There's something about caves -- a shadowy opening in a limestone cliff that draws you in. As you pass through the portal between light and dark, you enter a subterranean world -- a place of perpetual gloom, of earthy smells, of hushed silence.
Hay algo acerca de las cuevas, una abertura de sombras en un acantilado de rocas que atrae. Al pasar a través del portal entre la luz y la oscuridad, se entra en un mundo subterráneo, un lugar de oscuridad perpetua, de olores terrosos, de profundo silencio.
Long ago in Europe, ancient people also entered these underground worlds. As witness to their passage, they left behind mysterious engravings and paintings, like this panel of humans, triangles and zigzags from Ojo Guareña in Spain. You now walk the same path as these early artists. And in this surreal, otherworldly place, it's almost possible to imagine that you hear the muffled footfall of skin boots on soft earth, or that you see the flickering of a torch around the next bend.
Hace mucho tiempo en Europa, los pueblos antiguos también entraron a estos mundos subterráneos. Como testimonio de su paso, dejaron grabados misteriosos y pinturas, como este grupo de personas, triángulos y zigzags del Ojo Guareña en España. Ahora se recorre el mismo camino que estos primeros artistas. Y en este lugar surrealista de otro mundo, es casi posible imaginar escuchar las sordas pisadas de botas de piel en la tierra blanda, o ver el parpadeo de una antorcha en la siguiente curva.
When I'm in a cave, I often find myself wondering what drove these people to go so deep to brave dangerous and narrow passageways to leave their mark? In this video clip, that was shot half a kilometer, or about a third of a mile, underground, in the cave of Cudon in Spain, we found a series of red paintings on a ceiling in a previously unexplored section of the cave. As we crawled forward, military-style, with the ceiling getting ever lower, we finally got to a point where the ceiling was so low that my husband and project photographer, Dylan, could no longer achieve focus on the ceiling with his DSLR camera. So while he filmed me, I kept following the trail of red paint with a single light and a point-and-shoot camera that we kept for that type of occasion. Half a kilometer underground.
Cuando estoy en una cueva, a menudo me pregunto qué llevó a estas personas a ir tan profundo, a desafiar pasajes estrechos y peligrosos para dejar su marca. Este videoclip, que se tomó cerca de medio kilómetro bajo tierra en la cueva de Cudón en España, encontramos una serie de pinturas de color rojo en el techo en una sección previamente inexplorada de la cueva. Conforme nos arrastrábamos estilo militar, el techo se hacía cada vez más bajo, finalmente llegamos a un punto donde el techo era tan bajo que mi marido y el fotógrafo del proyecto, Dylan, ya no podía enfocar el techo con su cámara réflex digital. Así, mientras me filmaba seguí el rastro de pintura roja con una sola luz y una cámara compacta que teníamos para ese tipo de situación. A medio kilómetro bajo tierra.
Seriously. What was somebody doing down there with a torch or a stone lamp?
De verdad. ¿Qué hace alguien allí abajo con una antorcha o una lámpara de piedra?
(Laughter)
(Risas)
I mean -- me, it makes sense, right?
Digo yo, bueno, tiene sentido, ¿cierto?
But you know, this is the kind of question that I'm trying to answer with my research. I study some of the oldest art in the world. It was created by these early artists in Europe, between 10,000 and 40,000 years ago. And the thing is that I'm not just studying it because it's beautiful, though some of it certainly is. But what I'm interested in is the development of the modern mind, of the evolution of creativity, of imagination, of abstract thought, about what it means to be human. While all species communicate in one way or another, only we humans have really taken it to another level. Our desire and ability to share and collaborate has been a huge part of our success story. Our modern world is based on a global network of information exchange made possible, in large part, by our ability to communicate -- in particular, using graphic or written forms of communication. The thing is, though, that we've been building on the mental achievements of those that came before us for so long that it's easy to forget that certain abilities haven't already existed. It's one of the things I find most fascinating about studying our deep history. Those people didn't have the shoulders of any giants to stand on. They were the original shoulders. And while a surprising number of important inventions come out of that distant time, what I want to talk to you about today is the invention of graphic communication.
Pero ya saben, es el tipo de pregunta que trato de responder con mi investigación. Estudio parte del arte más antiguo del mundo. Creado por estos primeros artistas en Europa hace entre 10 000 y 40 000 años. Y el hecho es que no solo lo estudio porque es hermosa, aunque sin duda lo es. Lo que me interesa es el desarrollo de la mente moderna, de la evolución de la creatividad, la imaginación, el pensamiento abstracto, acerca de lo que significa ser humano. Mientras que todas las especies se comunican de una manera u otra, solo los seres humanos realmente lo hemos llevado a otro nivel. Nuestro deseo y la capacidad de compartir y colaborar son responsables en gran parte de nuestra historia de éxito. Nuestro mundo moderno se basa en una red global de intercambio de información posible, en gran parte, por nuestra capacidad para comunicarnos, en particular, con el uso de formas gráficas o escritas de comunicación. La cosa es, sin embargo, que hemos estado construyendo sobre los logros mentales de los que vinieron antes de nosotros durante tanto tiempo, que es fácil olvidar que ciertas habilidades no existían. Es una de las cosas que me parece más fascinante, sobre el estudio de nuestra historia profunda. Esas personas no tenían hombros de gigantes para subirse. Eran los hombros originales. Y un sorprendente número de invenciones importantes provinieron de ese tiempo lejano, y hoy quiero hablarles acerca de la invención de la comunicación gráfica.
