Well, first of all, let me thank Emeka -- as a matter of fact, TED Global -- for putting this conference together. This conference is going to rank as the most important in the beginning of the 21st century. Think African governments will put together a conference like this? You think the A.U. will put together a conference like this? Even before they do that they will ask for foreign aid. I would also like to pay homage and honor to the TED Fellows June Arunga, James Shikwati, Andrew, and the other TED Fellows. I call them the Cheetah Generation. The Cheetah Generation is a new breed of Africans who brook no nonsense about corruption. They understand what accountability and democracy is. They're not going to wait for government to do things for them. That's the Cheetah Generation, and Africa's salvation rests on the backs of these Cheetahs. In contrast, of course, we have the Hippo Generation.
Öncelikle Emeka'ya, aslına bakarsanız TED Global'a, bu konferansı... ...düzenledikleri için teşekkür etmek istiyorum. Bu konferans, 21. yüzyılın başında en önemli... ...konferans olarak yerini alacaktır. Sizce Afrika hükümetleri böyle bir konferansı düzenleyebilir mi? Afrika Birliği'nin böyle bir konferans düzenleyebileceğini düşünüyor musunuz? Bunu bile yapmadan önce, yabancı yardım isteyeceklerdir. Ayrıca TED arkadaşlarıma da şükran ve saygılarımı sunmak istiyorum... ...June Arunga, James Shikwati, Andrew ve diğer TED arkadaşlarıma. Ben, onlara Çita Jenerasyonu diyorum. Çita Jenerasyonu, yozlaşma konusunda saçmalıklara... ...tahammül göstermeyen yeni bir Afrikalı nesli. Onlar, sorumluluğun ve demokrasinin ne olduğunu anlıyorlar. Onlar, devletin kendileri için bir şeyler yapmasını beklemeyecekler. İşte bu, Çita Jenerasyonu. Ve Afrika'nın kurtuluşu, bu Çitaların sırtında. Tabi ki de, buna karşın Suaygırı Jenerasyonumuz var.
(Laughter)
(Gülüşmeler)
The Hippo Generation are the ruling elites. They are stuck in their intellectual patch. Complaining about colonialism and imperialism, they wouldn't move one foot. If you ask them to reform the economies, they're not going to reform it because they benefit from the rotten status quo. Now, there are a lot of Africans who are very angry, angry at the condition of Africa. Now, we're talking about a continent that is not poor. It is rich in mineral resources, natural mineral resources. But the mineral wealth of Africa is not being utilized to lift its people out of poverty. That's what makes a lot of Africans very angry. And in a way, Africa is more than a tragedy, in more ways than one. There's another enduring tragedy, and that tragedy is that there are so many people, so many governments, so many organizations who want to help the people in Africa. They don't understand. Now, we're not saying don't help Africa. Helping Africa is noble. But helping Africa has been turned into a theater of the absurd. It's like the blind leading the clueless.
Suaygırı Jenerasyonu, elitleri yönetiyor. Kendi entellektüel yollarında sıkışıp kalmışlar. Sömürgecilik ve emperyalizmden şikayet ederken... ...bir adım dahi ilerleyemeyecekler. Onlardan ekonomileri düzeltmelerini isterseniz, düzeltmeyeceklerdir... ...çünkü onlar, kokuşmuş statükodan faydalanıyorlar. Şimdi, Arkika'nın durumuna çok kızgın olan... ...çok sayıda Afrikalı var. Şimdi, biz, yoksul olmayan bir kıtadan bahsediyoruz. Mineral kaynakları, doğal mineral kaynakları bakımından zengin bir kıta. Fakat Afrika'nın mineral zenginliği, insanlarının fakirlikten... ...kurtarılması için kullanılmıyor. Birçok Afrikalıyı oldukça kızdıran da bu. Ve bir bakıma, Afrika, genellikle bir trajediden daha fazlası. Sürekli devam eden başka bir trajedi daha var ve bu trajedide... ...Afrika'da hiç anlamadıkları insanlara yardım etmek isteyen... ...çok sayıda insan, çok sayıda hükümet, ... ...çok sayıda kuruluş var. Şimdi, biz demiyoruz ki, Afrika'ya yardım etmeyin. Afrika'ya yardım, soylu bir davranış. Fakat, Afrika'ya yardım, absürd bir tiyatroya dönüştü. Bu, körler sağırlar birbirini ağırlar gibi.
