There's something about caves -- a shadowy opening in a limestone cliff that draws you in. As you pass through the portal between light and dark, you enter a subterranean world -- a place of perpetual gloom, of earthy smells, of hushed silence.
В каждой пещере есть какая-то сила, скрытая в тёмной, манящей к себе бреши в известковой скале. Пересекая этот портал между светом и тьмой, ты попадаешь в таинственный мир, в место вечного мрака, запаха земли и мёртвой тишины.
Long ago in Europe, ancient people also entered these underground worlds. As witness to their passage, they left behind mysterious engravings and paintings, like this panel of humans, triangles and zigzags from Ojo Guareña in Spain. You now walk the same path as these early artists. And in this surreal, otherworldly place, it's almost possible to imagine that you hear the muffled footfall of skin boots on soft earth, or that you see the flickering of a torch around the next bend.
Давным-давно в Европе древние люди также проникали в эти скрытые от глаз миры. Как свидетельство их пребывания там они оставляли после себя таинственные письмена и рисунки, как это панно с фигурами людей, зигзагами и треугольниками в Охо Гуаренья в Испании. Сейчас мы ходим теми же тропами, что и эти ранние художники. В этом сюрреалистичном, потустороннем мире можно представить почти явственно приглушённые звуки поступи кожаных ботинок по мягкой земле или всполохи огня факела за поворотом.
When I'm in a cave, I often find myself wondering what drove these people to go so deep to brave dangerous and narrow passageways to leave their mark? In this video clip, that was shot half a kilometer, or about a third of a mile, underground, in the cave of Cudon in Spain, we found a series of red paintings on a ceiling in a previously unexplored section of the cave. As we crawled forward, military-style, with the ceiling getting ever lower, we finally got to a point where the ceiling was so low that my husband and project photographer, Dylan, could no longer achieve focus on the ceiling with his DSLR camera. So while he filmed me, I kept following the trail of red paint with a single light and a point-and-shoot camera that we kept for that type of occasion. Half a kilometer underground.
Когда я прихожу в пещеру, я часто задумываюсь о том, что заставляло этих людей забираться так глубоко в эти опасные и узкие коридоры, чтобы оставить там свой след. В этом видеоклипе, снятом на глубине в полкилометра, или на треть мили, под землёй в пещере Кудон в Испании, мы обнаружили ряд рисунков в красном цвете на потолке в ранее не обследованном сегменте пещеры. Карабкаясь по-армейски всё глубже по коридору с нисходящим потолком, мы в конечном итоге дошли до места, где потолок был так низко, что мой муж и фотограф проекта, Дилан, более не мог установить фокус на потолке своим цифровым зеркальным фотоаппаратом. Поэтому, снимаясь на видео, я следовала по следу красной краски с одним единственным светильником и цифровой «мыльницей», которую мы прихватили специально для таких случаев. Полкилометра под землёй.
Seriously. What was somebody doing down there with a torch or a stone lamp?
Серьёзно: что можно там делать с одним факелом или каменной лампой?
(Laughter)
(Смех)
I mean -- me, it makes sense, right?
Я-то понятно что делаю.
But you know, this is the kind of question that I'm trying to answer with my research. I study some of the oldest art in the world. It was created by these early artists in Europe, between 10,000 and 40,000 years ago. And the thing is that I'm not just studying it because it's beautiful, though some of it certainly is. But what I'm interested in is the development of the modern mind, of the evolution of creativity, of imagination, of abstract thought, about what it means to be human. While all species communicate in one way or another, only we humans have really taken it to another level. Our desire and ability to share and collaborate has been a huge part of our success story. Our modern world is based on a global network of information exchange made possible, in large part, by our ability to communicate -- in particular, using graphic or written forms of communication. The thing is, though, that we've been building on the mental achievements of those that came before us for so long that it's easy to forget that certain abilities haven't already existed. It's one of the things I find most fascinating about studying our deep history. Those people didn't have the shoulders of any giants to stand on. They were the original shoulders. And while a surprising number of important inventions come out of that distant time, what I want to talk to you about today is the invention of graphic communication.
