Něco na těch jeskyních bude. Potemnělý otvor ve vápencovém útesu, který vás vtahuje dovnitř. Portálem přecházíte ze světla do tmy, vstupujete do podzemního světa. Do míst věčného přítmí, zemitého pachu, poklidného ticha.
There's something about caves -- a shadowy opening in a limestone cliff that draws you in. As you pass through the portal between light and dark, you enter a subterranean world -- a place of perpetual gloom, of earthy smells, of hushed silence.
V Evropě před dávnými věky vstupovali do těchto podzemních světů i pravěcí lidé. Na důkaz své přítomnosti po sobě zanechali tajemné rytiny a malby, jako je třeba tato stěna s postavami, trojúhelníky a klikatými čarami ve španělské jeskyni Ojo Guareña. Teď procházíte stejnou cestou jako tito nejstarší umělci. Na tomto fantaskním místě jak z jiného světa není těžké získat pocit, že slyšíte tlumené kročeje kožených bot na měkké zemi a že vidíte blikání louče za ohybem chodby.
Long ago in Europe, ancient people also entered these underground worlds. As witness to their passage, they left behind mysterious engravings and paintings, like this panel of humans, triangles and zigzags from Ojo Guareña in Spain. You now walk the same path as these early artists. And in this surreal, otherworldly place, it's almost possible to imagine that you hear the muffled footfall of skin boots on soft earth, or that you see the flickering of a torch around the next bend.
V jeskyni se často divím, co tyto lidi vedlo k tomu, aby se vydali tak hluboko do nebezpečných a úzkých chodeb a zanechali zde svoji stopu. Tento videoklip jsme natočili půl kilometru pod zemí, v jeskyni Cudon ve Španělsku. V dosud neprozkoumané části jeskyně jsme našli řadu červených nástropních maleb. Plazili jsme se kupředu jako vojáci a strop se přitom neustále snižoval. Nakonec jsme dospěli až do bodu, kdy byl strop tak nízko, že můj manžel a zároveň fotograf projektu, Dylan, už nedokázal zaostřit digitální zrcadlovkou na strop. Zatímco on mě filmoval, s jedinou svítilnou jsem dál fotila řadu červených maleb kompaktem, který máme právě pro tyto příležitosti. Půl kilometru pod zemí.
When I'm in a cave, I often find myself wondering what drove these people to go so deep to brave dangerous and narrow passageways to leave their mark? In this video clip, that was shot half a kilometer, or about a third of a mile, underground, in the cave of Cudon in Spain, we found a series of red paintings on a ceiling in a previously unexplored section of the cave. As we crawled forward, military-style, with the ceiling getting ever lower, we finally got to a point where the ceiling was so low that my husband and project photographer, Dylan, could no longer achieve focus on the ceiling with his DSLR camera. So while he filmed me, I kept following the trail of red paint with a single light and a point-and-shoot camera that we kept for that type of occasion. Half a kilometer underground.
Doopravdy. Co tam dole kdo dělal s pochodní nebo kamennou lampou?
Seriously. What was somebody doing down there with a torch or a stone lamp?
(smích)
(Laughter)
Třeba já, že. Dává to smysl?
I mean -- me, it makes sense, right?
Přesně toto jsou otázky, na které při svém výzkumu hledám odpovědi. Studuji jedno z nejstarších umění na světě. Umění, které vytvořili nejstarší umělci v Evropě před 10 až 40 tisíci lety. Nestuduji toto umění jenom proto, že je krásné, což samozřejmě je, ale zajímá mě vývoj novodobé mysli. Evoluce kreativity, představivosti, abstraktního myšlení, toho, co znamená být člověkem. Všechny živočišné druhy spolu nějak komunikují, ale jenom lidé tuto schopnost pozdvihli na vyšší úroveň. Naše touha a schopnost podělit se a spolupracovat se nemalou měrou podílela na našem evolučním úspěchu. Náš moderní svět staví na globální síti výměny informací, což z velké části umožňuje právě naše schopnost komunikovat, hlavně pak graficky nebo písemně. Stavíme ale na mentálním úspěchu těch, kteří tu byli tak dlouho před námi a snadno zapomínáme, že některé schopnosti tehdy ještě neexistovaly. To je jedna z věcí, která mě na studiu dávné historie fascinuje nejvíc. Tito lidé neměli nikoho, o koho by se mohli opřít. To oni byli tím základním kamenem. Přestože od té doby spatřila světlo světa celá řada důležitých vynálezů, chtěla bych dnes mluvit o vynálezu, kterým je grafická komunikace.