(Laughter)
(Gülüşmeler)
There are certain things that we need to recognize. Africa's begging-bowl leaks. Did you know that 40 percent of the wealth created in Africa is not invested here in Africa? It's taken out of Africa. That's what the World Bank says. Look at Africa's begging-bowl. It leaks horribly. There are people who think that we should pour more money, more aid into this bowl which leaks. What are the leakages? Corruption alone costs Africa 148 billion dollars a year. Yes, put that aside. Capital flight out of Africa, 80 billion a year. Put that aside. Let's take food imports. Every year Africa spends 20 billion dollars to import food. Just add that up, all these leakages. That's far more than the 50 billion Tony Blair wants to raise for Africa. Now, back in the 1960s Africa not only fed itself, it also exported food. Not anymore.
Farkına varmamız gereken belirli şeyler var. Afrika'nın dilenci kutusu sızdırıyor. Afrika'da yaratılan sermayenin yüzde 40'nın, burada Afrika'da... ...yatırım yapılmadığını biliyor muydunuz? Afrika dışına götürülüyor. Bunu, Dünya Bankası söylüyor. Afrika'nın dilenci kutusuna bakın. Fena halde sızdırıyor. Sızdıran bu kutuya daha çok para, daha çok yardım yağdırmamız... ...gerektiğini düşünen kişiler var. Sızıntılar neler? Yolsuzluk, tek başına, Afrika'ya yılda 148 milyar dolara mal oluyor. Evet, bunu bir kenara koyun. Sermayenin Afrika dışına kaçışı, yılda 80 milyar. Bunu da bir kenara koyun. Yiyecek ithalatını ele alalım. Her yıl, Afrika, yiyecek ithalatına 20 milyar dolar harcıyor. Tüm bu sızıntıları toplayın. Bu, Tony Blair'ın Afrika için toplamak istediği 50 milyardan çok daha fazla. Şimdi 1960'lara geri dönelim, Afrika sadece kendini beslemiyor, ... ...ayrıca yiyecek ihraç ediyordu. Fakat artık değil.
We know that something has gone fundamentally wrong. You know it, I know it, but let's not waste our time talking about these mistakes because we'll spend all day here. Let's move on, and flip over to the next chapter, and that's what this conference is all about -- the next chapter. The next chapter begins with first of all, asking ourselves this fundamental question, "Whom do we want to help in Africa?" There is the people, and then there is the government or leaders. Now, the previous speaker before me, Idris Mohammed, indicated that we've had abysmal leadership in Africa. That characterization, in my view, is even more charitable.
Bazı şeylerin temelde yanlış gittiğini biliyoruz. Siz, bunu biliyorsunuz; ben, bunu biliyorum, fakat bu hatalar hakkında konuşarak... ...zamanı, bizim zamanımızı harcamayalım çünkü bütün gün buradayız. Devam edelim, ve bir sonraki bölüme geçelim, ... ...bir sonraki bölüm bu konferansın ana konusu. Bir sonraki bölüm, öncelikle, kendimize bu önemli soruyu... ...sorarak başlıyor; ''Afrika'da kime yardım etmek istiyoruz?'' İnsanlar var, ve daha sonra hükümet ya da liderler. Şimdi, benden önceki konuşmacı, benden bir önceki konuşmacı... ...Idris Mohammed, Afrika'da berbat... ...liderler olduğunu ifade etti. Bu niteleme, bence, oldukça sevecen.
