I am a PhD student. And that means I have a question: How can we make digital content graspable? Because you see, on the one hand, there is the digital world and no question, many things are happening there right now. And for us humans, it's not quite material, it's not really there -- it's virtual. On the other hand, we're humans, we live in a physical world. It's rich, it tastes good, it feels good, it smells good. So the question is: How do we get the stuff over from the digital into the physical? That's my question.
Sou um estudante de doutoramento, e isso significa que tenho uma pergunta: Como é que podemos tonar apreensível o conteúdo digital? Porque, por um lado, há o mundo digital, e sem dúvida, há muitas coisas a acontecer neste momento. Para nós, seres humanos, não é bem material, não está realmente lá. É virtual. Por um lado, nós, seres humanos, vivemos num mundo físico. É rico, sabe bem, cheira bem. Então a pergunta é: Como é que trazemos o conteúdo do digital para o físico? É essa a minha pergunta.
If you look at the iPhone with its touch and the Wii with its bodily activity, you can see the tendency; it's getting physical. The question is: What's next? Now, I have three options that I would like to show you.
Se olharmos para o iPhone com o seu toque e o Wii com a sua atividade corporal, vemos a tendência; está a tornar-se físico. A questão é: O que se segue? Eu tenho três opções que gostaria de mostrar.
The first one is mass. As humans, we are sensitive to where an object in our hand is heavy. So could we use that in mobile phones? Let me show you the weight-shifting mobile. It is a mobile phone-shaped box that has an iron weight inside, which we can move around, and you can feel where it's heavy. We shift the gravitational center of it. For example, we can augment digital content with physical mass. So you move around the content on the display, but you can also feel where it is just from the weight of the device.
A primeira é a massa. Enquanto seres humanos, somos sensíveis ao local na nossa mão onde um objeto é pesado. Então, podíamos usar isso nos telemóveis? Vou mostrar-vos o telemóvel de peso mutável. É um telemóvel com a forma de uma caixa que tem um peso de ferro lá dentro, que podemos mudar de lugar. E podemos sentir onde é pesado. Mudamos o seu centro de gravidade. Por exemplo, podemos aumentar o conteúdo digital com a massa física. Movemos o conteúdo num ecrã de um lado para o outro. mas também podemos sentir que é apenas do peso do aparelho.
Another thing it's good for is navigation. It can guide you around in a city. It can tell you by its weight, "OK, move right. Walk ahead. Make a left here." And the good thing about that is, you don't have to look at the device all the time; you have your eyes free to see the city.
Outra coisa é que é bom para navegar. Pode guiar-nos através de uma cidade. Pode dizer-vos, através do seu peso, "Ok, para a direita. Segue em frente. Vira à esquerda." O que é bom é que não têm de estar sempre a olhar para o aparelho. têm os olhos livres para ver a cidade. Então, a massa é a primeira coisa.
Now, mass is the first thing -- the second thing, that's shape. We're also sensitive to the shape of objects we have in our hands. So if I download an e-book and it has 20 pages -- well, they could be thin, right? But if it has 500 pages, I want to feel that "Harry Potter" -- it's thick.
A segunda coisa é a forma. Também somos sensíveis à forma dos objetos que temos na mão. Por isso, se eu descarregar um e-book que tenha 20 páginas — podem ser finas — mas, se tiver 500 páginas, quero sentir esse "Harry Potter." É espesso.
(Laughter)
So let me show you the shape-changing mobile. Again, it's a mobile phone-shaped box, and this one can change its shape. We can play with the shape itself. For example, it can be thin in your pocket, which we of course want it to be. But then if you hold it in your hand, it can lean towards you, be thick. It's like tapered to the downside. If you change the grasp, it can adjust to that. It's also useful if you want to put it down on your nightstand to watch a movie or use as an alarm clock. It stands. It's fairly simple.
Vou mostrar-vos o telemóvel que muda de forma. Mais uma vez, tem a forma de uma caixa. Este pode mudar de forma. Podemos brincar com a própria forma. Por exemplo, pode ser fino no vosso bolso, como queremos que seja, mas depois, se o tivermos na mão, pode inclinar-se, ser espesso. É como se estreitasse na parte de baixo. Se mudarmos a força com que o agarramos, ele ajusta-se a isso. Também é util se quisermos colocá-lo na cabeceira para ver um filme ou usá-lo como um despertador, aguenta-se em pé. É bastante simples.
Another thing is, sometimes we watch things on a mobile phone that are bigger than the phone itself. In that case -- like here, there's an app that's bigger than the phone's screen -- the shape of the phone could tell you, "OK, off the screen, right here, there is more content. You can't see it, but it's there." And you can feel it, because it's thicker at that edge.
Outra coisa é que, por vezes vemos coisas num telemóvel, que são maiores que o próprio telemóvel. Nesse caso — como aqui — há uma aplicação que é maior que o ecrã x0151, a forma do telemóvel poderá dizer-vos: "Por fora do ecrã, deste lado, há mais conteúdo. "Não o consegues ver, mas está lá." Sentimos isso porque é mais espesso nessa extremidade. A forma é a segunda coisa.
The shape is the second thing. The third thing operates on a different level. As humans, we are social, we are empathic, and that's great. Wouldn't that be a way to make mobile phones more intuitive? Think of a hamster in the pocket. Well, I can feel it, it's doing all right. I don't have to check it.
A terceira coisa opera a um nível diferente. Enquanto seres humanos, somos sociais, temos empatia, e isso é ótimo. Não seria essa uma forma de tornar os telemóveis mais intuitivos? Pensem num hamster no bolso. Eu sinto-o. Está bem. Não tenho de verificar.
(Laughter)
Vou mostrar-vos o telemóvel vivo.
Let me show you the living mobile phone. So, once again, a mobile phone-shaped box. But this one, it has a breath and a heartbeat, and it feels very organic.
Mais uma vez, um telemóvel em forma de caixa. Mas este respira tem um coração que bate, e transmite uma sensação de ser muito orgânico.
(Laughter)
(Risos)
And you can tell, it's relaxed right now. Oh, now -- missed call, a new call, new girlfriend, maybe -- very exciting.
Como veem, de momento está relaxado. Agora, chamada perdida, nova chamada, uma nova namorada talvez.
(Laughter)
Muito emocionante.
How do we calm it down? You give it a pat behind the ears, and everything is all right again. That's very intuitive, and that's what we want. So what we have seen are three ways to make the digital graspable for us. And I think making it physical is a good way to do that. What's behind that is a postulation, namely, not that humans should get much more technical in the future; rather than that, technology, a bit more human.
Como poderemos acalmá-lo? Damos-lhe uma pancadinha entre as orelhas, e tudo fica bem de novo. Isto é muito intuitivo e é isso que queremos. O que vimos foram três formas de tornar o digital apreensível para nós. Penso que torná-lo físico é uma boa forma de o conseguir. O que está por detrás disto é a postulação de que os seres humanos deviam tornar-se muito mais tecnológicos no futuro. Pelo contrário, a tecnologia devia tornar-se um pouco mais humana
(Applause)
(Aplausos)