Но это именно тот вопрос, на который я пытаюсь найти ответ в своём исследовании. Я изучаю один из древнейших видов искусства в мире. Он был придуман ранними художниками Европы где-то 10 000–40 000 лет назад. Но дело в том, что я изучаю это искусство не просто потому, что оно красиво, хотя некоторые рисунки определённо таковы. Меня интересует эволюция современного разума, эволюция творчества, воображения, абстрактного мышления, того, что значит быть человеком. В то время как все другие виды общаются определёнными способами, одни только мы, люди, подняли общение на новый уровень. Наши тяга и возможности делиться и сотрудничать сыграли огромную роль в нашем процветании. Современный мир построен на мировой сети обмена информацией, существующей, по большому счёту, благодаря нашей способности общаться, в частности, с использованием графической или письменной форм коммуникации. Но вот в чём дело: мы опирались на умственные достижения тех, кто жил раньше нас, так долго, что легко позабыть: некоторые известные нам способности тогда ещё не существовали. Именно это я нахожу особенно увлекательным в изучении нашей древней истории. У этих людей не было выдающихся предков, на чьи достижения можно было опереться. Они были этими предками. И хотя удивительно много важных изобретений появилось в те далёкие времена, сегодня я хочу поговорить с вами об изобретении графической коммуникации.
There are three main types of communication, spoken, gestural -- so things like sign language -- and graphic communication. Spoken and gestural are by their very nature ephemeral. It requires close contact for a message to be sent and received. And after the moment of transmission, it's gone forever. Graphic communication, on the other hand, decouples that relationship. And with its invention, it became possible for the first time for a message to be transmitted and preserved beyond a single moment in place and time.
Существует три основных вида коммуникации: устная, жестовая — как, например, язык жестов — и графическая коммуникация. Устная и жестовая коммуникации по своей природе мимолётны. Необходим близкий контакт для отправки и получения сообщения. И как только передача закончена, жизненный цикл сообщения — тоже. Графическая же коммуникация, с другой стороны, разрывает эту взаимосвязь. С её изобретением впервые стало возможным передавать и хранить сообщения дольше одного мгновения во времени и пространстве.
Europe is one of the first places that we start to see graphic marks regularly appearing in caves, rock shelters and even a few surviving open-air sites. But this is not the Europe we know today. This was a world dominated by towering ice sheets, three to four kilometers high, with sweeping grass plains and frozen tundra. This was the Ice Age.
Европа — одно из первых мест, где мы стали регулярно обнаруживать графические начертания в пещерах, каменных заслонах от ветра, а некоторые — даже на открытой местности. Но это не та Европа, какой мы знаем её сегодня. Это был мир с преобладавшим в нём ландшафтом ледяных возвышенностей высотой в 3–4 километра, с нетронутыми травянистыми равнинами и замёрзшей тундрой. Это был Ледниковый период.
Over the last century, more than 350 Ice Age rock art sites have been found across the continent, decorated with animals, abstract shapes and even the occasional human like these engraved figures from Grotta dell'Addaura in Sicily. They provide us with a rare glimpse into the creative world and imagination of these early artists.
За последнее столетие по всему континенту было обнаружено более 350 мест с рисунками эпохи Ледникового периода — с нарисованными животными, абстрактными, а иногда даже человеческими фигурами, как, например, эти высеченные фигуры в пещере Аддаура на Сицилии. Они дают нам редкую возможность заглянуть в творческий мир и воображение ранних художников.
Since their discovery, it's been the animals that have received the majority of the study like this black horse from Cullalvera in Spain, or this unusual purple bison from La Pasiega. But for me, it was the abstract shapes, what we call geometric signs, that drew me to study the art. The funny this is that at most sites the geometric signs far outnumber the animal and human images. But when I started on this back in 2007, there wasn't even a definitive list of how many shapes there were, nor was there a strong sense of whether the same ones appeared across space or time. Before I could even get started on my questions, my first step was to compile a database of all known geometric signs from all of the rock art sites. The problem was that while they were well documented at some sites, usually the ones with the very nice animals, there was also a large number of them where it was very vague -- there wasn't a lot of description or detail. Some of them hadn't been visited in half a century or more. These were the ones that I targeted for my field work.
С момента обнаружения первых рисунков наиболее подробно изучались изображения животных, как этот чёрный конь из пещеры Куйялвера в Испании или необычный лиловый бизон из пещеры Ла-Пасьега. Но именно абстрактные формы, называемые нами «геометрические символы», побудили меня начать изучать искусство. Забавно то, что в большинстве мест геометрические символы сильно превосходят по количеству рисунки животных и людей. Но когда я начала изучать их в 2007 году, не существовало даже точного списка встречающихся форм, как не было и ясного понимания, отличаются ли символы в зависимости от места или периода времени. Прежде чем начать поиск ответов, первым делом я составила базу данных всех известных геометрических символов, найденных когда-либо в пещерах. Но была проблема: хотя в ряде мест их подробно задокументировали, чаще всего символы, изображающие животных, в подавляющем большинстве мест не было чётких записей — практически никакого описания или деталей. В некоторые из них не заглядывали уже полвека или даже больше. Эти места я наметила целью своей выездной работы.
