В Европа и Централна Азия приблизително един милион деца живеят в големи домове, обикновено познати като сиропиталища. Повечето хора си представят сиропиталищата като добронамерена среда, която се грижи за децата. Други знаят повече за условията на живот там, но все пак мислят, че те са необходимо зло. В крайна сметка, къде другаде да оставим всички тези деца, които нямат родители?
Across Europe and Central Asia, approximately one million children live in large residential institutions, usually known as orphanages. Most people imagine orphanages as a benign environment that care for children. Others know more about the living conditions there, but still think they're a necessary evil. After all, where else would we put all of those children who don't have any parents?
Но 60 години изследвания показват, че разделянето на децата от техните семейства и поставянето им в големи институции сериозно уврежда тяхното здраве и развитие и това важи особено за бебетата. Както знаем, бебетата се раждат без да са напълно мускулно развити и това включва мозъка. През първите три години от живота, мозъкът израства до пълния си размер, като по-голямата част от този растеж се извършва през първите шест месеца. Мозъкът се развива в отговор на придобития опит и стимулации. Всеки път, когато едно бебе научава нещо ново - да фокусира очите си, да имитира движение или изражение на лицето, да повдигне нещо, да образува дума или да се изправи - се образуват нови синаптични връзки в мозъка. Младите родители се удивяват от бързината на това учене. Те с право са изумени и очаровани от интелигентността на децата си. Те споделят възторга си с децата, които отговарят с усмивки и желание да постигнат и научат още. Формирането на тази силна връзка между дете и родител осгурява градивните частици за физическо, социално, езиково, когнитивно и психомоторно развитие. То е модел за всички бъдещи взаимоотношения с приятели, с партньори и с техните собствени деца. Това се случва толкова естествено в повечето семейства, че ние дори не го забелязваме. Повечето от нас са в неведение за неговата важност при развитието на човека и, в по-общ смисъл, за развиването на здраво общество. И само когато нещата се объркат, ние започваме да осъзнаваме важността на семейството за децата.
But 60 years of research has demonstrated that separating children from their families and placing them in large institutions seriously harms their health and development, and this is particularly true for young babies. As we know, babies are born without their full muscle development, and that includes the brain. During the first three years of life, the brain grows to its full size, with most of that growth taking place in the first six months. The brain develops in response to experience and to stimulation. Every time a young baby learns something new -- to focus its eyes, to mimic a movement or a facial expression, to pick something up, to form a word or to sit up -- new synaptic connections are being built in the brain. New parents are astonished by the rapidity of this learning. They are quite rightly amazed and delighted by their children's cleverness. They communicate their delight to their children, who respond with smiles, and a desire to achieve more and to learn more. This forming of the powerful attachment between child and parent provides the building blocks for physical, social, language, cognitive and psychomotor development. It is the model for all future relationships with friends, with partners and with their own children. It happens so naturally in most families that we don't even notice it. Most of us are unaware of its importance to human development and, by extension, to the development of a healthy society. And it's only when it goes wrong that we start to realize the importance of families to children.
През август 1993 за първи път имах възможност да бъда свидетел в голям мащаб на последствията върху децата от институционализацията и липсата на родители. Тези от нас, които помнят статиите в румънските вестници след революцията от 1989, ще си припомнят ужаса от условията на живот в някои от тези институции. Бях помолена да помогна на директора на една такава голяма институция в предотвратяване разделянето на децата от техните семейства. Приютило 550 деца, това беше сиропиталището за показ на Чаушеску и ми бе казано, че условията там са доста по-добри. Бях работила с много на брой деца и очаквах домът да бъде изпълнен с шум, но той беше тих като манастир. Беше трудно да се повярва, че там изобщо имаше някакви деца, но дирикторът ме развеждаше от стая в стая, всяка съдържаща редица след редица детски креватчета, във всяко от които лежеше дете, взиращо се в пространството. В стая с 40 новородени нито едно от тях не плачеше. Все пак можех да видя мръсните пелени и, че някои от децата бяха разстроени, но единствения шум беше тих, продължителен стон. Главната сестра ми каза гордо: "Виждаш ли, нашите деца са много послушни." През следващите няколко дни започнах да разбирам, че тази тишина не е необикновена. Новодошлите бебета плачеха през първите няколко часа, но никой не обръщаше внимание и те в крайна сметка се научаваха, че няма смисъл. След няколко дни те бяха апатични, летаргични и взиращи се в пространството като всички останали.