There are three main types of communication, spoken, gestural -- so things like sign language -- and graphic communication. Spoken and gestural are by their very nature ephemeral. It requires close contact for a message to be sent and received. And after the moment of transmission, it's gone forever. Graphic communication, on the other hand, decouples that relationship. And with its invention, it became possible for the first time for a message to be transmitted and preserved beyond a single moment in place and time.
Hay tres tipos principales de comunicación, hablada, gestual, así como la lengua de signos, y la comunicación gráfica. Lo oral y lo gestual son por su propia naturaleza efímeros. Se requiere un contacto estrecho para que un mensaje se envíe y se reciba. Y después del momento de la transmisión, se ha ido para siempre. La comunicación gráfica, por otro lado, desacopla esa relación. Y con su invención, se hizo posible por primera vez que un mensaje se transmita y preserve más allá de un solo momento en un lugar y hora.
Europe is one of the first places that we start to see graphic marks regularly appearing in caves, rock shelters and even a few surviving open-air sites. But this is not the Europe we know today. This was a world dominated by towering ice sheets, three to four kilometers high, with sweeping grass plains and frozen tundra. This was the Ice Age.
Europa es uno de los primeros lugares donde empezamos a ver signos gráficos con regularidad en cuevas e incluso en algunos sitios al aire libre. Pero esta no era la Europa que hoy conocemos. Era un mundo dominado por altas capas de hielo, de tres a cuatro kilómetros de altura, con llanuras de hierba y tundra congelada. Era la era de hielo.
Over the last century, more than 350 Ice Age rock art sites have been found across the continent, decorated with animals, abstract shapes and even the occasional human like these engraved figures from Grotta dell'Addaura in Sicily. They provide us with a rare glimpse into the creative world and imagination of these early artists.
En el último siglo se han encontrado más de 350 sitios de arte rupestre de la era de hielo en todo el continente, decorados con animales, formas abstractas e incluso humanas como estas figuras grabadas de Grotta dell'Addaura en Sicilia. Nos brindan una mirada poco común sobre el mundo creativo y la imaginación de estos primeros artistas.
Since their discovery, it's been the animals that have received the majority of the study like this black horse from Cullalvera in Spain, or this unusual purple bison from La Pasiega. But for me, it was the abstract shapes, what we call geometric signs, that drew me to study the art. The funny this is that at most sites the geometric signs far outnumber the animal and human images. But when I started on this back in 2007, there wasn't even a definitive list of how many shapes there were, nor was there a strong sense of whether the same ones appeared across space or time. Before I could even get started on my questions, my first step was to compile a database of all known geometric signs from all of the rock art sites. The problem was that while they were well documented at some sites, usually the ones with the very nice animals, there was also a large number of them where it was very vague -- there wasn't a lot of description or detail. Some of them hadn't been visited in half a century or more. These were the ones that I targeted for my field work.
Desde su descubrimiento, los animales han recibido la mayor parte del estudio como este caballo negro de Cullalvera en España, o este bisonte púrpura inusual de La Pasiega. Pero para mí, las formas abstractas, los llamados signos geométricos, fueron lo que me llevó a estudiar el arte. Lo gracioso es que en la mayoría de los sitios los signos geométricos son mucho más numerosos que los animales y humanos. Pero cuando empecé en el 2007, no había ni siquiera una lista definitiva de cuántas formas hay, ni había un sentido fuerte de si aparecieron los mismos a través del espacio o el tiempo. Antes de que siquiera pudiera empezar a trabajar en mis preguntas, mi primer paso fue recopilar una base de datos de todos los signos geométricos conocidos de todos los sitios de arte rupestre. El problema era que mientras estaban bien documentados en algunos sitios, por lo general los que tenían animales muy bonitos, también hubo muchos donde era muy vago, no había mucha descripción o detalle. Algunos de no se habían visitado en medio siglo o más. Estos fueron en los que me concentré para mi trabajo de campo.
Over the course of two years, my faithful husband Dylan and I each spent over 300 hours underground, hiking, crawling and wriggling around 52 sites in France, Spain, Portugal and Sicily. And it was totally worth it. We found new, undocumented geometric signs at 75 percent of the sites we visited. This is the level of accuracy I knew I was going to need if I wanted to start answering those larger questions.
