I am a PhD student. And that means I have a question: How can we make digital content graspable? Because you see, on the one hand, there is the digital world and no question, many things are happening there right now. And for us humans, it's not quite material, it's not really there -- it's virtual. On the other hand, we're humans, we live in a physical world. It's rich, it tastes good, it feels good, it smells good. So the question is: How do we get the stuff over from the digital into the physical? That's my question.
Aš esu doktorantūros studentas, ir tai reiškia, kad turiu klausimą: kaip galima padaryti skaitmeninį turinį labiau apčiuopiamą? Nes matote, viena vertus, egzistuoja skaitmeninis pasaulis, ir be abejo, daugybė dalykų dabar jame vyksta. Ir mums, žmonėms, tai nėra labai materialu, iš tiesų ne visai egzistuoja. Tai virtualu. Kita vertus, mes, žmonės, gyvename fiziniame pasaulyje. Jis sodrus, skanus, malonus ir kvepia gerai. Taigi klausimas yra: kaip mes galime perkelti dalykus iš skaitmenos į materiją? Štai koks mano klausimas.
If you look at the iPhone with its touch and the Wii with its bodily activity, you can see the tendency; it's getting physical. The question is: What's next? Now, I have three options that I would like to show you.
Jeigu pažiūrėtumėte į iPhone su lietimui jautriu ekranu ir į Wii su fiziniu veikimu, gali pastebėti tendenciją: tai tampa fiziška. Klausimas: kas toliau? Aš turiu tris galimus variantus, kuriuos norėčiau jums parodyti.
The first one is mass. As humans, we are sensitive to where an object in our hand is heavy. So could we use that in mobile phones? Let me show you the weight-shifting mobile. It is a mobile phone-shaped box that has an iron weight inside, which we can move around, and you can feel where it's heavy. We shift the gravitational center of it. For example, we can augment digital content with physical mass. So you move around the content on the display, but you can also feel where it is just from the weight of the device.
Pirmasis yra masė. Kaip žmonės, mes gerai jaučiame, kurioje vietoje objektas, esantis rankoje, yra sunkus. Taigi, ar galėtume tai panaudoti mobiliuosiuose telefonuose? Leiskite man pademonstruoti svorį keičiantį mobilų telefoną. Tai mobilaus telefono formos dėžutė, turinti metalinį svarelį viduje, kuris gali judėti. Galite pajusti, kurioje vietoje dėžutė yra sunki. Mes pakeičiame gravitacinį jos centrą. Pavyzdžiui, mes galime papildyti skaitmeninį turinį fizine mase. Taigi jūs judate per turinį ekrane, bet jūs taip pat galite pajusti kur jis yra tiesiog iš jūsų aparato svorio.
Another thing it's good for is navigation. It can guide you around in a city. It can tell you by its weight, "OK, move right. Walk ahead. Make a left here." And the good thing about that is, you don't have to look at the device all the time; you have your eyes free to see the city.
Dar tai labai tinka navigacijai. Tai gali jus vesti per miestą. Aparatas gali jums pasakyti su svorio pagalba, "Gerai, eik į dešinę. Paeik į priekį. Pasuk čia į kairę." O geriausia yra tai, kad jums nereikia visuomet žiūrėti į aparatą; jūsų akys yra laisvos ir gali apžiūrinėti miestą. Taigi, masė yra pirmas dalykas.
Now, mass is the first thing -- the second thing, that's shape. We're also sensitive to the shape of objects we have in our hands. So if I download an e-book and it has 20 pages -- well, they could be thin, right? But if it has 500 pages, I want to feel that "Harry Potter" -- it's thick.
Antras dalykas yra forma. Mes taip pat esame jautrūs objektų, esančių mūsų rankose, formai. Taigi, jeigu aš atsisiunčiu el.knygą ir ji turi 20 puslapių -- na, knyga turbūt bus plona, tiesa -- bet jeigu knyga turi 500 puslapių, aš noriu jausti tą "Harį Poterį". Ji stora.
(Laughter)
Taigi leiskite man parodyti formą keičiantį telefoną.
