What do you do if you had to figure out the information behind 11.5 million documents, verify it and make sense of it? That was a challenge that a group of journalists had to face late last year. An anonymous person calling himself John Doe had somehow managed to copy nearly 40 years of records of the Panamanian law firm Mossack Fonseca. This is one of many firms around the world that specialize in setting up accounts in offshore tax havens like the British Virgin Islands, for rich and powerful people who like to keep secrets.
11.5 milyon belgedeki bilgileri incelemek, doğrulamak ve anlamlandırmak zorunda olsaydınız ne yapardınız? Geçen yılın sonlarında bir grup gazetecinin karşılaştığı zorluk buydu. Kendine John Doe diyen kimliği bilinmeyen biri bir şekilde, Panama merkezli hukuk bürosu Mossack Fonseca'nın neredeyse 40 yıllık kayıtlarını ele geçirmişti. Bu, dünya üzerindeki İngiliz Virjin Adaları gibi vergi cenneti olan kıyı ülkelerinde, sır saklamayı seven zengin ve güçlü insanlar için hesap açmak konusunda uzmanlaşmış bir çok firmadan biri.
John Doe had managed to copy every spreadsheet from this firm, every client file, every email, from 1977 to the present day. It represented the biggest cache of inside information into the tax haven system that anyone had ever seen. But it also presented a gigantic challenge to investigative journalism. Think about it: 11.5 million documents, containing the secrets of people from more than 200 different countries. Where do you start with such a vast resource? Where do you even begin to tell a story that can trail off into every corner of the globe, and that can affect almost any person in any language, sometimes in ways they don't even know yet.
John Doe 1977'den günümüze bu firmaya ait bütün hesap tablolarını, her müşterinin dosyasını, her e-postayı, kopyalamayı başarmış. Bu dosyalar vergi cennetleriyle ilgili bugüne kadar görülmüş en büyük bilgi sızıntısını gösteriyordu. Ama aynı zamanda araştırmacı gazetecilik için de büyük bir sınav ortaya koyuyordu. Bir düşünün, 200'den fazla farklı ülkeden insanın sırlarını içeren 11.5 milyon belge. Böylesine muazzam bir kaynağın neresinden başlarsınız? Dünyanın her köşesinden duyulabilecek ve her dilden her insanı, bazen kendilerinin bile bilmediği şekilde etkileyebilecek bir hikayeyi anlatmaya nereden başlarsınız?
John Doe had given the information to two journalists at the German newspaper Süddeutsche Zeitung. He said he was motivated by -- and I quote -- "The scale of the injustice that the documents would reveal." But one user alone can never make sense of such a vast amount of information. So the Süddeutsche Zeitung reached out to my organization in Washington, DC, The International Consortium of Investigative Journalists. We decided to do something that was the very opposite of everything we'd been taught to do as journalists: share.
John Doe bilgiyi Alman gazetesi Süddeutsche Zeitung'dan iki gazeteciye verdi. Onu harekete geçiren şeyin şu olduğunu söyledi, aynen alıntılıyorum; "Belgelerin ortaya çıkaracağı adaletsizliğin boyutu." Ama bu kadar fazla bilgiyi bir kişinin tek başına anlamlandırması mümkün değildi. Bu yüzden Süddeutsche Zeitung, benim Washington, DC'de bulunan Uluslararası Araştırmacı Gazeteciler Konsorsiyumu isimli organizasyonuma ulaştı. Gazeteci olarak bize öğretilen her şeye ters düşecek bir şey yapmaya karar verdik: Paylaşmak.
(Laughter)
(Gülüşmeler)
By nature, investigative reporters are lone wolves. We fiercely guard our secrets, at times even from our editors, because we know that the moment we tell them what we have, they'll want that story right away. And to be frank, when you get a good story, you like to keep the glory to yourself.