(Laughter)
(Gülüşmeler)
I belong to an Internet discussion forum, an African Internet discussion forum, and I asked them, I said, "Since 1960, we've had exactly 204 African heads of state, since 1960." And I asked them to name me just 20 good leaders, just 20 good leaders -- you may want to take this leadership challenge yourself. I asked them to name me just 20. Everybody mentioned Nelson Mandela, of course. Kwame Nkrumah, Nyerere, Kenyatta -- somebody mentioned Idi Amin.
Bir İnternet tartışma forumuna, ... ...bir Afrika İnternet tartışma forumuna üyeyim, ... ve onlara sordum, dedim ki ''1960'tan bu yana tam olarak... ...204 Afrika devlet başkanı geldi, 1960'tan bu yana.'' Ve onlardan bana sadece 20 tane iyi lider, ... sadece 20 tane iyi lider söylemelerini istedim -- belki... ...siz de, kendinizi bu liderlik hususunda sorgulamak istersiniz. Onlardan sadece 20 isim söylemelerini istedim. Tabii ki de herkes Nelson Mandela'yı söyledi. Kwame Nkrumah, Nyerere, Kenyatta, bazıları da Idi Amin dedi.
(Laughter)
(Gülüşmeler)
I let that pass.
Bunun kusuruna bakmıyorum.
(Laughter)
(Gülüşmeler)
My point is, they couldn't go beyond 15. Even if they had been able to name me 20, what does that tell you? 20 out of 204 means that the vast majority of the African leaders failed their people. And if you look at them, the slate of the post-colonial leaders -- an assortment of military fufu heads, Swiss-bank socialists, crocodile liberators, vampire elites, quack revolutionaries.
Demek istediğim şu ki; 15'ten öteye gidemediler. Bana 20 isim söyleyebilselerdi bile... ...bu, size ne anlatacaktı? 204 kişiden 20 kişi demek, Afrikalı liderlerin çoğunluğu... ...büyük bir çoğunluğu halkını yüzüstü bıraktı. Ve eğer onlara bakarsanız, sömürge sonrası liderlerin listesi -- ...askeri fufu sınıfı öndedir. İsviçre-bankası sosyalistleri, timsah kurtarıcıları, vampir elitler, ... ...sahte devrimciler.
(Applause)
(Alkış)
Now, this leadership is a far cry from the traditional leaders that Africans have known for centuries. The second false premise that we make when we're trying to help Africa is that sometimes we think that there is something called a government in Africa that cares about its people, serves the interests of the people, and represents the people. There is one particular quote -- a Lesotho chief once said that "Here in Lesotho, we've got two problems: rats and the government."
Şimdi, bu liderlik, Afrikalıların yüzyıllardır bildiği... ...geleneksel liderlerden dağlar kadar farklı. Afrika'ya yardım etmeye çalışırken... ...yaptığımız ikinci yanlış öncül de; ... ...bazen, Afrika'da hükümet diye adlandırılan şeyin... ...kendi insanlarını umursadığını, insanların yararına hizmet ettiğini... ...ve insanları temsil ettiğini düşünmemizdir. Lesotho başkanının bir keresinde söylediği bir söz var. Der ki: ...''Burada Lesotho'da bizim iki tane sorunumuz var... ...fareler ve hükümet.''
(Laughter)
(Gülüşmeler)
What you and I understand as a government doesn't exist in many African countries. In fact, what we call our governments are vampire states. Vampires because they suck the economic vitality out of their people. Government is the problem in Africa. A vampire state is the government -- (Applause) -- which has been hijacked by a phalanx of bandits and crooks who use the instruments of state power to enrich themselves, their cronies, and tribesmen and exclude everybody else. The richest people in Africa are heads-of-state and ministers, and quite often the chief bandit is the head-of-state himself. Where do they get their money? By creating wealth? No. By raking it off the backs of their suffering people. That's not wealth creation. It's wealth redistribution.