Over the course of two years, my faithful husband Dylan and I each spent over 300 hours underground, hiking, crawling and wriggling around 52 sites in France, Spain, Portugal and Sicily. And it was totally worth it. We found new, undocumented geometric signs at 75 percent of the sites we visited. This is the level of accuracy I knew I was going to need if I wanted to start answering those larger questions.
В течение двух лет я и мой преданный муж Дилан провели по 300 часов под землёй, пробираясь пешком, ползком и карабкаясь на 52 местах раскопок во Франции, Испании, Португалии и на Сицилии. И оно того стоило. Мы обнаружили новые, незарегистрированные символы в 75% посещённых мест. Я знала, что именно такая тщательность мне и нужна, если я намеревалась ответить на поставленные вопросы.
So let's get to those answers. Barring a handful of outliers, there are only 32 geometric signs. Only 32 signs across a 30,000-year time span and the entire continent of Europe. That is a very small number. Now, if these were random doodles or decorations, we would expect to see a lot more variation, but instead what we find are the same signs repeating across both space and time. Some signs start out strong, before losing popularity and vanishing, while other signs are later inventions. But 65 percent of those signs stayed in use during that entire time period -- things like lines, rectangles triangles, ovals and circles like we see here from the end of the Ice Age, at a 10,000-year-old site high in the Pyrenees Mountains. And while certain signs span thousands of kilometers, other signs had much more restricted distribution patterns, with some being limited to a single territory, like we see here with these divided rectangles that are only found in northern Spain, and which some researchers have speculated could be some sort of family or clan signs.
Перейдём же к ответам на них. За исключением нескольких редких символов, существует всего 32 символа. Всего 32 геометрических символа за период времени в 30 000 лет на всём европейском континенте. Это чрезвычайно мало. Если бы это были простые каракули или орнамент, мы бы увидели куда больше разнообразия, но мы обнаруживали те же самые символы, повторяющиеся как во времени, так и в пространстве. Некоторые символы быстро перенимались, прежде чем теряли популярность и исчезали, другие же были изобретены позднее. Но 65% символов использовали на протяжении всего временного отрезка, например, линии, прямоугольники, треугольники, овалы и круги, как вот эти символы конца Ледникового периода на месте возрастом в 10 000 лет высоко в Пиренейских горах. И тогда как некоторые символы распространены на тысячи километров, у других зоны распространения весьма ограничены, иногда пределами одного конкретного участка, как, например, эти разделённые прямоугольники, которые можно найти только в северной Испании и которые, как полагают некоторые исследователи, могут являться своего рода символами семьи или клана.
On a side note, there is surprising degree of similarity in the earliest rock art found all the way from France and Spain to Indonesia and Australia. With many of the same signs appearing in such far-flung places, especially in that 30,000 to 40,000-year range, it's starting to seem increasingly likely that this invention actually traces back to a common point of origin in Africa. But that I'm afraid, is a subject for a future talk.
Замечу также, что на удивление сильно схожи между собой ранние рисунки, найденные в пещерах от Франции и Испании до Индонезии и Австралии. С таким количеством похожих символов в столь отдалённых друг от друга местах, особенно за конкретный период в 30 000–40 000 лет, стало казаться вполне вероятным, что у всех этих символов можно проследить африканское происхождение. Но это, боюсь, уже тема для следующего выступления.
So back to the matter at hand. There could be no doubt that these signs were meaningful to their creators, like these 25,000-year-old bas-relief sculptures from La Roque de Venasque in France. We might not know what they meant, but the people of the time certainly did. The repetition of the same signs, for so long, and at so many sites tells us that the artists were making intentional choices. If we're talking about geometric shapes, with specific, culturally recognized, agreed-upon meanings, than we could very well be looking at one of the oldest systems of graphic communication in the world.
Вернёмся к нашему вопросу. Не было никаких сомнений, что данные символы были значимы для их творцов, как вот эти барельефные скульптуры возрастом в 25 000 лет в пещере Ла-Рок-де-Венаск во Франции. Мы можем и не понять их значения, но людям того времени оно было ясно. Повторение тех же самых символов за такой длинный период в стольких местах говорит о том, что художники выбирали их намеренно. И если речь идёт о геометрических фигурах с определённым, принятым в культуре, известным каждому значением, тогда перед нами, скорее всего, одна из древнейших в мире систем графической коммуникации.
I'm not talking about writing yet. There's just not enough characters at this point to have represented all of the words in the spoken language, something which is a requirement for a full writing system. Nor do we see the signs repeating regularly enough to suggest that they were some sort of alphabet. But what we do have are some intriguing one-offs, like this panel from La Pasiega in Spain, known as "The Inscription," with its symmetrical markings on the left, possible stylized representations of hands in the middle, and what looks a bit like a bracket on the right.