Doğaları gereği araştırmacı muhabirler yalnız kurtlardır. Sırlarımızı şiddetle saklarız, bazen kendi editörlerimizden bile. Çünkü elimizde ne olduğunu onlara söylediğimiz an, o hikayeyi hemen isteyeceklerini biliriz. Doğrusu, iyi bir hikaye yakaladığınızda övgüyü kendinize saklamak istersiniz.
But there's no doubt that we live in a shrinking world, and that the media has largely been slow to wake up to this. The issues we report on are more and more transnational. Giant corporations operate on a global level. Environmental and health crises are global. So, too, are financial flows and financial crises. So it seems staggering that journalism has been so late to cover stories in a truly global way. And it also seems staggering that journalism has been so slow to wake up to the possibilities that technology brings, rather than being frightened of it. The reason journalists are scared of technology is this: the profession's largest institutions are going through tough times because of the changing way that people are consuming news. The advertising business models that have sustained reporting are broken. And this has plunged journalism into crisis, forcing those institutions to reexamine how they function.
Ama gittikçe küçülen bir dünyada yaşadığımız su götürmez ve medya bu duruma uyanmakta oldukça yavaş kaldı. Haber yaptığımız konular gittikçe daha uluslarası bir hal aldı. Dev şirketler küresel ölçekte çalışıyorlar. Çevre ve sağlıkla ilgili krizler evrensel. Finansal para akışları ve finansal krizler de öyle. Öyleyse, gazeteciliğin hikayeleri tamamen küresel olarak ele almakta bu kadar geç kalmış olması şaşırtıcı görünüyor. Ayrıca gazeteciliğin, teknolojinin getirdiği olanaklardan korkmak yerine onları kullanmaya başlamakta bu kadar yavaş kalmış olması da çok şaşırtıcı. Gazetecilerin teknolojiden korkma sebebi şu: İnsanların haberleri tüketme şekilleri değiştiği için büyük haber kuruluşları zor bir dönemden geçiyorlar. Haberciliği ayakta tutan reklama dayalı iş modelleri yıkıldı. Bu durum, bu kuruluşları işlevlerini yeniden gözden geçirmeye zorlayarak gazeteciliği krize sürükledi.
But where there is crisis, there is also opportunity. The first challenge presented by what would eventually become known as the Panama Papers was to make the documents searchable and readable. There were nearly five million emails, two million PDFs that needed to be scanned and indexed, and millions more files and other kinds of documents. They all needed to be housed in a safe and secure location in the cloud. We next invited reporters to have a look at the documents. In all, reporters from more than 100 media organizations in 76 countries -- from the BBC in Britain to Le Monde newspaper in France to the Asahi Shimbun in Japan. "Native eyes on native names," we called it, the idea being, who best to tell you who was important to Nigeria than a Nigerian journalist? Who best in Canada than a Canadian? There were only two rules for everyone who was invited: we all agreed to share everything that we found with everybody else, and we all agreed to publish together on the same day.
Ama krizin olduğu yerde fırsat da vardır. Karşılaşılan ilk zorluk, nihayetinde Panama Belgeleri olarak adlandırılacak olan belgeleri içinde arama yapılabilir ve okunabilir hâle getirmekti. Beş milyona yakın e-posta, taranması ve dizinlenmesi gereken iki milyon PDF dosyası, ayrıca milyonlarca dosya ve farklı türde belge daha vardı. Hepsinin bulut sisteminde, güvenli ve emin bir yerde saklanması gerekiyordu. Daha sonra belgelere bakmak için muhabirleri davet ettik. 76 ülkeden, 100'den fazla medya kuruluşundan muhabiri çağırdık. İngiltere BBC'den, Fransa'dan Le Monde gazetesine, Japonya'dan Asahi Shimbun'a kadar. "Yerel isimleri yerel gözler incelesin" dedik. Nijerya için kimin önemli olduğunu Nijeryalı bir gazeteciden daha iyi kim anlayabilir ki? Kanada için bir Kanadalı'dan daha iyisi kim olabilir? Davet ettiğimiz herkes için geçerli olan iki kural vardı: Bulduğumuz her şeyi, herkesle paylaşmayı ve belgeleri hep birlikte aynı gün yayınlamayı kabul ettik.
