Sarge Salman: All the way from Los Altos Hills, California, Mr. Henry Evans.
Sarge Salman: Desde Los Altos Hills en California, el Sr. Henry Evans.
(Applause)
(Aplausos)
Henry Evans: Hello. My name is Henry Evans, and until August 29, 2002, I was living my version of the American dream. I grew up in a typical American town near St. Louis. My dad was a lawyer. My mom was a homemaker. My six siblings and I were good kids, but caused our fair share of trouble. After high school, I left home to study and learn more about the world. I went to Notre Dame University and graduated with degrees in accounting and German, including spending a year of study in Austria. Later on, I earned an MBA at Stanford. I married my high school sweetheart, Jane. I am lucky to have her. Together, we raised four wonderful children. I worked and studied hard to move up the career ladder, eventually becoming a chief financial officer in Silicon Valley, a job I really enjoyed. My family and I bought our first and only home on December 13, 2001, a fixer-upper in a beautiful spot of Los Altos Hills, California, from where I am speaking to you now.
Henry Evans: Hola. Me llamo Henry Evans, y hasta el 29 de agosto de 2002, estaba viviendo mi versión del sueño estadounidense. Crecí en un típico pueblo de EE.UU. cerca de St. Louis. Mi padre era abogado. My madre era ama de casa. Mis 6 hermanos y yo éramos niños buenos aunque a veces un poco revoltosos. Cuando acabé el instituto, me fui de casa para estudiar y aprender más sobre el mundo. Fui a la Universidad de Notre Dame y allí estudié Contabilidad y Alemán, cursando un año de mis estudios en Austria. Más adelante, hice un máster en administración y dirección de empresas en Stanford. Me casé con mi novia del instituto: Jane. Soy afortunado de tenerla. Juntos, criamos a 4 niños maravillosos. Trabajé arduamente y estudié mucho para avanzar en mi carrera profesional, llegando a ser Director Financiero en Silicon Valley: un trabajo que me encantaba. Mi familia y yo compramos nuestra primera y única casa el 13 de diciembre de 2001: una casa con potencial que necesitaba reformas en un sitio precioso de Los Altos Hills en California, desde donde les hablo ahora mismo.
We were looking forward to rebuilding it, but eight months after we moved in, I suffered a stroke-like attack caused by a birth defect. Overnight, I became a mute quadriplegic at the ripe old age of 40. It took me several years, but with the help of an incredibly supportive family, I finally decided life was still worth living. I became fascinated with using technology to help the severely disabled. Head tracking devices sold commercially by the company Madentec convert my tiny head movements into cursor movements, and enable my use of a regular computer. I can surf the web, exchange email with people, and routinely destroy my friend Steve Cousins in online word games. This technology allows me to remain engaged, mentally active, and feel like I am a part of the world.
Estábamos ansiosos por renovarla, pero 8 meses después de mudarnos sufrí algo similar a un derrame cerebral por un defecto de nacimiento. De la noche a la mañana, pasé a ser un cuadripléjico mudo a la avanzada edad de 40 años. Me llevó varios años, pero con la ayuda del increíble apoyo de mi familia, decidí que vivir aún merecía la pena. Me empezó a fascinar el uso de tecnología para ayudar a personas con graves discapacidades. Conseguí que dispositivos de localización comerciales de la compañía Madentec, convirtiesen mis ligeros movimientos de cabeza en movimientos del cursor, y así poder usar un ordenador. Puedo navegar por la Web, enviar y recibir correos electrónicos, y darle frecuentes palizas a mi amigo Steve Cousins en los juegos de palabras en línea. Esta tecnología me permite permanecer enganchado, seguir activo mentalmente y sentir que soy parte del mundo.
One day, I was lying in bed watching CNN, when I was amazed by Professor Charlie Kemp of the Healthcare Robotics Lab at Georgia Tech demonstrating a PR2 robot. I emailed Charlie and Steve Cousins of Willow Garage, and we formed the Robots for Humanity project. For about two years, Robots for Humanity developed ways for me to use the PR2 as my body surrogate. I shaved myself for the first time in 10 years. From my home in California, I shaved Charlie in Atlanta. (Laughter) I handed out Halloween candy. I opened my refrigerator on my own. I began doing tasks around the house. I saw new and previously unthinkable possibilities to live and contribute, both for myself and others in my circumstance.