In August, 1993, I had my first opportunity to witness on a massive scale the impact on children of institutionalization and the absence of parenting. Those of us who remember the newspaper reports that came out of Romania after the 1989 revolution will recall the horrors of the conditions in some of those institutions. I was asked to help the director of a large institution to help prevent the separation of children from their families. Housing 550 babies, this was Ceausescu's show orphanage, and so I'd been told the conditions were much better. Having worked with lots of young children, I expected the institution to be a riot of noise, but it was as silent as a convent. It was hard to believe there were any children there at all, yet the director showed me into room after room, each containing row upon row of cots, in each of which lay a child staring into space. In a room of 40 newborns, not one of them was crying. Yet I could see soiled nappies, and I could see that some of the children were distressed, but the only noise was a low, continuous moan. The head nurse told me proudly, "You see, our children are very well-behaved." Over the next few days, I began to realize that this quietness was not exceptional. The newly admitted babies would cry for the first few hours, but their demands were not met, and so eventually they learned not to bother. Within a few days, they were listless, lethargic, and staring into space like all the others.
През годините много хора и репортери обвиняваха персонала в домовете за вредите, причинени на децата, но често един служител се грижи за 10, 20 и дори 40 деца. Следователно те нямат друг избор, освен да наложат строга програма. Децата трябва да са будни в 7 и нахранени в 7:30. В 8 пелените им трябва да са сменени, така че служителите имат само 30 минути да нахранят 10 или 20 деца. Ако едно дете подмокри пелената си в 8:30, то то трябва да чака няколко часа преди тя да бъде подменена отново. Дневният контакт на децата с друг човек е сведен до няколко бързи минути хранене или преповиване, т.е. единственият им контакт със средата са тавана, стените и решетките на собствените им креватчета.
Over the years, many people and news reports have blamed the personnel in the institutions for the harm caused to the children, but often, one member of staff is caring for 10, 20, and even 40 children. Hence they have no option but to implement a regimented program. The children must be woken at 7 and fed at 7:30. At 8, their nappies must be changed, so a staff member may have only 30 minutes to feed 10 or 20 children. If a child soils its nappy at 8:30, he will have to wait several hours before it can be changed again. The child's daily contact with another human being is reduced to a few hurried minutes of feeding and changing, and otherwise their only stimulation is the ceiling, the walls or the bars of their cots.
От първото ми посещение в дома на Чаушеску досега съм видяла стотици такива места в 18 страни от Чехия до Судан. Сред тези разнообразни земи и култури институциите и премеждията на децата в тях са депресиращо идентични. Липсата на комуникация често води до самостимулиращо поведение като пляскане с ръце, поклащане напред-назад или агресия, като в някои домове се използват психиатрични лекарства за контрол на тези деца, докато в други децата са връзвани, за да се предотврати нараняване на другите или самите тях. Тези деца бързо биват окачествявани като деца с увреждания и премествани в домове за деца с увреждания. Повечето от тях никога не напускат тези институции. Останалите, които са без увреждания, биват премествани в други домове на 3-годишна възраст, а на 7 - отново. Разделени според възрастта и пола си, те са произволно отделени от техните братя и сестри, често без дори да имат шанс да си кажат "сбогом". Рядко има достатъчно храна, те често са гладни. По-големите малтретират по-малките. Научават се да оцеляват, научават се как да се защитават или просто си отиват.