Sizin ve benim hükümet olarak anladığımız şey... ...Afrika ülkelerinde mevcut değil. Aslında, bizim hükümet olarak adlandırdığımız şey vampir devletleri. Vampirler, çünkü kendi halklarının... ...ekonomik gücünü emiyorlar. Afrika'daki sorun hükümettir. Hükümet olan bir vampir devletidir. (Alkış) Yani devlet kaynaklarını kendilerini, dostlarını ve kabile üyelerini zenginleştirmek... ...için kullanan ve diğer herkesi hariç tutan eşkiya ve dolandırıcı... ...bir topluluk tarafından gasp edilen bir hükümet. Afrika'daki en zengin kişiler; devlet başkanları ve bakanlar, ... ...ve sıklıkla baş eşkiya da devlet başkanının kendisi. Bunlar, paralarını nereden buluyor? Servet yaratarak mı? Hayır. Acı çeken insanlarının sırtından haksız kazanç elde ederek. Bu servet yaratmak değil, servetin yeniden dağıtılmasıdır.
The third fundamental issue that we have to recognize is that if we want to help the African people, we must know where the African people are. Take any African economy. An African economy can be broken up into three sectors. There is the modern sector, there is the informal sector and the traditional sector. The modern sector is the abode of the elites. It's the seat of government. In many African countries the modern sector is lost. It's dysfunctional. It is a meretricious fandango of imported systems, which the elites themselves don't understand. That is the source of many of Africa's problems where the struggles for political power emanate and then spill over onto the informal and the traditional sector, claiming innocent lives.
Farkında olmamız gereken üçüncü temel nokta ise... ...eğer Afrikalı insanlara yardım etmek istiyorsak... ...Afrikalı insanların nerede olduğunu bilmemiz gerektiğidir. Herhangi bir Afrika ekonomisini ele alın. Afrika ekonomisi üç sektöre ayrılabilir. Modern sektör, enformel sektör... ...ve geleneksel sektör. Modern sektör, elitlerin kerpiç toprağıdır. Hükümetin koltuğudur. Birçok Afrika ülkesinde, modern sektör kayıptır. Bu, sifonksiyoneldir. Bu, elitlerin kendilerinin de anlamadığı... ...ithal sistemlerin ahlaksız dansıdır. Bu, masumların hayatlarını isteyen... ...politik güç mücadelesinin ortaya çıktığı... ...ve daha sonra enformel ve geleneksel sektöre yayıldığı... ...Afrika'nın birçok sorununun kaynağıdır.
Now the modern sector, of course, is where a lot of the development aid and resources went into. More than 80 percent of Ivory Coast's development went into the modern sector. The other sectors, the informal and the traditional sectors, are where you find the majority of the African people, the real people in Africa. That's where you find them. Now, obviously it makes common sense that if you want to help the people, you go where the people are. But that's not what we did. As a matter of fact, we neglected the informal and the traditional sectors. Now, traditional sector is where Africa produces its agriculture, which is one of the reasons why Africa can't feed itself, and that's why it must import food.
Şimdi tabi ki de modern sektör... ...birçok kalkınma yardımı ve kaynağının gittiği yer. Fildişi Sahilleri'nin kalkınmasının yüzde 80'ninden fazlası... ...modern sektöre gitti. Diğer sektörler, enformel ve geleneksel sektörler... Afrikalı insanlarının çoğunluğunu bulacağınız yerlerdir. Afrika'daki gerçek insanları bulacağınız yer orasıdır. Şimdi, bu, açıkça, eğer insanlara yardım etmek... ...istiyorsanız, insanların olduğu yere gidin sağduyusunu oluşturuyor. Fakat biz bunu yapmadık. Aslında, ... ...biz, enformel ve geleneksel sektörleri görmezden geldik. Şimdi, geleneksel sektör, Afrika'nın kendi tarımını ürettiği yer, Afrika'nın kendini besleyememe nedenlerinden biri, ... ...ve bu sebeple yiyecek ihraç etmek zorunda.
