Ebola is one of the deadliest viruses we know of. If left untreated, it kills about half of those it infects. It can spread through pretty much every fluid your body makes, including blood and sweat. Even the dead can transmit the disease, often doing so at their own funerals.
Ebola est l’un des virus les plus meurtriers que nous connaissons. Sans traitement, il tue près de la moitié de ceux qui sont infectés. Il peut se transmettre à travers presque tous les fluides corporels, sang et transpiration inclus. Même les morts peuvent le transmettre, souvent lors de leurs propres funérailles.
On December 26th, 2013, a two-year-old boy in southern Guinea got sick. Just two days later, he died. It took local doctors working with the international community four months to discover that Ebola was to blame, largely because it had never before been detected outside of Central Africa.
Le 26 décembre 2013, un garçon de deux ans au sud de la Guinée tomba malade. Deux jours plus tard, il décéda. Il fallut, pour les médecins locaux et la communauté internationale, quatre mois pour découvrir que Ebola en était la cause, principalement parce que le virus n’avait jamais été détecté à l’extérieur de l’Afrique centrale.
In those four months, Ebola gained a head start that would prove devastating. The outbreak lasted two years and mushroomed into the largest Ebola epidemic in recorded history. More than 28,000 people contracted the disease and over 11,000 died.
Durant ces quatre mois, Ebola prit une longueur d’avance dévastatrice. L’épidémie dura deux ans et s’est transformé en la plus grande épidémie d’Ebola jamais recensée. Plus de 28 000 personnes contractèrent la maladie, et plus de 11 000 décédèrent.
In 2013, Guinea had no formal emergency response system, few trained contact tracers, and no rapid tests, border screenings, or licensed vaccine for Ebola.
En 2013, la Guinée n’avait pas de système formel d’intervention d’urgence, que peu de traceurs de contact formés, et pas de tests rapides, ni de contrôles frontaliers, ou de vaccin homologué pour Ebola.
After that epidemic, Guinea, with the support of the US and other international partners, completely overhauled their epidemic response system. And in January 2021, that system faced its first real test.
Après cette épidémie, la Guinée, avec le soutien des États-Unis et autres partenaires internationaux, a complètement réformé son système de riposte aux épidémies. En janvier 2021, ce système fut pour la première fois mis à l’épreuve.
It started when a nurse in southern Guinea developed a headache, vomiting, and fever.
Cela commença avec une infirmière sud-guinéenne
A few days later, she died. As dictated by traditional burial practices, her family prepared her body for the funeral. Within a week, the nurse’s husband and other family members started experiencing symptoms.
qui développa un mal de tête, des vomissements, et de la fièvre. Quelques jours plus tard, elle décéda. Conformément aux pratiques funéraires traditionnelles, sa famille prépara son corps pour les funérailles. En l’espace d’une semaine, son mari et d’autres membres de sa famille commencèrent à éprouver des symptômes.
Health officials suspected Ebola much quicker than in 2013 and ordered tests.
Les autorités de santé suspectèrent Ebola plus rapidement qu’en 2013
They came back positive, and Guinea activated its epidemic alert system the next day.
et demandèrent des analyses. Elles revinrent positives, et la Guinée activa son système d’alerte épidémique le jour suivant.
Then, lots of things happened very quickly. Guinea’s National Agency for Health Security activated 38 district-level emergency operations centers, as well as a national one. Teams of epidemiologists and contact tracers began the painstaking job of figuring out exactly who was exposed and when, generating a list of 23 initial contacts that quickly grew to over 1,100. Advanced rapid testing capacity spun up in the city where the outbreak started. At Guinea’s borders with Liberia and Cote d’Ivoire, public health workers screened more than 2 million travelers. A large-scale vaccination campaign was started. And, finally, more than 900 community mobilizers alerted people of the outbreak and suggested alternative burial practices that were acceptable to the community and reduced the risk of spreading Ebola.
De nombreuses choses se produisirent très rapidement. L’Agence Nationale de Sécurité Sanitaire guinéenne activa 38 centres d’opérations d’urgence au niveau des districts, tout comme à l’échelle nationale. Des équipes d’épidémiologistes et de traceurs commencèrent un travail minutieux visant à déterminer qui avait été exposé, et quand, générant une liste de 23 contacts initiaux qui passa rapidement à plus de 1 100. La capacité de tests rapides se développa dans la ville où l’épidémie débuta. Aux frontières de la Guinée avec le Libéria et la Côte d’Ivoire, les agents de santé publique dépistèrent plus de deux millions de voyageurs. Une campagne de vaccination fut lancée à grande échelle. Et, enfin, plus de 900 mobilisateurs communautaires informèrent la population de l’épidémie et suggérèrent des pratiques funéraires alternatives étant acceptables auprès de la communauté, et réduisant le risque de propager Ebola.