So let me show you the shape-changing mobile. Again, it's a mobile phone-shaped box, and this one can change its shape. We can play with the shape itself. For example, it can be thin in your pocket, which we of course want it to be. But then if you hold it in your hand, it can lean towards you, be thick. It's like tapered to the downside. If you change the grasp, it can adjust to that. It's also useful if you want to put it down on your nightstand to watch a movie or use as an alarm clock. It stands. It's fairly simple.
Vėlgi, tai yra mobilaus telefono formos dėžutė. Ir ši gali keisti savo formą. Mes galime žaisti su ta forma. Pavyzdžiui, mobilus gali būti plonas jūsų kišenėje, ko mes, žinoma, ir norime, bet kai jūs pasiimate jį į ranką, jis gali pasilenkti link jūsų, tapti storu. Jis lyg nusmailintas žemyn. Jeigu pakeičiate suėmimą, jis gali prie to prisitaikyti. Tai taip pat naudinga jeigu norite pasidėti jį ant naktinio staliuko pažiūrėti filmą, arba naudoti kaip žadintuvą, jis stovi. Tai gana paprasta.
Another thing is, sometimes we watch things on a mobile phone that are bigger than the phone itself. In that case -- like here, there's an app that's bigger than the phone's screen -- the shape of the phone could tell you, "OK, off the screen, right here, there is more content. You can't see it, but it's there." And you can feel it, because it's thicker at that edge.
Kitas dalykas, mes kartais žiūrime į dalykus mobiliajame telefone, kurie yra didesni nei pats telefonas. Taigi tuo atveju -- kaip čia, yra programėlė, kuri didesnė nei telefono ekranas -- telefono forma galėtų jums sakyti: "Gerai, čia, už ekrano, yra daugiau turinio. Tu jo nematai, bet jo ten yra." Ir jūs tai galite jausti, nes tame šone jis storesnis. Forma yra antras dalykas.
The shape is the second thing. The third thing operates on a different level. As humans, we are social, we are empathic, and that's great. Wouldn't that be a way to make mobile phones more intuitive? Think of a hamster in the pocket. Well, I can feel it, it's doing all right. I don't have to check it.
Trečias dalykas veikia skirtingame lygyje. Kaip žmonės, mes esame socialūs, užjaučiantys, ir tai nuostabu. Ar tai nebūtų būdas, kaip padaryti mobilius telefonus labiau intuityvius? Pagalvokite apie žiurkėną kišenėje. Na, aš jį galiu jausti. Jam viskas gerai. Man nereikia jo tikrinti.
(Laughter)
Leisti man pademonstruoti gyvą mobilų telefoną.
Let me show you the living mobile phone. So, once again, a mobile phone-shaped box. But this one, it has a breath and a heartbeat, and it feels very organic.
Taigi, vėl mobilaus telefono formos dėžutė. Bet ši, turi kvepavimą ir širdies plakimą, ir ji labai organiška. (Juokas)
(Laughter)
Ir jūs galite atspėti, jis dabar atsipalaidavęs.
And you can tell, it's relaxed right now. Oh, now -- missed call, a new call, new girlfriend, maybe -- very exciting.
O, dabar, praleistas skambutis, naujas skambutis, nauja mergina, galbūt. Labai įdomu.
(Laughter)
Kaip mes galime jį nuraminti?
How do we calm it down? You give it a pat behind the ears, and everything is all right again. That's very intuitive, and that's what we want. So what we have seen are three ways to make the digital graspable for us. And I think making it physical is a good way to do that. What's behind that is a postulation, namely, not that humans should get much more technical in the future; rather than that, technology, a bit more human.
Jūs galite patapšnoti už ausų ir viskas vėl yra gerai. Taigi tai labai intuityvu, ir tai yra būtent tai, ko mes norime. Taigi, ką pamatėte yra trys būdai padaryti skaitmeną labiau apčiuopiamą. Ir aš manau, kad padaryti ją fizišką yra geras būdas tai pasiekti. Už to slypi prielaida, kad žmonės ateityje turėtų tapti daug techniškesniais. Verčiau tegu kad techonogijos taptų labiau žmogiškos.
(Applause)
(Plojimai)