I don't know why, but I'm continually amazed to think that two and a half billion of us around the world are connected to each other through the Internet and that at any point in time more than 30 percent of the world's population can go online to learn, to create and to share. And the amount of time each of us is spending doing all of this is also continuing to go grow. A recent study showed that the young generation alone is spending over eight hours a day online. As the parent of a nine-year-old girl, that number seems awfully low. (Laughter)
ผมไม่ทราบว่าเพราะอะไร แต่ผมประหลาดใจอยู่โดยตลอดเมื่อคิด ว่าคนอย่างเราสองพันห้าร้อยล้านคนรอบโลก ถูกเชื่อมเข้าหากันผ่านทางอินเตอร์เน็ต และเมื่อเวลาไหนก็ตาม มากกว่าร้อยละ 30 ของประชากรโลก สามารถเข้าสู่อินเตอร์เน็ตเพื่อเรียนรู้ สร้างสรรค์และส่งข้อมูลให้กัน และระยะเวลาที่แต่ละคนใช้ไป เพื่อทำกิจกรรมทั้งหมดนี้ ก็ยังคงเพิ่มขึ้นต่อเนื่องด้วย การวิจัยเร็วๆนี้ได้แสดงผล ว่าแค่คนรุ่นเยาว์กลุ่มเดียว ปัจจุบันใช้เวลามากกว่าแปดชั่วโมงต่อวันกับอินเตอร์เน็ต แต่ตามที่ผู้ปกครองของเด็กหญิงอายุเก้าขวบคนหนึ่งบอก ตัวเลขนั้นดูเหมือนจะตํ่าไปอย่างเหลือเกิน (เสียงหัวเราะ)
But just as the Internet has opened up the world for each and every one of us, it has also opened up each and every one of us to the world. And increasingly, the price we're being asked to pay for all of this connectedness is our privacy. Today, what many of us would love to believe is that the Internet is a private place; it's not. And with every click of the mouse and every touch of the screen, we are like Hansel and Gretel leaving breadcrumbs of our personal information everywhere we travel through the digital woods. We are leaving our birthdays, our places of residence, our interests and preferences, our relationships, our financial histories, and on and on it goes.
แต่เช่นเดียวกับที่อินเตอร์เน็ตได้เปิดโลกให้พวกเราทุกคน มันยังได้เปิดเผยตัวตนของเราทุกคนแก่โลกด้วย และสิ่งที่เราไม่ประสงค์ก็มีเพิ่มมากขึ้นเรื่อยๆ สำหรับการเชื่อมติดต่อถึงกันนี้ ก็คือความเป็นส่วนตัวของเรา ปัจจุบัน สิ่งที่เราหลายคนอยากที่จะเชื่อ ก็คืออินเตอร์เน็ตเป็นที่ส่วนตัวของเรา จริงๆมันไม่ใช่ และทุกๆครั้งที่เราคลิกเมาส์ และทุกๆการสัมผัสบนหน้าจอ จะเหมือนกับเราเป็นเด็กน้อยแฮนเซลและกรีเทล ที่ทิ้งเศษขนมปังเรื่องข้อมูลส่วนตัวไว้เบื้องหลัง ทุกๆที่ๆเราได้เดินทางเข้าไปในป่าดิจิตอล เรากำลังทิ้งวันเกิดของเรา ที่อยู่ของเรา สิ่งที่เราสนใจและชอบ ความสัมพันธ์ของเรา ประวัติทางการเงินของเรา และอื่นๆอีกมาก
Now don't get me wrong, I'm not for one minute suggesting that sharing data is a bad thing. In fact, when I know the data that's being shared and I'm asked explicitly for my consent, I want some sites to understand my habits. It helps them suggest books for me to read or movies for my family to watch or friends for us to connect with. But when I don't know and when I haven't been asked, that's when the problem arises. It's a phenomenon on the Internet today called behavioral tracking, and it is very big business.