All right, you cannot develop Africa by ignoring the informal and the traditional sectors. And you can't develop the informal and the traditional sectors without an operational understanding of how these two sectors work. These two sectors, let me describe to you, have their own indigenous institutions. First one is the political system. Traditionally, Africans hate governments. They hate tyranny. If you look into their traditional systems, Africans organize their states in two types. The first one belongs to those ethnic societies who believe that the state was necessarily tyrannous, so they didn't want to have anything to do with any centralized authority. These societies are the Ibo, the Somali, the Kikuyus, for example. They have no chiefs.
Tamam, Afrika'yı enformel ve geleneksel sektörleri... ...görmezden gelerek kalkındıramazsınız. Ve enformel ve geleneksel sektörleri de, bu iki sektörün nasıl işlediğini... ...operasyonel bir anlayışla kavramadan kalkındıramazsınız. Size biraz açıklayayım, bu iki sektörün... ...kendi yerel kuruluşları vardır. Bunlardan birincisi, politik sistem. Geleneksel olarak, Afrikalılar hükümetlerden, tiranlıktan nefret eder. Eğer onların geleneksel sistemlerine bakarsanız, ... ...Afrikalılar, kendi devletlerini iki şekilde organize ediyorlar. Birincisi, devletin muhakkak acımasız olduğuna... ...ve böylece merkezi sistemle yapacakları hiçbir şey... ...olmadığına inanan... ...bu etnik topluluklara aittir. Bu topluluklar; İbo, Somali, Kikuyus'tur, ... ...örnegin; başkanları yoktur.
The other ethnic groups, which did have chiefs, made sure that they surrounded the chiefs with councils upon councils upon councils to prevent them from abusing their power. In Ashanti tradition, for example, the chief cannot make any decision without the concurrence of the council of elders. Without the council the chief can't pass any law, and if the chief doesn't govern according to the will of the people he will be removed. If not, the people will abandon the chief, go somewhere else and set up a new settlement. And even if you look in ancient African empires, they were all organized around one particular principle -- the confederacy principle, which is characterized by a great deal of devolution of authority, decentralization of power.
Başkanları olan diğer etnik gruplar, başkanlarla çevrili olmalarını... ...ve bu başkanların güçlerini kötüye kullanmalarını önlemek için... ...meclis üstüne meclis, meclis üstüne meclis olmasını... ...garanti altına almışlardır. Örneğin; Ashanti geleneğinde... ...başkan, ihtiyarlar meclisinin oybirliği olmadan... ...karar veremez. Meclis olmadan, başkan bir yasayı geçiremez, ... ...ve eğer başkan, insanların isteğine göre yönetmezse... ...görevden alınır. Bunu da yapmazlarsa, insanlar başkanı bırakırlar... ...başka bir yere giderler ve yeni bir yerleşim kurarlar. Eski Afrika imparatorluklarına baktığınızda, ... ...hepsi, tek bir prensip çevresinde düzen kurmuşlardır... ...büyük oranda yetki devri, ... ...gücün merkezden dağıtılması ile karakterize edilen... ...konfederasyon prensibi.
Now, this is what I have described to you. This is part of Africa's indigenous political heritage. Now, compare that to the modern systems the ruling elites established on Africa. It is a total far cry. In the economic system in traditional Africa, the means of production is privately owned. It's owned by extended families. You see, in the West, the basic economic and social unit is the individual. The American will say, "I am because I am, and I can damn well do anything I want, anytime." The accent is on the "I." In Africa, the Africans say, "I am, because we are." The "we" connotes community -- the extended family system. The extended family system pools its resources together.