En el transcurso de dos años, mi marido Dylan y yo pasamos más de 300 horas bajo tierra, caminando, arrastrándonos y retorciéndonos en alrededor de 52 sitios en Francia, España, Portugal y Sicilia. Y valió totalmente la pena. Encontramos glifos nuevos, indocumentados en el 75 % de los sitios que visitamos. Este es el nivel de precisión que sabía que iba a necesitar si quería empezar a responder esas preguntas más grandes.
So let's get to those answers. Barring a handful of outliers, there are only 32 geometric signs. Only 32 signs across a 30,000-year time span and the entire continent of Europe. That is a very small number. Now, if these were random doodles or decorations, we would expect to see a lot more variation, but instead what we find are the same signs repeating across both space and time. Some signs start out strong, before losing popularity and vanishing, while other signs are later inventions. But 65 percent of those signs stayed in use during that entire time period -- things like lines, rectangles triangles, ovals and circles like we see here from the end of the Ice Age, at a 10,000-year-old site high in the Pyrenees Mountains. And while certain signs span thousands of kilometers, other signs had much more restricted distribution patterns, with some being limited to a single territory, like we see here with these divided rectangles that are only found in northern Spain, and which some researchers have speculated could be some sort of family or clan signs.
Así que vamos a esas respuestas. Salvo un puñado de signos atípicos, solo hay 32 signos geométricos. Solo 32 signos a lo largo de 30 000 años y en todo el continente europeo. Ese es un número muy pequeño. Ahora bien, si eran garabatos o decoraciones al azar, esperaríamos ver mucha más variación, pero en cambio encontramos los mismos signos repitiéndose en todo el espacio y el tiempo. Algunos comienzan fuerte, antes de perder popularidad y olvidarse, mientras que otros signos son invenciones posteriores. Pero el 65 % de esos signos se mantuvo en uso durante ese período de tiempo, cosas como líneas, rectángulos, triángulos, óvalos y círculos como vemos aquí desde el final de la era de hielo, en un sitio de hace 10 000 años en los Pirineos. Y si bien ciertos signos están esparcidos por miles de kilómetros, otros signos tenían patrones de distribución mucho más restringidos, con algunos que se limitaban a un solo territorio, como vemos aquí con estos rectángulos divididos que solo se encuentran en el norte de España, y que algunos investigadores han especulado que podría haber sido signos de familia o clan.
On a side note, there is surprising degree of similarity in the earliest rock art found all the way from France and Spain to Indonesia and Australia. With many of the same signs appearing in such far-flung places, especially in that 30,000 to 40,000-year range, it's starting to seem increasingly likely that this invention actually traces back to a common point of origin in Africa. But that I'm afraid, is a subject for a future talk.
En un comentario aparte, hay un sorprendente grado de similitud en el arte rupestre más antiguo del que hay entre Francia y España e Indonesia y Australia. Muchos de los mismos signos aparecen en lugares tan lejanos, especialmente en ese rango de 30 000 a 40 000 años, y está empezando a parecer cada vez más probable que esta invención en realidad se remonta a un punto común de origen en África. Pero eso me temo, es un tema para una futura charla.
So back to the matter at hand. There could be no doubt that these signs were meaningful to their creators, like these 25,000-year-old bas-relief sculptures from La Roque de Venasque in France. We might not know what they meant, but the people of the time certainly did. The repetition of the same signs, for so long, and at so many sites tells us that the artists were making intentional choices. If we're talking about geometric shapes, with specific, culturally recognized, agreed-upon meanings, than we could very well be looking at one of the oldest systems of graphic communication in the world.
Así que de vuelta a la cuestión que nos ocupa. No cabía duda de que estos signos eran significativos para sus creadores, como estas esculturas en bajo relieve de 25 000 años de La Roque de Venasque en Francia. No sabemos qué querían decir, pero la gente de la época, sin duda lo sabía. La repetición de los mismos signos, por tanto tiempo y en tantos sitios nos dice que los artistas hacían elecciones intencionales. Si hablamos de formas geométricas, con significados específicos, culturalmente reconocido y acordados, podríamos muy bien estar viendo uno de los más antiguos sistemas de comunicación gráfica en el mundo.
I'm not talking about writing yet. There's just not enough characters at this point to have represented all of the words in the spoken language, something which is a requirement for a full writing system. Nor do we see the signs repeating regularly enough to suggest that they were some sort of alphabet. But what we do have are some intriguing one-offs, like this panel from La Pasiega in Spain, known as "The Inscription," with its symmetrical markings on the left, possible stylized representations of hands in the middle, and what looks a bit like a bracket on the right.