But you know, this is the kind of question that I'm trying to answer with my research. I study some of the oldest art in the world. It was created by these early artists in Europe, between 10,000 and 40,000 years ago. And the thing is that I'm not just studying it because it's beautiful, though some of it certainly is. But what I'm interested in is the development of the modern mind, of the evolution of creativity, of imagination, of abstract thought, about what it means to be human. While all species communicate in one way or another, only we humans have really taken it to another level. Our desire and ability to share and collaborate has been a huge part of our success story. Our modern world is based on a global network of information exchange made possible, in large part, by our ability to communicate -- in particular, using graphic or written forms of communication. The thing is, though, that we've been building on the mental achievements of those that came before us for so long that it's easy to forget that certain abilities haven't already existed. It's one of the things I find most fascinating about studying our deep history. Those people didn't have the shoulders of any giants to stand on. They were the original shoulders. And while a surprising number of important inventions come out of that distant time, what I want to talk to you about today is the invention of graphic communication.
Existují tři typy komunikace, mluvená, posunková – například znaková řeč – a grafická komunikace. Mluvená a posunková komunikace jsou ve své podstatě pomíjivé. Vyžadují blízký kontakt, aby mohla být zpráva vyslána a přijata. A okamžitě po přenosu navěky zmizí. Grafická komunikace naopak tento vzájemný vztah nepotřebuje. Díky tomuto vynálezu bylo poprvé možné zprávu přenést a uchovat déle, než jen na letmý okamžik v čase a místě.
There are three main types of communication, spoken, gestural -- so things like sign language -- and graphic communication. Spoken and gestural are by their very nature ephemeral. It requires close contact for a message to be sent and received. And after the moment of transmission, it's gone forever. Graphic communication, on the other hand, decouples that relationship. And with its invention, it became possible for the first time for a message to be transmitted and preserved beyond a single moment in place and time.
Evropa je jedním z prvních míst, kde se grafické znaky pravidelně objevují v jeskyních, skalních úkrytech a některé dokonce i na otevřených prostranstvích. Ale to není Evropa, kterou známe dnes. Byl to svět, kterému vládl ledový příkrov silný tři až čtyři kilometry, rozlehlé travnaté pláně a zmrzlá tundra. Byla to doba ledová.
Europe is one of the first places that we start to see graphic marks regularly appearing in caves, rock shelters and even a few surviving open-air sites. But this is not the Europe we know today. This was a world dominated by towering ice sheets, three to four kilometers high, with sweeping grass plains and frozen tundra. This was the Ice Age.
Za posledních sto let jsme na kontinentu našli více než 350 míst s malbami z doby ledové, která byla vyzdobena zvířaty, abstraktními motivy a dokonce i lidskými postavami, jako jsou třeba tyto rytiny v jeskyni Grotta dell'Addaura na Sicílii. Umožňují nám letmo nahlédnout do tvůrčího světa a představivosti těchto prvních umělců.
Over the last century, more than 350 Ice Age rock art sites have been found across the continent, decorated with animals, abstract shapes and even the occasional human like these engraved figures from Grotta dell'Addaura in Sicily. They provide us with a rare glimpse into the creative world and imagination of these early artists.