เอาละ อย่าเข้าใจผมผิด ผมไม่ได้แม้แต่สักนิด จะเสนอแนะว่าการแลกเปลี่ยนข้อมูลกันเป็นสิ่งไม่ดี ความจริงแล้ว เมื่อผมรู้ข้อมูลที่ส่งต่อมาให้ผม และเขาถามผมตรงๆว่าผมยินยอมไหม ผมต้องการให้บางเว็บไซต์เข้าใจนิสัยของผม เพราะพวกเขาช่วยแนะนำหนังสือให้ผมอ่าน หรือแนะนำภาพยนต์ให้ครอบครัวผมดู หรือแนะนำเพื่อนที่เราจะติดต่อไปถึงได้ แต่เมื่อผมไม่รู้และเมื่อผมไม่ได้ขอให้ช่วย เมื่อนั้นแหละปัญหาจะเกิดขึ้น มันเป็นปรากฏการณ์ที่เกิดขึ้นบนอินเตอร์เน็ตในปัจจุบัน เรียกกันว่า ติดตามพฤติกรรม (behavioral tracking) และมันเป็นธุรกิจที่ใหญ่มากในปัจจุบัน
In fact, there's an entire industry formed around following us through the digital woods and compiling a profile on each of us. And when all of that data is held, they can do almost whatever they want with it. This is an area today that has very few regulations and even fewer rules. Except for some of the recent announcements here in the United States and in Europe, it's an area of consumer protection that's almost entirely naked.
จริงๆแล้ว มีธุรกิจประเภทหนึ่งที่ก่อตัวขึ้น จากการติดตามเราผ่านทางป่าดิจิตอล และได้สร้างแฟ้มข้อมูลของเราแต่ละคนขึ้นมา และเมื่อข้อมูลนั้นทั้งหมดได้ถูกเก็บไว้ พวกเขาสามารถทำอะไรก็ได้เกือบทุกอย่างที่เขาต้องการจากข้อมูลนั้น ปัจจุบัน เรื่องนี้เป็นเรื่องที่มีการวางระเบียบไว้น้อยมาก แม้แต่กฎข้อบังคับก็ยิ่งน้อยไปอีก ยกเว้นการประกาศเมื่อเร็วๆนี้ในอเมริกาและยุโรป ในขอบเขตของการคุ้มครองผู้บริโภค ซึ่งเกือบจะเปลือยล่อนจ้อนทั้งหมด
So let me expose this lurking industry a little bit further. The visualization you see forming behind me is called Collusion and it's an experimental browser add-on that you can install in your Firefox browser that helps you see where your Web data is going and who's tracking you. The red dots you see up there are sites that are behavioral tracking that I have not navigated to, but are following me. The blue dots are the sites that I've actually navigated directly to. And the gray dots are sites that are also tracking me, but I have no idea who they are. All of them are connected, as you can see, to form a picture of me on the Web. And this is my profile.
ดังนั้น ขอให้ผมเปิดโปงธุรกิจที่แอบแฝงอยู่นี้อีกสักหน่อย รูปลักษณ์ที่คุณเห็นก่อตัวข้างหลังผมนี้ เรียกกันว่า คอลลูชั่น (Collusion) เป็นโปรแกรมทดลองที่ต่อเติมบนเว็บเบราว์เซอร์ ที่คุณสามารถติดตั้งไว้ในเบราว์เซอร์ไฟร์ฟ็อกส์ (Firefox browser) ซึ่งจะช่วยคุณให้เห็นว่า ข้อมูลเว็บของคุณไปที่ไหนและใครกำลังตามคุณ จุดสีแดงที่คุณเห็นข้างบนนั้น เป็นเว็บไซต์ที่ ติดตามพฤติกรรม ที่ผมไม่ได้เข้าไป แต่กำลังติดตามผมอยู่ จุดสีนํ้าเงินเป็นไซต์ที่เราเข้าไปจริง และจุดสีเทาเป็นไซต์ที่กำลังติดตามผมอยู่ด้วย แต่ผมไม่รู้เลยว่าพวกเขาเป็นใคร ตามที่คุณเห็นพวกมันทั้งหมดถูกเชื่อมต่อ ให้เห็นเป็นภาพและเรื่องของผมบนเว็บ และนี่คือภาพและเรื่องของผม
So let me go from an example to something very specific and personal. I installed Collusion in my own laptop two weeks ago and I let it follow me around for what was a pretty typical day. Now like most of you, I actually start my day going online and checking email. I then go to a news site, look for some headlines. And in this particular case I happened to like one of them on the merits of music literacy in schools and I shared it over a social network.
