I am a PhD student. And that means I have a question: How can we make digital content graspable? Because you see, on the one hand, there is the digital world and no question, many things are happening there right now. And for us humans, it's not quite material, it's not really there -- it's virtual. On the other hand, we're humans, we live in a physical world. It's rich, it tastes good, it feels good, it smells good. So the question is: How do we get the stuff over from the digital into the physical? That's my question.
Soy estudiante de doctorado y eso significa que tengo una pregunta: ¿cómo hacer aprehensible el contenido digital? Porque ya ven por un lado está el mundo digital y en él, sin duda, están sucediendo muchas cosas. Y para nosotros no es tan material, no está allí de verdad. Es virtual. Por otro lado, los humanos vivimos en un mundo físico. Es rico, tiene buen sabor, agrada al tacto, huele bien. Entonces la pregunta es: ¿cómo pasamos de lo digital a lo físico? Esa es mi pregunta.
If you look at the iPhone with its touch and the Wii with its bodily activity, you can see the tendency; it's getting physical. The question is: What's next? Now, I have three options that I would like to show you.
Si vemos el iPhone y sus "toques" y la Wii con su "actividad corporal" se puede ver la tendencia; es algo cada vez más físico. La pregunta es: ¿qué sigue? Tengo tres opciones que quisiera mostrarles.
The first one is mass. As humans, we are sensitive to where an object in our hand is heavy. So could we use that in mobile phones? Let me show you the weight-shifting mobile. It is a mobile phone-shaped box that has an iron weight inside, which we can move around, and you can feel where it's heavy. We shift the gravitational center of it. For example, we can augment digital content with physical mass. So you move around the content on the display, but you can also feel where it is just from the weight of the device.
La primera es la masa. Como humanos sentimos dónde pesa un objeto en la mano. ¿Podemos usar eso en los móviles? Déjenme mostrarles el móvil de peso desplazable. Es una caja con forma de móvil que tiene dentro un contrapeso que podemos mover. Y uno siente dónde está el peso. Le cambiamos el centro de gravedad. Por ejemplo, podemos aumentar el contenido digital con masa física. Así, uno recorre el contenido en la pantalla pero además se puede sentir dónde está a partir del peso del dispositivo.
Another thing it's good for is navigation. It can guide you around in a city. It can tell you by its weight, "OK, move right. Walk ahead. Make a left here." And the good thing about that is, you don't have to look at the device all the time; you have your eyes free to see the city.
También es bueno para la navegación. Puede guiarnos en una ciudad. Puede decirnos con su peso: "Gira a la derecha. Camina hacia adelante. Gira a la izquierda". Y lo bueno es que uno no tiene que mirar el dispositivo todo el tiempo; uno tiene los ojos libres para ver la ciudad. La masa es la primer cosa.
Now, mass is the first thing -- the second thing, that's shape. We're also sensitive to the shape of objects we have in our hands. So if I download an e-book and it has 20 pages -- well, they could be thin, right? But if it has 500 pages, I want to feel that "Harry Potter" -- it's thick.
La segunda cosa es la forma. También sentimos la forma de los objetos que tenemos en las manos. Así, si descargo un libro electrónico de 20 páginas el móvil podría ser delgado; pero si tiene 500 páginas quiero sentir que ese "Harry Potter" es grueso.
(Laughter)
Permítanme mostrarles el móvil que cambia de forma.
So let me show you the shape-changing mobile. Again, it's a mobile phone-shaped box, and this one can change its shape. We can play with the shape itself. For example, it can be thin in your pocket, which we of course want it to be. But then if you hold it in your hand, it can lean towards you, be thick. It's like tapered to the downside. If you change the grasp, it can adjust to that. It's also useful if you want to put it down on your nightstand to watch a movie or use as an alarm clock. It stands. It's fairly simple.
Es una caja con forma de móvil. Y esta puede cambiar su forma. Podemos jugar con la forma misma. Por ejemplo, puede ser delgada en el bolsillo, que por supuesto es lo que queremos, pero una vez en la mano puede inclinarse, ser gruesa. Tiene un declive hacia abajo. Al cambiarlo de posición puede auto-ajustarse. También es útil si uno quiere ponerlo en la mesa de luz para ver una película o usarlo como un reloj despertador, se levanta. Es bastante simple.
Another thing is, sometimes we watch things on a mobile phone that are bigger than the phone itself. In that case -- like here, there's an app that's bigger than the phone's screen -- the shape of the phone could tell you, "OK, off the screen, right here, there is more content. You can't see it, but it's there." And you can feel it, because it's thicker at that edge.
Otra cosa es que a veces miramos cosas en el móvil que son más grandes que el teléfono en sí. En ese caso, como aquí, hay una aplicación más grande que la pantalla del teléfono; la forma del teléfono podría decirnos: "fuera de la pantalla por aquí hay más contenido. No puede verse, pero está allí". Y podemos palparlo porque es más grueso en el borde. La forma es la segunda cosa.
The shape is the second thing. The third thing operates on a different level. As humans, we are social, we are empathic, and that's great. Wouldn't that be a way to make mobile phones more intuitive? Think of a hamster in the pocket. Well, I can feel it, it's doing all right. I don't have to check it.
La tercer cosa opera a otro nivel. Como humanos somos sociales, sentimos empatía, y eso es genial. ¿No sería esa una manera de hacer a los móviles más intuitivos? Imaginen un hámster en el bolsillo. Bueno, puedo sentirlo. Todo está bien, no tengo que verificarlo.
(Laughter)
Permítanme que les muestre el móvil viviente.
Let me show you the living mobile phone. So, once again, a mobile phone-shaped box. But this one, it has a breath and a heartbeat, and it feels very organic.
Otra vez, la caja con forma de móvil. Pero esta respira, tiene pulsaciones, es muy orgánico. (Risas)
(Laughter)
Y se nota que ahora está muy relajado.
And you can tell, it's relaxed right now. Oh, now -- missed call, a new call, new girlfriend, maybe -- very exciting.
Ahora, llamada perdida, nueva llamada, nueva novia tal vez. Muy excitado.
(Laughter)
¿Cómo lo calmamos?
How do we calm it down? You give it a pat behind the ears, and everything is all right again. That's very intuitive, and that's what we want. So what we have seen are three ways to make the digital graspable for us. And I think making it physical is a good way to do that. What's behind that is a postulation, namely, not that humans should get much more technical in the future; rather than that, technology, a bit more human.
Le damos una palmada detrás de las orejas y todo vuelve a la normalidad. Es muy intuitivo y eso es lo que queremos. So, what we have seen are three ways Hemos visto tres maneras para hacer aprehensible lo digital. Y creo que convertirlo en algo físico es una buena manera de hacerlo. Detrás de esto hay un postulado; se dice que los humanos deberían ser mucho más técnicos en el futuro. En vez de eso la tecnología debería ser más humana.
(Applause)
(Aplausos)