Since my first visit to Ceausescu's institution, I've seen hundreds of such places across 18 countries, from the Czech Republic to Sudan. Across all of these diverse lands and cultures, the institutions, and the child's journey through them, is depressingly similar. Lack of stimulation often leads to self-stimulating behaviors like hand-flapping, rocking back and forth, or aggression, and in some institutions, psychiatric drugs are used to control the behavior of these children, whilst in others, children are tied up to prevent them from harming themselves or others. These children are quickly labeled as having disabilities and transferred to another institution for children with disabilities. Most of these children will never leave the institution again. For those without disabilities, at age three, they're transferred to another institution, and at age seven, to yet another. Segregated according to age and gender, they are arbitrarily separated from their siblings, often without even a chance to say goodbye. There's rarely enough to eat. They are often hungry. The older children bully the little ones. They learn to survive. They learn to defend themselves, or they go under.
За тях е изключително трудно да се адаптират към обществото и да се справят, когато напуснат домовете. В Молдова за млада жена, израстнала в сиропиталище, има 10 пъти по-голям шанс да стане жертва на трафик, отколкото връстниците си. Руско изследване показва, че две години след напускане на домовете 20% от младите вече имат криминално досие, 14% са замесени в проституция, а 10% от тях са отнели живота си.
When they leave the institution, they find it really difficult to cope and to integrate into society. In Moldova, young women raised in institutions are 10 times more likely to be trafficked than their peers, and a Russian study found that two years after leaving institutions, young adults, 20 percent of them had a criminal record, 14 percent were involved in prostitution, and 10 percent had taken their own lives.
Но защо има толкова много сираци в Европа, въпреки че в последните години не е имало сериозни войни или бедствия? Всъщност повече от 95% от тези деца имат живи родители и институциите обвиняват тях, че се изоставили децата си. Изследванията показват, че повечето родители искат децата си, ала мотивите за тяхното институционализиране са бедността, недъзите и етническите проблеми. Много страни не са развили интеграционни училища и деца с дори много леки недъзи биват отпращани в специализирани училища още на 6- или 7-годишна възраст. Тези институции могат да бъдат на стотици километри от дома. Когато семействата са бедни, за тях е трудно да посещават децата си, и в крайна сметка връзките се прекъсват. Зад всяко едно от милионите деца в домовете, обикновено има история за отчаяни родители, които просто нямат избор. Като Наталия от Молдова, която разполага с достатъчно средства само за храна на бебето си и затова изпраща по-големия си син в институция; или Деси от България, която се грижи за четирите си деца вкъщи, докато съпругът й умира и тя трябва да ходи на работа по цял ден. Без подкрепа, тя решила, че няма друг избор, освен да остави едно от децата си с увреждания в институция; или безбройните млади момичета, прекалено уплашени да кажат на родителите си, че са бременни и оставят бебетата си в болницата; или младите родители, които тъкмо разбират, че първородното им дете има увреждания, и вместо да ги окуражат за потенциала на детето им, докторите им казват: "Забравете я, оставете я в институция, отидете си вкъщи и си направете здраво бебе."
But why are there so many orphans in Europe when there hasn't been a great deal of war or disaster in recent years? In fact, more than 95 percent of these children have living parents, and societies tend to blame these parents for abandoning these children, but research shows that most parents want their children, and that the primary drivers behind institutionalization are poverty, disability and ethnicity. Many countries have not developed inclusive schools, and so even children with a very mild disability are sent away to a residential special school, at age six or seven. The institution may be hundreds of miles away from the family home. If the family's poor, they find it difficult to visit, and gradually the relationship breaks down. Behind each of the million children in institutions, there is usually a story of parents who are desperate and feel they've run out of options, like Natalia in Moldova, who only had enough money to feed her baby, and so had to send her older son to the institution; or Desi, in Bulgaria, who looked after her four children at home until her husband died, but then she had to go out to work full time, and with no support, felt she had no option but to place a child with disabilities in an institution; or the countless young girls too terrified to tell their parents they're pregnant, who leave their babies in a hospital; or the new parents, the young couple who have just found out that their firstborn child has a disability, and instead of being provided with positive messages about their child's potential, are told by the doctors, "Forget her, leave her in the institution, go home and make a healthy one."