Bu, benim size tarif ettiğim şey; ... ...bu, Afrika'nın doğal politik mirasının bir parçası. Şimdi, bunu, Afrika üzerinde kurulan elit tabakayı yöneten... ...modern sistemlerle karşılaştırın. Aralarında dağlar kadar fark var. Geleneksel Afrika'daki ekonomik sistemde, ... ...üretim araçları, özel mülkiyete ait. Sahipleri geniş aileler. Gördüğünüz gibi, Batıda, temel ekonomik ve sosyal birim, ... ...bireydir. Amerikalı ''Ben, ben olduğum için benim ve her zaman... ...istediğim her şeyi yapabilirim'' diyecektir. Vurgu, ''Ben'' üzerindedir. Afrika'da Afrikalılar, ''Ben, biz olduğumuz için benim'' der. ''Biz'', toplumu ifade ediyor yani geniş aile sistemini. Geniş aile sistemi, kaynaklarını bir havuzda biraraya toplar.
They own farms. They decide what to do, what to produce. They don't take any orders from their chiefs. They decide what to do. And when they produce their crops, they sell the surplus on marketplaces. When they make a profit it is theirs to keep, not for the chief to sequester it from them. So, in a nutshell, what we had in traditional Africa was a free-market system. There were markets in Africa before the colonialists stepped foot on the continent. Timbuktu was one great big market town. Kano, Salaga -- they were all there. Even if you go to West Africa, you notice that market activity in West Africa has always been dominated by women. So, it's quite appropriate that this section is called a marketplace. The market is not alien to Africa.
Çiftlikleri vardır. Onlar, ne yapılacağına, ne üretileceğine karar verirler. Onlar, başkanlarından emir almaz... ...onlar, ne yapılacağına karar verir. Ve hasatlarını ürettiklerinde, üretim fazlasını... ...pazarlarda satarlar. Kar ettiklerinde, bu kar onlarındır, ... ...başkanları tarafından el konulmak için değildir. Bu nedenle, geleneksel Afrika'da sahip olduğumuz... ...fındıkkabuğu, yani serbest-pazar sistemiydi. Sömürgeciler ayak basmadan çok önce... ...Afrika'da pazarlar mevcuttu. Timbuktu, büyük bir pazar kasabasaydı. Kano, Salaga, hepsi oradaydı. Batı Afrika'ya gitseniz bile, Batı Afrika'daki pazar faaliyetlerinde... ...her zaman kadınlar tarafından domine edildiğini görürsünüz. Bu sebeple, bu bölümün pazar yeri olarak adlandırılması... ...oldukça uygun. Pazar, Afrika'ya yabancı değil.
What Africans practiced was a different form of capitalism, but then after independence, all of a sudden, markets, capitalism became a western institution, and the leaders said Africans were ready for socialism. Nonsense. And even then, what kind of socialism did they practice? The socialism that they practiced was a peculiar form of Swiss-bank socialism, which allowed the heads of states and the ministers to rape and plunder Africa's treasuries for deposit in Switzerland. That is not the kind of system Africans had known for centuries. What do we do now? Go back to Africa's indigenous institutions, and this is where we charge the Cheetahs to go into the informal sectors, the traditional sectors. That's where you find the African people.
Afrikalıların uyguladığı, kapitalizmin başka bir çeşidiydi, ... ...fakat daha sonra, bağımsızlıktan sonra, aniden, ... ...pazarlar, kapitalizm bir batı kurumu haline geldi, ... ...ve liderler, Afrika'nın sosyalizme hazır olduğunu söylediler. Saçma. Ve bundan sonra bile, hangi çeşit sosyalizmi uyguladılar? Uyguladıkları sosyalizm, devlet başkanları ve bakanların, ... ...Afrika'nın birikimlerini, hazinelerini gasp edip... ...yağmalamasına olanak sağlayan... ...İsviçre bankacılığı sosyalizminin... ...garip bir türüydü. Bu, Afrikalıların yüzyıllardır bildiği bir sistem şekli değil. Biz, ne biliyoruz? Afrika'nın yerel kurumlarına geri dönelim, ... ...ve bu, bizim enformel sektörlere, geleneksel sektörlere, Afrikalı insanları... ...bulabileceğiniz yere girmeleri için... ...Çitaları görevlendirdiğimiz yer.