Мы не имеем в виду письменность, потому что на том этапе было недостаточно символов, чтобы обозначить все слова в устной речи, а это важное требование к полноценной системе письменности. Не хватает и достаточного повторения символов, чтобы распознать в них алфавит. Но мы сталкиваемся с некоторыми необычными образцами, как это панно из пещеры Ла-Пасьега в Испании, известное как «Надпись», с симметричными пометками слева; вероятно, стилизованными изображениями рук по центру и чем-то напоминающим скобку справа.
The oldest systems of graphic communication in the world -- Sumerian cuneiform, Egyptian hieroglyphs, the earliest Chinese script, all emerged between 4,000 and 5,000 years ago, with each coming into existence from an earlier protosystem made up of counting marks and pictographic representations, where the meaning and the image were the same. So a picture of a bird would really have represented that animal. It's only later that we start to see these pictographs become more stylized, until they almost become unrecognizable and that we also start to see more symbols being invented to represent all those other missing words in language -- things like pronouns, adverbs, adjectives.
Древнейшие в мире системы графической коммуникации — шумерская клинопись, египетские иероглифы, древнейшая китайская письменность — все они возникли около 4 000–5 000 лет назад, развиваясь одна за другой из более ранней протосистемы, основанной на засечках и пиктографических изображениях, когда значение и рисунок совпадали. То есть, например, рисунок птицы обозначал птицу. Уже позднее пиктографические элементы становятся более стилизованными, и по ним почти невозможно догадаться об их значении, и всё больше символов изобретаются для передачи недостающих слов языка: местоимений, наречий, прилагательных.
So knowing all this, it seems highly unlikely that the geometric signs from Ice Age Europe were truly abstract written characters. Instead, what's much more likely is that these early artists were also making counting marks, maybe like this row of lines from Riparo di Za Minic in Sicily, as well as creating stylized representations of things from the world around them. Could some of the signs be weaponry or housing? Or what about celestial objects like star constellations? Or maybe even rivers, mountains, trees -- landscape features, possibly like this black penniform surrounded by strange bell-shaped signs from the site of El Castillo in Spain. The term penniform means "feather-shaped" in Latin, but could this actually be a depiction of a plant or a tree? Some researchers have begun to ask these questions about certain signs at specific sites, but I believe the time has come to revisit this category as a whole. The irony in all of this, of course, is that having just carefully classified all of the signs into a single category, I have a feeling that my next step will involve breaking it back apart as different types of imagery are identified and separated off.
С учётом этого, кажется маловероятным, что геометрические символы Ледникового периода в Европе были на деле абстрактными рукописными символами. Напротив, куда вероятнее, что эти ранние художники тоже использовали засечки вроде этого ряда линий в пещере Рипаро-ди-За-Миник на Сицилии, а также создавали стилизованные изображения окружающих их объектов. Могут ли эти символы обозначать оружие или жилище? Или, может, небесные объекты, как, например, созвездия? Или даже реки, горы, деревья — объекты ландшафта? Например, чёрная перистая фигура, окружённая странными символами, похожими на колокола, в пещере Эль-Кастильо в Испании. Слово «перистый», от латинского «penniform», означает «в форме пера». Но, может, это изображение растения или дерева? Некоторые исследователи начали задаваться подобными вопросами относительно конкретных символов в некоторых пещерах и местах, но, я считаю, пришло время целиком пересмотреть всю категорию. Ирония в том, что после тщательной сортировки всех символов в одну категорию, моим следующим шагом, как мне кажется, станет их обратное разделение по мере того, как выявляются и выделяются отдельные типы схожих образов.
Now don't get me wrong, the later creation of fully developed writing was an impressive feat in its own right. But it's important to remember that those early writing systems didn't come out of a vacuum. And that even 5,000 years ago, people were already building on something much older, with its origins stretching back tens of thousands of years -- to the geometric signs of Ice Age Europe and far beyond, to that point, deep in our collective history, when someone first came up with the idea of making a graphic mark, and forever changed the nature of how we communicate.
Не поймите меня неправильно. Последовавшее позднее создание полноценной письменности было тем ещё подвигом, заслуживающим отдельного внимания. Но важно помнить, что ранние системы письменности не возникли из вакуума и что даже 5 000 лет назад люди уже опирались на нечто более древнее, появившееся за десятки тысяч лет до этого, начиная от геометрических символов Европы Ледникового периода и не только до той точки в нашей общей истории, когда кто-то впервые решил нарисовать графический символ и этим навсегда изменил то, как мы общаемся.
Thank you.
Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)