Това положение е нито нужно, нито неизбежно. Всяко дете има право на семейство, заслужава и има нужда от семейство и децата са невероятно гъвкави. Установили сме, че ако ги изкараме от институциите и ги присъединим към обичащи семейства рано, те се възстановяват от техните забавяния в развитието и продължават да живеят нормален, щастлив живот. Също така е много по-евтино да се подпомагат семейства, отколкото да се подпомагат институции. Едно проучване показва, че финансовата поддръжка на едно семейство струва само 10 процента от тази на институцията, и висококачествената грижа в приемни семейства обикновено струва 30 процента. Ако харчим по-малко за тези деца, но парите отива в правилните услуги, можем да вземем тези спестявания и да ги инвестираме във висококачествени грижи за тези деца с извънредно специализирани нужди.
This state of affairs is neither necessary nor is it inevitable. Every child has the right to a family, deserves and needs a family, and children are amazingly resilient. We find that if we get them out of institutions and into loving families early on, they recover their developmental delays, and go on to lead normal, happy lives. It's also much cheaper to provide support to families than it is to provide institutions. One study suggests that a family support service costs 10 percent of an institutional placement, whilst good quality foster care costs usually about 30 percent. If we spend less on these children but on the right services, we can take the savings and reinvest them in high quality residential care for those few children with extremely complex needs.
През цяла Европа се разраства движение, които цели да прехвърли фокуса и да трансферира ресурсите от големите институции, които предлагат нискокачествени грижи, към общинно-базирани услуги, които предпазват децата от вреда, и им позволяват да се развият до пълният им потенциал. Когато за пръв път започнах да работя в Румъния преди 20 години, имаше 200 000 деца, живеещи в институции и много нови идваха всеки ден. Сега имаме под 10 000 и семейни помощни услуги се предлагат в цялата страна. В Молдова, въпреки невероятната бедност и ужасните ефекти на глобалната финансова криза, броят на деца в институции е намалял повече от 50 процента през последните 5 години и ресурсите се преразпределят за семейни помощни услуги и приобщаващи училища. Много страни са разработили национални планове за промяна. Еропейската Комисия и други големи донори намират начини да отклонят пари от институциите към семейна поддръжка, давайки силата на общностите да се грижат за собствените си деца.
Across Europe, a movement is growing to shift the focus and transfer the resources from large institutions that provide poor quality care to community-based services that protect children from harm and allow them to develop to their full potential. When I first started to work in Romania nearly 20 years ago, there were 200,000 children living in institutions, and more entering every day. Now, there are less than 10,000, and family support services are provided across the country. In Moldova, despite extreme poverty and the terrible effects of the global financial crisis, the numbers of children in institutions has reduced by more than 50 percent in the last five years, and the resources are being redistributed to family support services and inclusive schools. Many countries have developed national action plans for change. The European Commission and other major donors are finding ways to divert money from institutions towards family support, empowering communities to look after their own children.
Въпреки това, все още има много да се свърши за да се спре систематичната институционализация на деца. Повишаване на осведомеността е изискване във всяко ниво на обществото. Хората трябва да знаят за вредите, които институциите причиняват на децата и за по-добрите алтернативи, които съществуват. Ако ние познаваме хора, които смятат да поддържат домове за деца, трябва да ги убедим да поддържат семейните услуги вместо това.
But there is still much to be done to end the systematic institutionalization of children. Awareness-raising is required at every level of society. People need to know the harm that institutions cause to children, and the better alternatives that exist. If we know people who are planning to support orphanages, we should convince them to support family services instead.
Заедно, това е една форма на злоупотреба с деца, която ние можем да заличим през нашият живот.
Together, this is the one form of child abuse that we could eradicate in our lifetime.
Благодаря ви. (Аплодисменти)
Thank you. (Applause)
(Аплодисменти)
(Applause)