ผมจึงขอเริ่มจากตัวอย่างหนึ่ง ไปยังสิ่งที่เจาะจงลงไปและเป็นส่วนตัวมากขึ้น ผมติดตั้ง คอลลูชั่นในโน๊ตบุคของผมเองเมื่อสองสัปดาห์ที่แล้ว และผมปล่อยให้มันติดตามผมไปทั่วในวันที่เป็นปกติมากๆวันหนึ่งของผม เอาละ ก็เหมือนกับคุณๆส่วนมาก ผมเริ่มวันของผมด้วยอินเตอร์เน็ต และเช็คอีเมล์ แล้วผมก็ไปที่ไซต์ข่าว ดูพาดหัวข่าว และในกรณีพิเศษนี้ ผมบังเอิญชอบข่าวหนึ่งในนั้น เกี่ยวกับการเรียนรู้การดนตรีขั้นพื้นฐาน หรือมิวสิค ลิเทอราซี่ (music literacy) ในโรงเรียน แล้วผมก็เล่าให้คนอื่นในเครือข่ายสังคม (Social Network) ฟัง
Our daughter then joined us at the breakfast table, and I asked her, "Is there an emphasis on music literacy in your school?" And she, of course, naturally as a nine-year-old, looked at me and said quizzically, "What's literacy?" So I sent her online, of course, to look it up. Now let me stop here. We are not even two bites into breakfast and there are already nearly 25 sites that are tracking me. I have navigated to a total of four.
แล้วลูกสาวของเราก็เข้ามาร่วมกับเราที่โต๊ะอาหารเช้า และผมถามเธอว่า "มีการเน้นเรื่องมิวสิค ลิเทอราซี่ ในโรงเรียนของหนูมั้ย?" และแน่นอนตามธรรมชาติของเด็กอายุเก้าขวบ มองผมและพูดอย่างสงสัยว่า "ลิเทอราซี่ คืออะไรคะ?" ผมจึงให้เธอเข้าไปในอินเตอร์เน็ต เพื่อหาความหมาย เอาละ ผมขอหยุดตรงนี้ เรายังทานอาหารเช้าไม่ถึงสองคำ และก็มีเกือบ 25 เว็บไซต์ที่กำลังตามผมอยู่เรียบร้อยแล้ว ผมได้เข้าไปทั้งหมดสี่เว็บไซต์
So let me fast-forward through the rest of my day. I go to work, I check email, I log onto a few more social sites, I blog, I check more news reports, I share some of those news reports, I go look at some videos, pretty typical day -- in this case, actually fairly pedantic -- and at the end of the day, as my day winds down, look at my profile. The red dots have exploded. The gray dots have grown exponentially. All in all, there's over 150 sites that are now tracking my personal information, most all of them without my consent.
ขอไปต่ออย่างเร็วตลอดวันของผม ผมไปทำงาน ตรวจดูจดหมาย ผมเข้าไปในเว็บไซต์เครือข่ายสังคม (social sites) ผมเขียนบันทึกประจำวัน ผมเช็ครายงานข่าว และส่งมันต่อไปให้คนอื่น ผมดูวีดิโอไปบางเรื่อง เป็นวันปกติธรรมดา ในกรณีนี้ จริงๆมีแต่เรื่องจู้จี้จุกจิก และตอนสิ้นสุดของวันนั้น ดูที่ภาพและเรื่องของผมสิครับ จุดสีแดงได้ระเบิดขยายออก จุดสีเทาได้เพิ่มขึ้นอย่างรวดเร็ว เมื่อพิจารณาดูแล้ว มีมากเกินกว่า 150 เว็บไซต์ ที่กำลังติดตามข้อมูลส่วนตัวของผมอยู่ ส่วนมากไม่ได้รับการยินยอมจากผม
I look at this picture and it freaks me out. This is nothing. I am being stalked across the Web. And why is this happening? Pretty simple -- it's huge business. The revenue of the top handful of companies in this space is over 39 billion dollars today. And as adults, we're certainly not alone. At the same time I installed my own Collusion profile, I installed one for my daughter. And on one single Saturday morning, over two hours on the Internet, here's her Collusion profile.