Un día estaba tumbado en la cama viendo la CNN, cuando me quedé asombrado por el profesor Charlie Kemp del Laboratorio de Robótica para la Salud del Instituto Tecnológico de Georgia que hacía la demonstración de un robot PR2. Le envíe un correo electrónico a Charlie y a Steve Cousins de Willow Garage y creamos el proyecto Robots para la Humanidad. Durante 2 años, este proyecto desarrolló maneras de usar el PR2 como mi sustituto físico. Me afeité solo por primera vez en 10 años. Desde mi casa en California afeité a Charlie en Atlanta. (Risas) Repartí dulces en Halloween. Abrí el refrigerador por mi cuenta. Empecé a hacer cosas por la casa. Vi posibilidades nuevas e innovadoras para vivir y contribuir, tanto para mí como para otros en mi situación.
All of us have disabilities in one form or another. For example, if either of us wants to go 60 miles an hour, both of us will need an assistive device called a car. Your disability doesn't make you any less of a person, and neither does mine. By the way, check out my sweet ride. (Laughter) Since birth, we have both suffered from the inability to fly on our own.
Todos tenemos algún tipo de discapacidad. Por ejemplo, si cualquiera de nosotros quiere moverse a casi 100 km por hora, necesitaríamos un artefacto auxiliar llamado coche. Tu discapacidad no te hace menos persona y la mía tampoco. Por cierto, tengo un cochazo, ¿verdad? (Risas) Desde nuestro nacimiento, ninguno hemos sido capaces de volar por cuenta propia.
Last year, Kaijen Hsiao of Willow Garage connected with me Chad Jenkins. Chad showed me how easy it is to purchase and fly aerial drones. It was then I realized that I could also use an aerial drone to expand the worlds of bedridden people through flight, giving a sense of movement and control that is incredible. Using a mouse cursor I control with my head, these web interfaces allow me to see video from the robot and send control commands by pressing buttons in a web browser. With a little practice, I became good enough with this interface to drive around my home on my own. I could look around our garden and see the grapes we are growing. I inspected the solar panels on our roof. (Laughter) One of my challenges as a pilot is to land the drone on our basketball hoop. I went even further by seeing if I could use a head-mounted display, the Oculus Rift, as modified by Fighting Walrus, to have an immersive experience controlling the drone. With Chad's group at Brown, I regularly fly drones around his lab several times a week, from my home 3,000 miles away. All work and no fun makes for a dull quadriplegic, so we also find time to play friendly games of robot soccer. (Laughter) I never thought I would be able to casually move around a campus like Brown on my own. I just wish I could afford the tuition. (Laughter)
El año pasado, Kaijen Hsiao de Willow Garage me puso en contacto con Chad Jenkins. Chad me mostró lo fácil que es comprar y pilotar drones. Fue entonces cuando me di cuenta de que también podía usar un drone para expandir los mundos de las personas que están confinadas a su cama, dándoles una sensación de movimiento y control increíble mediante su pilotaje. Usando un cursor que controlo con mi cabeza, estas interfaces me permiten ver el vídeo del robot y enviar órdenes pulsando botones en un navegador de Internet. Con un poco de práctica, mejoré lo suficiente como para moverme por mi casa por mi cuenta. Podía ver el jardín y las uvas cultivadas. He examinado los paneles solares del tejado. (Risas) Uno de mis retos como piloto es aterrizar el drone en el aro de baloncesto. Fui aún más lejos y vi si podía usar un monitor montado sobre la cabeza, el Oculus Rift, que modificó Fighting Walrus, para tener una experiencia de inmersión total al manejar el drone. A menudo piloto drones en el laboratorio de Chad en la Universidad de Brown desde mi casa a casi 5000 km de distancia. Mucho trabajo y poca diversión ponen tristón a un cuadripléjico, así que también hacemos tiempo para jugar partidos amistosos de fútbol de robots. (Risas) Nunca pensé que podría moverme por un campus como el de Brown por mi cuenta. Ojalá pudiese pagarme la matrícula. (Risas)
Chad Jenkins: Henry, all joking aside, I bet all of these people here would love to see you fly this drone from your bed in California 3,000 miles away.
Chad Jenkins: Henry, ahora en serio, apuesto a que toda esta gente está deseando ver cómo manejas este drone desde tu cama a casi 5000 km de aquí.
(Applause)
(Aplausos)
Okay, Henry, have you been to D.C. lately?