And I'd like to show you a quick little video about the informal sector, about the boat-building that I, myself, tried to mobilize Africans in the Diaspora to invest in. Could you please show that? The men are going fishing in these small boats. Yes, it's an enterprise. This is by a local Ghanaian entrepreneur, using his own capital. He's getting no assistance from the government, and he's building a second, bigger boat. A bigger boat will mean more fish will be caught and landed. It means that he will be able to employ more Ghanaians. It also means that he will be able to generate wealth. And then it will have what economists call external effects on a local economy. All that you need to do, all that the elites need to do, is to move this operation into something that is enclosed so that the operation can be made more efficient.
Ve size, enformel sektör hakkında, tekne inşaası hakkında... ...Diyaspora'daki Afrikalıları yatırım yapmaları için... ...harekete geçirmek amacıyla uğraştığım çok kısa bir video göstermek... ...istiyorum. Gösterebilir misiniz lütfen? İnsanlar, bu küçük teknelerde balık tutacak. Evet, bu bir girişim. Bu, kendi öz sermayesini kullanan Ganalı bir yerel girişimcinin. Devletten hiçbir destek almıyor, ... ve daha büyük bir ikinci tekne inşaa ediyor. Daha büyük bir tekne demek, daha çok balık yakalanacak ve karaya çıkarılacak demek. Bunun anlamı; bu girişimci daha fazla sayıda Ganalı'yı istihdam edebilecek. Bu, ayrıca, o servet yapacak demek. Ve daha sonra, yerel ekonomi üzerinde, ekonomistlerin... ...dış etki dedikleri etki olacak. Yapmanız gereken tek şey, elit tabakanın yapması gereken tek şey, ... ...operasyonu kendi içinde kapalı başka birşeye yönlendirmektir... ...böylece bu operasyon daha etkili yapılabilir.
Now, it is not just this informal sector. There is also traditional medicine. 80 percent of Africans still rely on traditional medicine. The modern healthcare sector has totally collapsed. Now, this is an area -- I mean, there is a treasure trove of wealth in the traditional medicine area. This is where we need to mobilize Africans, in the Diaspora especially, to invest in this. We also need to mobilize Africans in the Diaspora, not only to go into the traditional sectors, but to go into agriculture and also to instigate change from within. We were able to mobilize Ghanaians in the Diaspora to instigate change in Ghana and bring about democracy in Ghana. And I know that with the Cheetahs, we can take Africa back one village at a time. Thank you very much.
Şimdi, bunun içinde sadece enformel sektör değil... ayrıca geleneksel tıp da var. Afrikalıların yüzde 80'i hala geleneksel tıbba güveniyor. Modern sağlık sektörü, tamamen çöktü. Şimdi, bu öyle bir alan ki - yani, geleneksel tıp alanında... ...sahipsiz hazine var. Burası, bizim, özelliklede Diyaspora'daki Afrikalıları... ...buna yatırım yapmaya yönlendirmemiz gereken yer. Ayrıca Diyaspora'daki Afrikalıları sadece geleneksel... ...sektörlere değil ayrıca tarıma ve bu andan... ...itibaren değişimi başlatmaya yönlendirmeliyiz. Diyaspora'daki Ganalıları, Ganada değişimi... ...başlatmaya ve Gana'ya demokrasiyi getirmeye yönlendirebildik. Ve biliyorum ki Çitalarla, Afrika'yı bir gün... ...geri alabiliriz. Çok teşekkür ederim.
(Applause)
(Alkış)