse cursor I control with my head, these web interfaces allow me to see video from the robot and send control commands by pressing buttons in a web browser. With a little practice, I became good enough with this interface to drive around my home on my own. I could look around our garden and see the grapes we are growing. I inspected the solar panels on our roof. (Laughter) One of my challenges as a pilot is to land the drone on our basketball hoop. I went even further by seeing if I could use a head-mounted display, the Oculus Rift, as modified by Fighting Walrus, to have an immersive experience controlling the drone. With Chad's group at Brown, I regularly fly drones around his lab several times a week, from my home 3,000 miles away. All work and no fun makes for a dull quadriplegic, so we also find time to play friendly games of robot soccer. (Laughter) I never thought I would be able to casually move around a campus like Brown on my own. I just wish I could afford the tuition. (Laughter)
No ano passado, Kaijen Hsiao da Willow Garage pôs-me em contato com Chad Jenkins. O Chad mostrou-me como é fácil comprar e usar drones voadores. Foi quando eu percebi que poderia também usar um drone para expandir os mundos de pessoas acamadas, através do voo, dando uma sensação de movimento e controlo que é inacreditável. Usando o cursor do rato que controlo com minha cabeça, as interfaces da Internet permitem-me ver o vídeo do robô e enviar comandos de controlo pressionando botões num navegador de Internet. Com um pouco de prática, tornei-me suficientemente bom com essa interface para conduzir à volta da minha casa sozinho. Podia apreciar o nosso jardim e ver as uvas que estávamos a cultivar. Inspecionei os painéis solares no nosso telhado. (Risos) Um dos meus desafios como piloto é aterrar o drone no nosso cesto de basquetebol. Eu fui ainda mais longe ao ver se poderia usar uns óculos de realidade virtual, os Oculus Rift, como os modificados por Fighting Walrus, para ter uma experiência imersiva ao controlar o drone. Com o grupo de Chad em Brown, eu regularmente fiz voar os drones pelo seu laboratório várias vezes por semana, da minha casa a 4800 km de distância. Só trabalho e nenhuma diversão enche um tetraplégico de tédio, então nós também encontrámos tempo para jogos amigáveis de futebol robô. (Risos) Eu nunca pensei que seria capaz de, ocasionalmente, me mover num "campus" como Brown sozinho. Eu só gostaria de poder pagar a mensalidade. (Risos)
Chad Jenkins: Henry, all joking aside, I bet all of these people here would love to see you fly this drone from your bed in California 3,000 miles away.
Chad Jenkins: Henry, piadas à parte, eu aposto que todas estas pessoas gostariam de o ver fazer o drone voar da sua cama na Califórnia a 4800 km de distância.
(Applause)
(Aplausos)
Okay, Henry, have you been to D.C. lately?
Ok, Henry, você tem ido a Washington ultimamente?
(Laughter)
(Risos)
Are you excited to be at TEDxMidAtlantic?
Está entusiasmado por estar na TEDxMidAtlantic?
(Laughter) (Applause)
(Risos) (Aplausos)
Can you show us how excited you are?
Pode mostrar-nos quão entusiasmado está?
(Laughter)
(Risos)
All right, big finish. Can you show us how good of a pilot you are?
Muito bem, grande final. Pode mostrar-nos quão bom piloto você é?
(Applause)
(Aplausos)
All right, we still have a little ways to go with that, but I think it shows the promise.
Muito bem, ainda temos de melhorar isso, mas eu acho que isso mostra a promessa.
What makes Henry's story amazing is it's about understanding Henry's needs, understanding what people in Henry's situation need from technology, and then also understanding what advanced technology can provide, and then bringing those two things together for use in a wise and responsible way. What we're trying to do is democratize robotics, so that anybody can be a part of this. We're providing affordable, off-the-shelf robot platforms such as the A.R. drone, 300 dollars, the Suitable Technologies beam, only 17,000 dollars, along with open-source robotics software so that you can be a part of what we're trying to do. And our hope is that, by providing these tools, that you'll be able to think of better ways to provide movement for the disabled, to provide care for our aging population, to help better educate our children, to think about what the new types of middle class jobs could be for the future, to both monitor and protect our environment, and to explore the universe.
O que torna a história de Henry incrível é que é sobre a compreensão das suas necessidades, compreensão do que as pessoas na situação do Henry precisam da tecnologia, e também a compreensão do que a tecnologia avançada pode fornecer, e então juntar essas duas coisas para se usar de uma maneira sábia e responsável. O que nós estamos a tentar fazer é democratizar a robótica, para que qualquer um possa fazer parte disto. Estamos a fornecer plataformas robóticas acessíveis e práticas, como o Drone A.R., 300 dólares, o suporte Suitable Tecnologies, apenas 17 000 dólares, juntamente com "software" livre para robótica para que possa fazer parte do que estamos a tentar fazer. E a nossa esperança é que, fornecendo essas ferramentas, se possa pensar em melhores maneiras de criar movimento para um incapacitado, para cuidar da nossa população envelhecida, para ajudar a educar melhor as nossas crianças, para pensar no que os novos tipos de empregos da classe média podem ser no futuro, para monitorizar e proteger o nosso meio ambiente, e para explorar o universo.
Back to you, Henry.
Dou-lhe a palavra de volta, Henry.
HE: Thank you, Chad.
Henry Evans: Obrigado, Chad.
With this drone setup, we show the potential for bedridden people to once again be able to explore the outside world, and robotics will eventually provide a level playing field where one is only limited by their mental acuity and imagination, where the disabled are able to perform the same activities as everyone else, and perhaps better, and technology will even allow us to provide an outlet for many people who are presently considered vegetables. One hundred years ago, I would have been treated like a vegetable. Actually, that's not true. I would have died.
Com este drone, nós mostrámos o potencial que as pessoas acamadas têm de poderem mais uma vez explorar o mundo lá fora, e a robótica irá eventualmente fornecer um campo de ação onde alguém só será limitado pela sua acuidade mental e imaginação, onde o incapacitado possa executar as mesmas atividades que qualquer outro, e talvez melhor, e a tecnologia até nos permitirá proporcionar uma saída para muitas pessoas que são atualmente consideradas vegetativas. Há 100 anos, eu seria tratado como um vegetativo. Atualmente, isso não é verdade. Eu teria morrido.
It is up to us, all of us, to decide how robotics will be used, for good or for evil, for simply replacing people or for making people better, for allowing us to do and enjoy more.
Cabe a nós, todos nós, decidir como a robótica será usada, para o bem ou para o mal, para simplesmente substituir pessoas ou para tornar as pessoas melhores, para nos permitir fazer e aproveitar mais.
Our goal for robotics is to unlock everyone's mental power by making the world more physically accessible to people such as myself and others like me around the globe. With the help of people like you, we can make this dream a reality.
O nosso objetivo para a robótica é libertar o poder mental de todos tornando o mundo mais fisicamente acessível para mim e outros como eu por todo o mundo. Com a ajuda de pessoas como vocês, nós podemos tornar este sonho realidade.
Thank you.
Obrigado.
(Applause)
(Aplausos)