We chose our media partners based on trust that had been built up through previous smaller collaborations and also from leads that jumped out from the documents. Over the next few months, my small nonprofit organization of less than 20 people was joined by more than 350 other reporters from 25 language groups. The biggest information leak in history had now spawned the biggest journalism collaboration in history: 376 sets of native eyes doing what journalists normally never do, working shoulder to shoulder, sharing information, but telling no one. For it became clear at this point that in order to make the biggest kind of noise, we first needed the biggest kind of silence.
Medya ortaklarımızı önceki daha kısa işbirliklerine dayanan güven üzerine ve ayrıca dökümanlardan gelen bilgiler üzerine seçtik. Takip eden birkaç ay sonunda, içinde 20'den az kişi olan kâr amacı gütmeyen organizasyonuma 25 dil grubundan 350'den fazla muhabir katılmıştı. Tarihteki en büyük bilgi sızıntısı şimdi tarihteki en büyük ortak haberciliğe dönüşmüştü: 376 yerel muhabir, normalde gazetecilerin hiç yapmadığı şeyi yapıyor, omuz omuza çalışıyor, bilgiyi paylaşıyor, ama kimseye anlatmıyordu. Bu noktada, en büyük gürültüyü koparabilmemiz için en büyük sessizliğe ihtiyacımız olduğu kesindi.
To manage the project over the many months it would take, we built a secure virtual newsroom. We used encrypted communication systems, and we built a specially designed search engine. Inside the virtual newsroom, the reporters could gather around the themes that were emerging from the documents. Those interested in blood diamonds or exotic art, for instance, could share information about how the offshore world was being used to hide the trade in both of those commodities. Those interested in sport could share information about how famous sports stars were putting their image rights into offshore companies, thereby likely avoiding taxes in the countries where they plied their trade.
Aylar sürebilecek bu projeyi yönetebilmek için, sanal bir haber odası kurduk. Şifrelenmiş iletişim sistemleri kullandık ve özel tasarım bir arama motoru oluşturduk. Sanal haber odasında, muhabirler dokümanlardan çıkan konular üzerine bir araya gelebiliyorlardı. Örneğin, savaş elmasları ya da egzotik sanatlarla ilgilenenler, off-shore dünyasının bu emtiya ticaretini saklamak için nasıl kullanıldığı hakkında bilgi paylaşabiliyordu. Sporla ilgilenenler ünlü spor yıldızlarının vergiden kaçınmak için görüntü haklarını off-shore şirketlerine nasıl verdiğini hakkında bilgi paylaşabiliyordu.
But perhaps most exciting of all were the number of world leaders and elect politicians that were emerging from the documents -- figures like Petro Poroshenko in Ukraine, close associates of Vladimir Putin in Russia and the British Prime Minister, David Cameron, who is linked through his late father, Ian Cameron.
Ancak muhtemelen en heyecan verici olanı belgelerden çıkan dünya liderlerinin ve seçilmiş politikacıların sayısıydı. Ukrayna'dan Petro Poroshenko, Rusya'dan Vladimir Putin'in yakın calışma arkadaşları ve vefat etmiş babası Ian Cameron üzerinden bağlantısı olan İngiliz başbakanı David Cameron gibi kişiler.
Buried in the documents were secret offshore entities, such as Wintris Inc., a company in the British Virgin Islands that had actually belonged to the sitting Icelandic prime minister. I like to refer to Johannes Kristjansson, the Icelandic reporter we invited to join the project, as the loneliest man in the world. For nine months, he refused paid work and lived off the earnings of his wife. He pasted tarps over the windows of his home to prevent prying eyes during the long Icelandic winter. And he soon ran out of excuses to explain his many absences, as he worked red-eyed, night after night, month after month. In all that time, he sat on information that would eventually bring down the leader of his country.