ผมมองภาพนี้และก็ตกใจกลัวอย่างมาก นี่ผมโดนแอบตามไปตลอดทั่วทุกเว็บ และทำไมสิ่งนี้จึงกำลังเกิดขึ้น ง่ายมากๆ มันเป็นธุรกิจขนาดใหญ่มหึมา เงินได้ของไม่กี่บริษัทชั้นนำในธุรกิจนี้ เกินกว่าสามหมื่นเก้าพันล้านดอลลาร์ในปัจจุบันนี้ และนี่ไม่ได้เกิดขึ้นเฉพาะกับผู้ใหญ่อย่างเดียวเท่านั้น ในเวลาเดียวกับที่ผมติดตั้ง คอลลูชั่นโพรไฟล์ ให้ตัวของผมเองนั้น ผมก็ติดตั้งตัวหนึ่งให้ลูกสาวของผมด้วย และในเช้าวันเสาร์เพียงวันเดียว สองชั่วโมงกว่าในอินเตอร์เน็ต และนี่คือคอลลูชั่นโพรไฟล์ของเธอ
This is a nine-year-old girl navigating to principally children's sites. I move from this, from freaked out to enraged. This is no longer me being a tech pioneer or a privacy advocate; this is me being a parent. Imagine in the physical world if somebody followed our children around with a camera and a notebook and recorded their every movement. I can tell you, there isn't a person in this room that would sit idly by. We'd take action. It may not be good action, but we would take action. (Laughter) We can't sit idly by here either. This is happening today.
นี่คือเด็กผู้หญิงอายุเก้าขวบ เข้าไปในไซต์หลักๆของเด็ก ผมเปลี่ยนจากความกลัวไปสู่ความโกรธ นี่ไม่ได้เกี่ยวกับผม ซึ่งเป็นนักบุกเบิกเทคโนโลยี หรือการเป็นคนสนับสนุนเรื่องความเป็นส่วนตัว นี่คือตัวผมในฐานะพ่อคนหนึ่ง ลองจินตนาการดูในโลกใบนี้ ถ้ามีคนติดตามลูกของเราไปทั่วด้วยกล้องถ่ายภาพและสมุดบันทึก และบันทึกทุกๆอริยาบทของพวกเขา ผมบอกคุณได้เลยว่า จะไม่มีใครเลยในห้องนี้ที่จะนั่งอยู่อย่างเฉยเมยได้ เราจะต้องทำบางอย่าง มันอาจจะไม่ดี แต่เราจะจัดการบางอย่าง (เสียงหัวเราะ) เราไม่สามารถนั่งเฉยๆตรงนี้ได้เหมือนกัน สิ่งนี้กำลังเกิดขึ้นอยู่ในทุกวันนี้
Privacy is not an option, and it shouldn't be the price we accept for just getting on the Internet. Our voices matter and our actions matter even more.
ความเป็นส่วนตัวไม่ใช่สิ่งที่เราต้องเลือก และมันไม่ควรจะเป็นสิ่งที่เราต้องเสียไป และเราต้องยินยอม เพียงแค่เพื่อให้เข้าไปในอินเตอร์เน็ต เสียงเรียกร้องของเราเกิดผลได้ และการกระทำของเรายิ่งก่อให้เกิดผลได้มากกว่า
Today we've launched Collusion. You can download it, install it in Firefox, to see who is tracking you across the Web and following you through the digital woods. Going forward, all of our voices need to be heard. Because what we don't know can actually hurt us. Because the memory of the Internet is forever. We are being watched. It's now time for us to watch the watchers.
ปัจจุบันเราได้เปิดตัวคอลลูชั่นแล้ว คุณสามารถดาวน์โหลด และติดตั้งมันไว้ในไฟร์ฟ็อกส์ (Firefox) ได้ เพื่อดูว่าใครบ้างที่กำลังติดตามคุณในเว็บไซต์ และตามคุณไปทั่วในป่าดิจิตอล เราต้องมุ่งไปข้างหน้า เสียงทุกเสียงของเราจะต้องถูกได้ยิน เพราะว่าสิ่งที่เราไม่รู้ สามารถทำร้ายเราได้จริง เพราะว่าความจำของอินเตอร์เน็ตนั้นยาวนานถาวร เรากำลังถูกเฝ้าดู ถึงเวลาแล้วที่เราจะเฝ้าดูคนที่เฝ้าดูเราอยู่
Thank you.
ขอบคุณครับ
(Applause)
(เสียงปรบมือ)