Od okamžiku, kdy byly objeveny, to byly malby zvířat, které stály v popředí zájmu vědců. Třeba tento černý kůň z Cullalvery ve Španělsku nebo tento neobvyklý purpurový bizon z La Pasiegy. Mě ke studiu tohoto umění přivedly abstraktní obrazce, kterým říkáme geometrické znaky. Na většině nalezišť jsou geometrické znaky mnohem hojnější než obrázky zvířat a lidí. Když jsem se svým výzkumem v roce 2007 začínala, neexistoval dokonce ani úplný seznam všech obrazců, natož pak povědomí o tom, zda se stejné obrazce objevují na různých místech a v časových obdobích. Než jsem se ale mohla začít zabývat těmito otázkami, musela jsem vytvořit databázi všech známých geometrických znaků ze všech nalezišť skalního umění. Přestože na některých místech byly obrazce dobře zdokumentovány, obvykle na těch, na kterých byly pěkné malby zvířat, existoval také velký počet těch, o nichž toho nebylo moc známo. Nebyly podrobně popsány. Některé z nich nikdo neviděl minimálně půl století. A na takové obrazce jsem se při své terénní práci zaměřila.
Since their discovery, it's been the animals that have received the majority of the study like this black horse from Cullalvera in Spain, or this unusual purple bison from La Pasiega. But for me, it was the abstract shapes, what we call geometric signs, that drew me to study the art. The funny this is that at most sites the geometric signs far outnumber the animal and human images. But when I started on this back in 2007, there wasn't even a definitive list of how many shapes there were, nor was there a strong sense of whether the same ones appeared across space or time. Before I could even get started on my questions, my first step was to compile a database of all known geometric signs from all of the rock art sites. The problem was that while they were well documented at some sites, usually the ones with the very nice animals, there was also a large number of them where it was very vague -- there wasn't a lot of description or detail. Some of them hadn't been visited in half a century or more. These were the ones that I targeted for my field work.
Během dvou let jsem se svým věrným mužem Dylanem strávila více než 300 hodin v podzemí, chozením, plazením a protahováním se úzkými otvory na 52 nalezištích ve Francii, Španělsku, Portugalsku a na Sicílii. A řeknu vám, že to stálo za to. Na 75 % nalezišť, které jsme navštívili, jsme našli nové nezdokumentované znaky. Toto byla ta úroveň přesnosti, kterou jsem potřebovala, abych mohla začít hledat odpovědi na zásadnější otázky.
Over the course of two years, my faithful husband Dylan and I each spent over 300 hours underground, hiking, crawling and wriggling around 52 sites in France, Spain, Portugal and Sicily. And it was totally worth it. We found new, undocumented geometric signs at 75 percent of the sites we visited. This is the level of accuracy I knew I was going to need if I wanted to start answering those larger questions.
Podívejme se teď na tyto odpovědi. Když pominu hrstku izolovaných obrazců, existuje pouze 32 geometrických znaků. Pouze 32 znaků za 30 000 let a na celém evropském kontinentu. To je velmi malý počet. Pokud se nejednalo o náhodné čmáranice nebo výzdobu, čekali bychom mnohem větší rozmanitost, ale místo toho nacházíme stejné znaky, které se opakují v průběhu času a na různých místech. Některé znaky postupně ztratily na oblibě a vymizely, jiné vznikly později. Ale 65 % znaků se používalo po celou dobu – čáry, obdélníky, trojúhelníky, ovály a kruhy. Jako tyto z konce doby ledové, které jsme našli na 10 000 let starém nalezišti vysoko v Pyrenejích. Některé znaky jsou na místech vzdálených od sebe tisíce kilometrů, jiné jsou rozesety na menší ploše a další nacházíme pouze v jedné oblasti. Tyto dělené obdélníky se vyskytují jenom v severním Španělsku. Někteří vědci se domnívají, že by mohlo jít o druh rodinných nebo klanových znaků.
