I am a PhD student. And that means I have a question: How can we make digital content graspable? Because you see, on the one hand, there is the digital world and no question, many things are happening there right now. And for us humans, it's not quite material, it's not really there -- it's virtual. On the other hand, we're humans, we live in a physical world. It's rich, it tastes good, it feels good, it smells good. So the question is: How do we get the stuff over from the digital into the physical? That's my question.
Сейчас я пишу кандидатскую и это означает, что передо мной стоит вопрос: как мы можем сделать цифровой контент более приспособленным для восприятия? Потому что, видите ли, с одной стороны, есть мир цифровой, в котором сейчас без сомнения происходит много чего. И для нас - людей - он нематериален, не очень-то реален. Он виртуален. С другой стороны мы - люди - мы живем в материальном, вещественном мире. Он разнообразен, он хорош на вкус, на ощупь, он хорошо пахнет. Итак, вопрос в том, как перенести что-то из цифрового мира в материальный? Эту задачу я решаю.
If you look at the iPhone with its touch and the Wii with its bodily activity, you can see the tendency; it's getting physical. The question is: What's next? Now, I have three options that I would like to show you.
Если мы рассмотрим iPhone с его тактильной и Wii с его двигательной активностью, то можно заметить тенденцию: взаимодействие переходит в физическую область. Вопрос в том, что же дальше? Сейчас я хочу показать вам три варианта развития.
The first one is mass. As humans, we are sensitive to where an object in our hand is heavy. So could we use that in mobile phones? Let me show you the weight-shifting mobile. It is a mobile phone-shaped box that has an iron weight inside, which we can move around, and you can feel where it's heavy. We shift the gravitational center of it. For example, we can augment digital content with physical mass. So you move around the content on the display, but you can also feel where it is just from the weight of the device.
Первый связан с массой. Мы, люди, чувствительны к тяжести объекта в наших руках. Как же мы можем использовать это в мобильниках? Позвольте мне представить вам первый мобильник, который способен смещать центр тяжести. Это коробка в форме мобильного телефона, у которой внутри есть железный грузик, который мы можем перемещать. И вы можете чувствовать эти перемещения. Мы смещаем его центр тяжести. Мы можем, например, дополнить цифровой контент физической массой. Итак, вы двигаете контент на экране, но также вы можете почувствовать, где он находится, только благодаря весу девайса.
Another thing it's good for is navigation. It can guide you around in a city. It can tell you by its weight, "OK, move right. Walk ahead. Make a left here." And the good thing about that is, you don't have to look at the device all the time; you have your eyes free to see the city.
Еще такой прием хорош для навигации. Он помогает направлять вас в городе. Прибор может сказать вам только своим весом "Окей, теперь направо. Идите вперед. Тут поверните налево." И что самое прекрасное - вам не надо все время смотреть на девайс, ваши глаза свободны для созерцания города. Итак, масса - это было первое.
Now, mass is the first thing -- the second thing, that's shape. We're also sensitive to the shape of objects we have in our hands. So if I download an e-book and it has 20 pages -- well, they could be thin, right? But if it has 500 pages, I want to feel that "Harry Potter" -- it's thick.
Второе - это форма. Мы также можем чувствовать форму объектов, находящихся у нас в руках. Итак, если я загружаю электронную книжку, в которой 20 страниц - ну, наверное она должна быть будет токной - но если в ней 500 страниц, я хочу почувствовать этого "Гарри Поттера" Он толстый.
(Laughter)
Итак, позвольте вам представить телефон, способный изменять форму.
So let me show you the shape-changing mobile. Again, it's a mobile phone-shaped box, and this one can change its shape. We can play with the shape itself. For example, it can be thin in your pocket, which we of course want it to be. But then if you hold it in your hand, it can lean towards you, be thick. It's like tapered to the downside. If you change the grasp, it can adjust to that. It's also useful if you want to put it down on your nightstand to watch a movie or use as an alarm clock. It stands. It's fairly simple.
Опять же, это коробка в форме мобильника. И она может менять форму. Мы можем поиграть с самой формой. Например, телефон может быть тонким в вашем кармане, и, конечно, мы хотим, чтоб так и было, но в ваших руках он может становиться толще, подаваться вперед и сужаться снизу. Он может адаптироваться к смене захвата. Такое свойство также пригодится когда вы захотите поставить телефон на ночной столик, чтоб посмотреть кино или использовать его как будильник. Это довольно-таки просто.
Another thing is, sometimes we watch things on a mobile phone that are bigger than the phone itself. In that case -- like here, there's an app that's bigger than the phone's screen -- the shape of the phone could tell you, "OK, off the screen, right here, there is more content. You can't see it, but it's there." And you can feel it, because it's thicker at that edge.
Еще один случай: иногда мы смотрим на мобильнике что-то, что больше самого телефона. И в этом случае - например, вот здесь приложение, которое не помещается на экран телефона - форма телефона может сказать вам, "Окей, вот тут за границей экрана есть еще содержимое. Вам его не видно, но оно есть." И вы можете это почувствовать, потому что телефон толще с этого конца. Итак, форма - это второй момент.
The shape is the second thing. The third thing operates on a different level. As humans, we are social, we are empathic, and that's great. Wouldn't that be a way to make mobile phones more intuitive? Think of a hamster in the pocket. Well, I can feel it, it's doing all right. I don't have to check it.
Третий вариант работает на другом уровне. Мы, люди - существа общественные, мы умеем сочувствовать, и это здорово. Может быть, можно сделать мобильные телефоны более дружественными и в этом смысле? Представьте себе хомячка в кармане. Окей, я его чувствую. С ним все в порядке. И мне не нужно это проверять.
(Laughter)
Позвольте мне показать вам оживший мобильник.
Let me show you the living mobile phone. So, once again, a mobile phone-shaped box. But this one, it has a breath and a heartbeat, and it feels very organic.
Итак, опять же, коробка в форме телефона. Но она дышит и у нее бьется сердце и это выглядит очень натурально. (Смех)
(Laughter)
Вы точно можете сказать, что сейчас он расслаблен и спокоен.
And you can tell, it's relaxed right now. Oh, now -- missed call, a new call, new girlfriend, maybe -- very exciting.
А вот теперь есть пропущенный новый вызов. Может, новая девушка. Очень волнующе.
(Laughter)
Как же нам его успокоить?
How do we calm it down? You give it a pat behind the ears, and everything is all right again. That's very intuitive, and that's what we want. So what we have seen are three ways to make the digital graspable for us. And I think making it physical is a good way to do that. What's behind that is a postulation, namely, not that humans should get much more technical in the future; rather than that, technology, a bit more human.
Надо погладить его за ушком, и снова все в порядке. Это очень интуитивно, и это именно то, что нам нужно. Итак, сейчас мы увидели три способа улучшения восприятия цифрового контента. И я думаю, что "физический" способ очень хорош для этого. За всем этим стоит утверждение, которое состоит в том, что люди должны стать более технически образованными в будущем. Но вместо этого лучше технологиям стать ближе к человеку.
(Applause)
(Аплодисменты)