Belgelerin içinde İngiliz Virgin Adaları'na kayıtlı ve esasen görevdeki İzlanda başbakanına ait olan, "Wintris" şirketi gibi gizli off-shore şirketleri bulunmaktaydı. Dünyadaki en yalnız adam olarak projeye davet edilen İzlandalı muhabir Johannes Kristjansson'e atıfta bulunmak istiyorum. Dokuz ay boyunca, ödeme almayı reddetti ve eşinin kazancı ile hayatını sürdürdü. Uzun İzlanda kışları boyunca meraklı gözlerden korunmak için evinin pencerelerini branda ile kapattı. Sonunda onlarca gün ortada bulunmamasını, günlerce, aylarca kırmızı gözlerle çalışmasını açıklayacak mazaretlerini tüketti. Bu süre zarfında, sonuç olarak, ülkesinin liderini düşürecek bilginin üstünde oturuyordu.
Now, when you're an investigative reporter and you make an amazing discovery, such as your prime minster can be linked to a secret offshore company, that that company has a financial interest in Icelandic banks -- the very issue he's been elected on -- well, your instinct is to scream out very loud. Instead, as one of the few people that he could speak to, Johannes and I shared a kind of gallows humor. "Wintris is coming," he used to say.
Şimdi, farz edelim araştırmacı bir muhabirsiniz ve örneğin başbakanınızın İzlanda'daki bankalarda finansal ilişkisi olan gizli bir off-shore şirketi ile bağlantılı olduğunu ortaya çıkarıyorsunuz. İçgüdünüz bunu haykırmak olacaktır. Bunun yerine, konuşabileceği bir kaç kişiden biri olarak, Johannes ve ben ortak bir "gallows" esprisini paylaşıyorduk. Kendisi "Wintris yaklaşıyor" diyordu.
(Laughter)
(Gülüşmeler)
(Applause)
(Alkışlar)
We were big fans of "Game of Thrones."
"Game of Thrones"un büyük hayranlarıyız.
When reporters like Johannes wanted to scream, they did so inside the virtual newsroom, and then they turned those screams into stories by going outside the documents to court records, official company registers, and by eventually putting questions to those that we intended to name. Panama Papers actually allowed the reporters to look at the world through a different lens from everybody else.
Johannes gibi muhabirler bağırmak istediklerinde, bunu sanal haber odasında yaptılar ve bu çığlıkları, dokümanların dışında; mahkeme kayıtlarına yasal şirket kayıtlarına giderek ve sonuç olarak isimini duyurmak istediğimiz kişilere sorular yönelterek haber haline dönüştürdüler. "Panama Papers" aslında muhabirlerin dünyaya kimsenin bakmadığı merceklerden bakabilmesini sağladı.
As we were researching the story, unconnected to us, a major political bribery scandal happened in Brazil. A new leader was elected in Argentina. The FBI began to indict officials at FIFA, the organization that controls the world of professional soccer. The Panama Papers actually had unique insights into each one of these unfolding events. So you can imagine the pressure and the ego dramas that could have ruined what we were trying to do. Any of one of these journalists, they could have broken the pact. But they didn't. And on April 3 this year, at exactly 8pm German time, we published simultaneously in 76 countries.
Bizler haberi araştırırken Brezilya'da bizden bağımsız olarak büyük bir siyasi rüşvet skandalı ortaya çıktı. Arjantin'de yeni bir lider seçildi. FBI, profesyonel dünya futbolunu yöneten organizasyon olan FIFA'ya dava açtı. Aslında Panama Papers gözler önüne serilen her bir olaya ışık tutacak şeyler içeriyordu. Yapmaya çalıştığımız şeyi yıkabilecek baskı ve ego dramasını tahmin edebilirsiniz. Bu gazetecilerden herhangi biri bu anlaşmayı bozabilirdi. Ama yapmadılar. Bu yılın 3 Nisanında, tam olarak Almanya zamanı ile 20:00'de, 76 ülkede aynı aynda belgeleri yayınladık.