Henry, ¿has ido a Washington D.C. hace poco?
(Laughter)
(Risas)
Are you excited to be at TEDxMidAtlantic?
¿Estás emocionado de estar en TEDxMidAtlantic?
(Laughter) (Applause)
(Risas) (Aplausos)
Can you show us how excited you are?
¿Puedes mostrarnos lo emocionado que estás?
(Laughter)
(Risas)
All right, big finish. Can you show us how good of a pilot you are?
Vamos, el gran final. ¿Puedes mostrarnos lo buen piloto que eres?
(Applause)
(Aplausos)
All right, we still have a little ways to go with that, but I think it shows the promise.
Bien, aún le faltan algunos arreglos, pero creo que se nota el potencial.
What makes Henry's story amazing is it's about understanding Henry's needs, understanding what people in Henry's situation need from technology, and then also understanding what advanced technology can provide, and then bringing those two things together for use in a wise and responsible way. What we're trying to do is democratize robotics, so that anybody can be a part of this. We're providing affordable, off-the-shelf robot platforms such as the A.R. drone, 300 dollars, the Suitable Technologies beam, only 17,000 dollars, along with open-source robotics software so that you can be a part of what we're trying to do. And our hope is that, by providing these tools, that you'll be able to think of better ways to provide movement for the disabled, to provide care for our aging population, to help better educate our children, to think about what the new types of middle class jobs could be for the future, to both monitor and protect our environment, and to explore the universe.
Lo que hace que la historia de Henry sea increíble es que se centra en las necesidades de Henry, en entender lo que la gente en la situación de Henry necesita de la tecnología, en entender además lo que la tecnología avanzada puede proveer y de ese modo unir esas 2 cosas para usarlas de manera responsable. Intentamos democratizar la robótica para que cualquiera pueda formar parte de esto. Ofrecemos plataformas robóticas asequibles y disponibles en el momento como puede ser el modelo A.R. por USD 300, el robot de telepresencia Beam de Suitable Technologies por solo USD 17 000, además de software de robótica de código abierto para que tú también puedas formar parte de lo que tratamos de hacer. Y nuestra esperanza es que con estas herramientas puedas pensar en otros modos de ofrecer movimiento a los discapacitados, proporcionar cuidado para la población anciana, y educar mejor a nuestros hijos. Y también pensar en los nuevos tipos de empleos de clase media que pueden existir en el futuro, y en maneras de monitorizar y proteger el medio ambiente, y explorar el universo.
Back to you, Henry.
Te devuelvo la conexión, Henry.
HE: Thank you, Chad.
Henry: Gracias, Chad.
With this drone setup, we show the potential for bedridden people to once again be able to explore the outside world, and robotics will eventually provide a level playing field where one is only limited by their mental acuity and imagination, where the disabled are able to perform the same activities as everyone else, and perhaps better, and technology will even allow us to provide an outlet for many people who are presently considered vegetables. One hundred years ago, I would have been treated like a vegetable. Actually, that's not true. I would have died.
Con la instalación de este equipo mostramos el potencial que tiene la gente confinada a su cama para explorar el mundo exterior de nuevo. La robótica finalmente nos dará un terreno de juego igualado donde el límite lo dicte la agudeza mental y la imaginación, donde los discapacitados puedan hacer las mismas actividades que el resto, y tal vez mejor, y la tecnología incluso nos permitirá proveer a mucha gente a la que hoy día se la considera vegetales, una vía de escape. Hace 100 años me habrían tratado como a un vegetal. De hecho, eso no es cierto. Habría muerto.
It is up to us, all of us, to decide how robotics will be used, for good or for evil, for simply replacing people or for making people better, for allowing us to do and enjoy more.
De todos nosotros depende la manera en la que usemos la robótica, para el bien o para el mal, para reemplazar a las personas o para hacerlas mejores, para permitir que hagamos y disfrutemos mucho más.
Our goal for robotics is to unlock everyone's mental power by making the world more physically accessible to people such as myself and others like me around the globe. With the help of people like you, we can make this dream a reality.
El objetivo para la robótica supone hacer del mundo un lugar más accesible físicamente para la gente como yo de todo el mundo y así poder desatar su poder mental. Con la ayuda de personas como Uds. podemos hacer de este sueño una realidad.
Thank you.
Gracias.
(Applause)
(Aplausos)