So let's get to those answers. Barring a handful of outliers, there are only 32 geometric signs. Only 32 signs across a 30,000-year time span and the entire continent of Europe. That is a very small number. Now, if these were random doodles or decorations, we would expect to see a lot more variation, but instead what we find are the same signs repeating across both space and time. Some signs start out strong, before losing popularity and vanishing, while other signs are later inventions. But 65 percent of those signs stayed in use during that entire time period -- things like lines, rectangles triangles, ovals and circles like we see here from the end of the Ice Age, at a 10,000-year-old site high in the Pyrenees Mountains. And while certain signs span thousands of kilometers, other signs had much more restricted distribution patterns, with some being limited to a single territory, like we see here with these divided rectangles that are only found in northern Spain, and which some researchers have speculated could be some sort of family or clan signs.
Jen na okraj – rané skalní umění vykazuje pozoruhodnou podobnost od Francie a Španělska až po Indonésii a Austrálii. Výskyt mnoha stejných znaků na tak vzdálených místech, zejména z doby před 30 až 40 tisíci lety, stále více poukazuje na to, že kořeny tohoto objevu sahají až ke společnému původu v Africe. To je ale předmětem budoucího výzkumu.
On a side note, there is surprising degree of similarity in the earliest rock art found all the way from France and Spain to Indonesia and Australia. With many of the same signs appearing in such far-flung places, especially in that 30,000 to 40,000-year range, it's starting to seem increasingly likely that this invention actually traces back to a common point of origin in Africa. But that I'm afraid, is a subject for a future talk.
Zpět k tématu. Není pochyb, že tyto znaky měly pro své tvůrce význam, třeba jako tyto 25 tisíc let staré basreliéfy v La Roque de Venasque ve Francii. My možná nevíme, co znamenaly, ale lidé ve své době to věděli určitě. Opakování stejných znaků po tak dlouhou dobu a na tolika místech napovídá tomu, že tito umělci tvořili svá díla s jistým záměrem. Hovoříme-li o geometrických obrazcích, které mají konkrétní kulturní a všem srozumitelný význam, je docela dobře možné, že před sebou máme jeden z nejstarších systémů grafické komunikace na světě.
So back to the matter at hand. There could be no doubt that these signs were meaningful to their creators, like these 25,000-year-old bas-relief sculptures from La Roque de Venasque in France. We might not know what they meant, but the people of the time certainly did. The repetition of the same signs, for so long, and at so many sites tells us that the artists were making intentional choices. If we're talking about geometric shapes, with specific, culturally recognized, agreed-upon meanings, than we could very well be looking at one of the oldest systems of graphic communication in the world.
Teď nemluvím o písmu. V té době neexistovalo dost znaků na to, aby se jimi dala vyjádřit všechna slova mluveného jazyka, což je předpokladem pro vznik kompletního systému písma. Nenalézáme ani znaky, které by se dostatečně pravidelně opakovaly, aby se mohly stát abecedou. Ale máme i několik zcela ojedinělých výjimek. Třeba tuto stěnu ze španělské La Pasiegy, známou jako „Nápis“. Nalevo jsou symetrické značky, uprostřed zřejmě stylizované ztvárnění rukou, a napravo něco, co vypadá trochu jako závorka.
I'm not talking about writing yet. There's just not enough characters at this point to have represented all of the words in the spoken language, something which is a requirement for a full writing system. Nor do we see the signs repeating regularly enough to suggest that they were some sort of alphabet. But what we do have are some intriguing one-offs, like this panel from La Pasiega in Spain, known as "The Inscription," with its symmetrical markings on the left, possible stylized representations of hands in the middle, and what looks a bit like a bracket on the right.
Nejstarší systémy grafické komunikace na světě – sumerské klínové písmo, egyptské hieroglyfy, první čínské znaky – se všechny objevily před 4 až 5 tisíci lety a všechny se vyvinuly z dřívějšího protosystému tvořeného počtářskými značkami a piktografickými znázorněními, kde se význam shodoval s obrázkem. Obrázek ptáka by tedy ve skutečnosti představoval dané zvíře. Teprve později se tyto piktogramy začaly více stylizovat, až byly téměř k nepoznání, a začaly vznikat další symboly, které představovaly všechna ostatní chybějící slova v jazyce, například zájmena, příslovce, přídavná jména.