(Applause)
(Alkışlar)
The Panama Papers quickly became one of the biggest stories of the year. This is the scene in Iceland the day after we published. It was the first of many protests. The Icelandic prime minister had to resign. It was a first of many resignations. We spotlighted many famous people such as Lionel Messi, the most famous soccer player in the world. And there were some unintended consequences. These alleged members of a Mexican drug cartel were arrested after we published details about their hideout. They'd been using the address to register their offshore company.
Panama Belgeleri kısa sürede yılın en büyük hikayelerinden biri oldu. Bu yayınımızdan sonra İzlanda'daki sahne böyleydi: Bir çok protestonun başlangıcıydı. İzlanda başbakanı istifa etmek zorunda kaldı. Bir çok istifanın başlangıcıydı. Dünyanın en ünlü futbol oyuncusu Lionel Messi gibi bir çok ünlü kişiyi ilgi odağına getirdik. Ayrıca bazı kasıtsız sonuçlar da oldu. Bu Meksikalı uyuşturucu karteli üyesi olduğu iddia edilen kişiler saklandıkları yer ile ilgili detayları açıklamamızdan sonra tutuklandılar. Off-shore şirketlerini kayıt ettirmek için kullandıkları adreste saklanıyorlardı.
(Laughter)
(Gülüşmeler)
There's a kind of irony in what we've been able to do. The technology -- the Internet -- that has broken the business model is allowing us to reinvent journalism itself. And this dynamic is producing unprecedented levels of transparency and impact. We showed how a group of journalists can effect change across the world by applying new methods and old-fashioned journalism techniques to vast amounts of leaked information. We put all-important context around what was given to us by John Doe. And by sharing resources, we were able to dig deep -- much deeper and longer than most media organizations allow these days, because of financial concerns.
Yapabildiklerimizle ilgili bir çeşit ironi söz konusu. Mevcut iş modelimizi yıkan teknoloji - internet gazeteciliği yeniden keşfetmemizi sağladı. Bu dinamik, benzersiz seviyede bir şeffaflık ve etki yaratıyor. Bizler, bir grup gazetecinin yeni metodları ve eski tarz gazetecilik tekniklerini büyük miktarda sızdırılmış bilgiye uygulayarak dünyadaki değişime nasıl etkili olabileceğini gösterdik. Bütün önemli içeriği John Doe tarafından verilenlerin etrafında konumladık. Kaynakları paylaşarak günümüzdeki birçok medya organının finansal çekincelerinden dolayı gidemediğinden, daha derinlere ve uzağa gidebildik.
Now, it was a big risk, and it wouldn't work for every story, but we showed with the Panama Papers that you can write about any country from just about anywhere, and then choose your preferred battleground to defend your work. Try obtaining a court injunction that would prevent the telling of a story in 76 different countries. Try stopping the inevitable.
Şimdi, bu büyük bir riskti ve her hikaye için yürümeyebilirdi, ama biz Panama Belgeleri ile herhangi bir ülke hakkında herhangi bir yerden yazabileceğinizi ve çalışmanızı korumak için istediğiniz mücadele alanınızı seçebileceğinizi gösterdik. 76 farklı ülkede anlatılacak bir hikayeyi engelleyecek bir mahkememe kararı çıkartmaya çalışın. Kaçınılmazı durdurmaya çalışın.
Shortly after we published, I got a three-word text from Johannes: "Wintris has arrived."
Yayınımızı yaptıktan kısa bir süre sonra, Johannes'den 3 kelimelik bir mesaj aldım. "Wintris geldi."
(Laughter)
(Gülüşmeler)
It had arrived and so, too, perhaps has a new era for journalism.
Geldi ve muhtemelen gazeteciliğin yeni bir çağı açıldı.
Thank you.
Teşekkürler.
(Applause)
(Alkışlar)
Bruno Giussani: Gerard, thank you.
Bruno Giuşsanı: Gerard, teşekkürler
I guess you're going to send that applause to the 350 journalists who worked with you, right?