Thanks to all these measures, the 2021 outbreak ended just four months after it began. Only 23 people contracted Ebola; only 12 died. That's less than 1% of the deaths in the prior outbreak.
Grâce à toutes ces mesures, l’épidémie de 2021 prit fin seulement quatre mois après son commencement. Seulement 23 personnes eurent Ebola ; seulement 12 décédèrent. C’est moins d′1% des décès de l’épidémie précédente.
The 2021 outbreak cost $100 million to control— which sounds like a lot but pales in comparison to the global economic cost of the previous outbreak: $53 billion.
L’endiguement de l’épidémie de 2021 coûta 100 millions de dollars ce qui semble beaucoup mais qui n’est rien en comparaison du coût économique mondial de l’épidémie précédente : 53 milliards de dollars.
So should every country just copy Guinea’s approach?
Alors est-ce que tous les pays devraient copier l’approche de la Guinée ?
Not exactly. It is always important to respond to an outbreak quickly, so an early warning system is essential. But beyond that, a successful response can look very different for different diseases in different countries.
Pas exactement. Il est toujours important de réagir rapidement à une épidémie, donc un système d’avertissement préventif est essentiel. Mais au-delà de ça, une réaction réussie peut fortement varier selon les maladies et les pays.
For example, Brazil quenched an outbreak of yellow fever, which is spread by mosquitoes, primarily by mounting a massive vaccination campaign. That strategy worked well for Brazil because it’s one of the major global producers of the yellow fever vaccine, and its population was accustomed to regular, routine vaccinations.
Par exemple, le Brésil arrêta une épidémie de fièvre jaune, qui se transmet par les moustiques, principalement en organisant une campagne massive de vaccination. Cette stratégie fut efficace pour le Brésil car il est un important producteur mondial de vaccin pour la fièvre jaune, et sa population était habituée aux vaccinations régulières.
But for many diseases, you don't even need a mass vaccination program. In August of 2021, a truck driver tested positive for cholera in Burkina Faso. Health care workers alerted the government that same day and contact tracing began immediately. Cholera is caused by a bacterium, so Burkina Faso gave antibiotics to those exposed or potentially exposed. This extremely fast response stopped the outbreak just a few weeks after it started. Cholera often rears its head in West Africa— in 2021, there were over 100,000 cases and more than 3,700 deaths. Because Burkina Faso was so well prepared, they had zero deaths that year. Zero.
Mais pour beaucoup de maladies, vacciner massivement n’est pas nécessaire. En août 2021, un chauffeur de camion fut testé positif au choléra au Burkina Faso. Les agents de santé alertèrent le gouvernement le jour-même et le traçage des contacts commença immédiatement. Le choléra se transmet par une bactérie, donc le Burkina Faso donna des antibiotiques à ceux qui avaient effectivement ou potentiellement été exposés. Cette réaction extrêmement rapide stoppa l’épidémie seulement quelques semaines après son commencement. Le choléra surgit souvent en Afrique de l’Ouest : en 2021, il y eut plus de 100 000 cas et plus de 3 700 morts. Comme le Burkina Faso était bien préparé, il y eu zéro mort cette année-là. Zéro.
In Chiang Mai, Thailand, health officials piloted a community-owned, community-driven outbreak alert system to monitor animal health— that’s important because some animal outbreaks have the potential to spill over and become human outbreaks. Villagers used an app to alert health authorities about outbreaks in animals. Over the course of 16 months, 36 animal outbreaks were identified.
À Chiang Mai, en Thaïlande, les autorités de santé ont testé un système d’alerte épidémique appartenant et piloté par la communauté pour contrôler la santé animale, ce qui est important car des épidémies animales peuvent potentiellement se propager et devenir des épidémies humaines. Les habitants utilisèrent une application pour alerter les autorités de santé des épidémies animales. Sur une période de 16 mois, 36 épidémies animales furent identifiées.
For any outbreak response system to be effective, it needs to be trusted, valued, and ultimately used by communities. That means reaching people where they are, in the language they speak, and aware of the culture, beliefs, and practices with which they live.
Pour que tout système de riposte d’épidémie soit efficace, il se doit d’être fiable, apprécié, et utilisé par les communautés. Cela implique de toucher une population là où elle est, dans sa langue, tout en ayant conscience de sa culture, et de ses croyances et pratiques.
Perhaps most importantly, we can't expect to do nothing for years and then just swing into action when an outbreak occurs. One of the best ways to save lives is to invest in lasting health infrastructure, 365 days a year, for everyone, especially the most vulnerable among us.
Et surtout, nous ne pouvons pas rester à ne rien faire pendant des années puis passer soudain à l’action lorsqu’une épidémie se produit. L’un des meilleurs moyens de sauver des vies est d’investir dans des infrastructures de santé durables, 365 jours par an, pour tous,