No hablo acerca de la escritura todavía. Simplemente no había suficientes caracteres entonces para representar todas las palabras de la lengua hablada, algo que es un requisito para un sistema completo de escritura. Tampoco vemos que se repitan con suficiente regularidad para sugerir que eran una especie de alfabeto. Pero lo que sí tenemos son algunas intrigantes excepciones, como este panel de La Pasiega en España, conocida como "La Inscripción" con sus marcas simétricas a la izquierda, posibles representaciones estilizadas de las manos en el medio, y lo que parece un poco como un corchete a la derecha.
The oldest systems of graphic communication in the world -- Sumerian cuneiform, Egyptian hieroglyphs, the earliest Chinese script, all emerged between 4,000 and 5,000 years ago, with each coming into existence from an earlier protosystem made up of counting marks and pictographic representations, where the meaning and the image were the same. So a picture of a bird would really have represented that animal. It's only later that we start to see these pictographs become more stylized, until they almost become unrecognizable and that we also start to see more symbols being invented to represent all those other missing words in language -- things like pronouns, adverbs, adjectives.
Los sistemas más antiguos de comunicación gráfica en el mundo, la cuneiforme sumeria, los jeroglíficos egipcios, la escritura china más antigua, todos surgieron hace entre 4000 y 5000 años, y surgieron de un protosistema anterior compuesto de marcas de conteo y representaciones pictográficas, donde el significado y la imagen eran los mismos. Así que una imagen de un pájaro habría representado ese animal. Es solo después de que estas pictografías se vuelven más estilizadas, hasta casi volverse irreconocibles y también empezamos a encontrar más símbolos inventados para representar todas esas otras palabras que faltan en la lengua, como pronombres, adverbios, adjetivos.
So knowing all this, it seems highly unlikely that the geometric signs from Ice Age Europe were truly abstract written characters. Instead, what's much more likely is that these early artists were also making counting marks, maybe like this row of lines from Riparo di Za Minic in Sicily, as well as creating stylized representations of things from the world around them. Could some of the signs be weaponry or housing? Or what about celestial objects like star constellations? Or maybe even rivers, mountains, trees -- landscape features, possibly like this black penniform surrounded by strange bell-shaped signs from the site of El Castillo in Spain. The term penniform means "feather-shaped" in Latin, but could this actually be a depiction of a plant or a tree? Some researchers have begun to ask these questions about certain signs at specific sites, but I believe the time has come to revisit this category as a whole. The irony in all of this, of course, is that having just carefully classified all of the signs into a single category, I have a feeling that my next step will involve breaking it back apart as different types of imagery are identified and separated off.
Así que sabiendo todo esto, parece poco probable que los signos geométricos de la edad de hielo de Europa eran verdaderamente caracteres escritos abstractos. En cambio, lo que es mucho más probable es que estos primeros artistas también estaban haciendo marcas de conteo, tal como esta hilera de líneas de Riparo di Za Minic en Sicilia, así como la creación de representaciones estilizadas de las cosas del mundo que les rodeaba. ¿Podrían ser los signos de armamento o vivienda? O ¿qué serían objetos celestes como las constelaciones? O tal vez incluso ríos, montañas, árboles, características del paisaje, como este signo peniforme negro rodeado de formas de campanas extrañas del sitio El Castillo en España. El término peniforme significa "en forma de pluma" en latín, pero ¿podría ser en realidad una representación de una planta o un árbol? Algunos investigadores han comenzado a hacer estas preguntas acerca de ciertos signos en sitios específicos, pero debemos volver a examinar esta categoría en su conjunto. La ironía en todo esto, por supuesto, es que después de haber clasificado todos los signos en una sola categoría, tengo la sensación de que mi siguiente paso consistirá en dejarlo de lado conforme se identifican y separan diferentes tipos de imágenes.
Now don't get me wrong, the later creation of fully developed writing was an impressive feat in its own right. But it's important to remember that those early writing systems didn't come out of a vacuum. And that even 5,000 years ago, people were already building on something much older, with its origins stretching back tens of thousands of years -- to the geometric signs of Ice Age Europe and far beyond, to that point, deep in our collective history, when someone first came up with the idea of making a graphic mark, and forever changed the nature of how we communicate.
No me malinterpreten, la posterior creación de la escritura completamente desarrollada fue una hazaña impresionante por propio derecho. Pero es importante recordar que esos sistemas de escritura tempranas no salieron de la nada. Y que incluso hace 5000 años, ya se estaba creando sobre algo mucho más antiguo, cuyos orígenes se remontan a decenas de miles de años, a los signos geométricos de la edad de hielo de Europa y mucho más allá, a ese punto, en el fondo de nuestra historia colectiva, cuando a alguien se le ocurrió la idea de hacer una marca gráfica y cambió para siempre la naturaleza de la forma en que nos comunicamos.
Thank you.
Gracias.
(Applause)
(Aplausos)