Sanırım bu alkışları seninle çalışmış olan 350 gazeteciye göndereceksin değil mi?
Now, a couple of questions I would like to ask. The first one is, you'd been working in secrecy for over a year with 350-something colleagues from all over the world -- was there ever a moment when you thought that the leak may be leaked, that the collaboration may just be broken by somebody publishing a story? Or somebody not in the group releasing some information that they got to know?
Şimdi, sormak istediğim bir kaç soru var. Birincisi, Dünya'nın dört bir yerinden 350 meslektaşınla bir yıldan uzun süredir gizlilik içinde çalışıyordun -- Hiç "sızıntının" sızdırılabileceği, işbirliğinin birinin hikayeyi yayınlaması ile bozulacağını düşündüğün bir an oldu mu? Ya da gruptan olmayan birinin sahip olduğu bilgiyi sızdıracağını düşündüğün?
Gerard Ryle: We had a series of crises along the way, including when something major was happening in the world, the journalists from that country wanted to publish right away. We had to calm them down. Probably the biggest crisis we had was a week before publication. We'd sent a series of questions to the associates of Vladimir Putin, but instead of responding, the Kremlin actually held a press conference and denounced us, and denounced the whole thing as being, I guess, a plot from the West. At that point, Putin thought it was just about him. And, of course, a lot of editors around the world were very nervous about this. They thought the story was going to get out. You can imagine the amount of time they'd spent, the amount of resources, money spent on this. So I had to basically spend the last week calming everyone down, a bit like a general, where you're holding your troops back: "Calm, remain calm." And then eventually, of course, they all did.
Gerard Ryle: Çalışmalarımız boyunca bir seri ciddi kriz geçirdik, dünyada önemli olaylar olduğunda ilgili ülkedeki gazetecilerin belgeleri hemen yayınlamak istemeleri gibi. Onları yatıştırmalıydık. Muhtemelen yaşadığımız en büyük kriz yayından bir hafta önceydi. Vladimir Putin'in çalışma arkadaşlarına bir seri soru gönderdik ama Kremlin soruları cevaplamak yerine bizleri suçlayan bir basın konferansı düzenledi ve bütün olayın batı tarafından yönetildiğini ileri sürdü. Bu noktada Putin, olayın sadece kendisi hakkında olduğunu düşünüyordu. Elbette dünyadaki bir çok editör bunun hakkında sinirliydi. Hikayenin duyurulduğunu düşünüyorlardı. Bu konu için harcadıkları zaman, kaynak ve parayı hayal edebilirsiniz. Son haftayı herkesi sakinleştirmekle geçirdim, sanki askerlerini zapt etmeye çalışan bir general gibi "Sakin, sakin olun" Sonunda hepsi öyle davrandı.
BG: And then a couple weeks ago or so, you released a lot of the documents as an open database for everybody to search via keyword, essentially.
BG: Bir kaç hafta önce herkesin, temel olarak anahtar kelime ile arama yapabileceği, açık bir veri tabanı halinde, bir çok belge yayınladınız.
GR: We very much believe that the basic information about the offshore world should be made public. Now, we didn't publish the underlying documents of the journalists we're working with. But the basic information such as the name of a person, what their offshore company was and the name of that company, is now all available online. In fact, the biggest resource of its kind basically is out there now
GR: Off-shore dünyası hakkındaki temel bilgilerin topluma açılması gerektiğine inanıyoruz. Beraber çalıştığımız gazetecilerin öncelikli dökümanlarını yayınlamadık. Ama isim bilgileri, off-shore şirketlerinin adı, şirket adı gibi temel bilgiler çevrimiçi olarak mevcut. Aslına bakarsanız, temel bilgi kaynakları hepsi orada.
BG: Gerard, thank you for the work you do.
BG: Gerard, yaptığın şey için teşekkürler.
GR: Thank you.
GR: Teşekkürler
(Applause)
(Alkışlar)