The oldest systems of graphic communication in the world -- Sumerian cuneiform, Egyptian hieroglyphs, the earliest Chinese script, all emerged between 4,000 and 5,000 years ago, with each coming into existence from an earlier protosystem made up of counting marks and pictographic representations, where the meaning and the image were the same. So a picture of a bird would really have represented that animal. It's only later that we start to see these pictographs become more stylized, until they almost become unrecognizable and that we also start to see more symbols being invented to represent all those other missing words in language -- things like pronouns, adverbs, adjectives.
Když toto všechno víme, zdá se vysoce nepravděpodobné, že by geometrické znaky z doby ledové mohly skutečně být abstraktními písemnými znaky. Pravděpodobnější je to, že tito nejstarší umělci také dělali počtářské znaky, třeba jako tuto řadu čar v Riparo di Za Minic na Sicílii, nebo vytvářeli stylizovaná zpodobnění okolního světa. Mohly by některé znaky představovat zbraně nebo obydlí? A co třeba nebeské objekty, jako jsou souhvězdí? Nebo dokonce části krajiny: řeky, hory, stromy. Třeba tento černý objekt ve tvaru pera mezi podivnými znaky ve tvaru zvonů z naleziště El Castillo ve Španělsku. Vypadá sice jako ptačí pero, ale nemohl by třeba znázorňovat rostlinu nebo strom? Tyto otázky si někteří vědci začali pokládat v souvislosti s určitými znaky na určitých místech. Věřím, že přišel čas, abychom tuto kategorii jako celek přehodnotili. Ironií samozřejmě je, že poté, co jsem pečlivě všechny znaky zařadila do jedné kategorie, mám pocit, že mým dalším krokem je bude postupně rozřazovat podle toho, jak budeme identifikovat a vyčleňovat různé typy zobrazení.
So knowing all this, it seems highly unlikely that the geometric signs from Ice Age Europe were truly abstract written characters. Instead, what's much more likely is that these early artists were also making counting marks, maybe like this row of lines from Riparo di Za Minic in Sicily, as well as creating stylized representations of things from the world around them. Could some of the signs be weaponry or housing? Or what about celestial objects like star constellations? Or maybe even rivers, mountains, trees -- landscape features, possibly like this black penniform surrounded by strange bell-shaped signs from the site of El Castillo in Spain. The term penniform means "feather-shaped" in Latin, but could this actually be a depiction of a plant or a tree? Some researchers have begun to ask these questions about certain signs at specific sites, but I believe the time has come to revisit this category as a whole. The irony in all of this, of course, is that having just carefully classified all of the signs into a single category, I have a feeling that my next step will involve breaking it back apart as different types of imagery are identified and separated off.
Nechápejte mě špatně, pozdější vznik plně rozvinutého písma je po zásluze impozantním počinem. Nesmíme ale zapomínat na to, že tyto první systémy písma nevznikly z ničeho nic. A že už i před 5 tisíci lety lidé stavěli na něčem mnohem starším, něčem, jehož původ sahá desítky tisíc let do minulosti – na geometrických znacích Evropy doby ledové a ještě starších. Vycházeli z dávného momentu v naší kolektivní historii, kdy někdo poprvé přišel na nápad udělat grafickou značku a navždy tak změnil povahu toho, jak spolu komunikujeme.
Now don't get me wrong, the later creation of fully developed writing was an impressive feat in its own right. But it's important to remember that those early writing systems didn't come out of a vacuum. And that even 5,000 years ago, people were already building on something much older, with its origins stretching back tens of thousands of years -- to the geometric signs of Ice Age Europe and far beyond, to that point, deep in our collective history, when someone first came up with the idea of making a graphic mark, and forever changed the nature of how we communicate.
Děkuji.
Thank you.
(potlesk)
(Applause)