Ich bin Doktorand, und das heißt, ich habe eine Frage: Wie können wir digitale Inhalte fassbar machen? Denn, sehen Sie, einerseits gibt es die digitale Welt, und zweifellos gehen dort gerade viele Dinge vor sich. Für uns Menschen aber ist sie nicht wirklich greifbar, nicht wirklich da. Sie ist virtuell. Andererseits leben wir Menschen in einer physischen Welt. Sie ist reichhaltig, schmeckt gut, fühlt sich gut an, riecht gut. Die Frage ist also: Wie transportieren wir all das von der digitalen in die physische Welt? Das ist meine Frage. Wenn wir uns das iPhone mit dem Touchscreen und die Wii mit ihrer körperlichen Aktivität ansehen, erkennen wir die Tendenz: es wird physisch. Die Frage ist: Was kommt als nächstes?
I am a PhD student. And that means I have a question: How can we make digital content graspable? Because you see, on the one hand, there is the digital world and no question, many things are happening there right now. And for us humans, it's not quite material, it's not really there -- it's virtual. On the other hand, we're humans, we live in a physical world. It's rich, it tastes good, it feels good, it smells good. So the question is: How do we get the stuff over from the digital into the physical? That's my question. If you look at the iPhone with its touch and the Wii with its bodily activity, you can see the tendency; it's getting physical. The question is: What's next?
Ich habe drei Möglichkeiten, die ich gerne vorstellen möchte. Die erste ist Masse. Als Menschen können wir spüren, wo das Gewicht eines Objekts in unserer Hand liegt. Könnten wir das nicht in Handys nutzen? Lassen Sie mich Ihnen das gewichtsverlagernde Handy zeigen. Es ist ein Gehäuse in Form eines Handys mit einem Eisengewicht im Inneren, das wir bewegen können. Und man kann fühlen, wo es schwer ist. Wir bewegen das Gravitationszentrum. Zum Beispiel können wir digitale Inhalte mit physischer Masse anreichern. Man bewegt also den Inhalt auf dem Display, kann aber durch das Gewicht auch fühlen, wo er sich befindet. Das ist auch gut für Navigationen. Es kann uns durch eine Stadt führen. Es kann uns durch sein Gewicht sagen, "Okay, rechts abbiegen. Geradeaus. Hier links abbiegen." Und das Gute daran ist, dass man nicht dauernd auf das Gerät schauen muss; die Augen sind frei, um sich die Stadt anzusehen.
Now, I have three options that I would like to show you. The first one is mass. As humans, we are sensitive to where an object in our hand is heavy. So could we use that in mobile phones? Let me show you the weight-shifting mobile. It is a mobile phone-shaped box that has an iron weight inside, which we can move around, and you can feel where it's heavy. We shift the gravitational center of it. For example, we can augment digital content with physical mass. So you move around the content on the display, but you can also feel where it is just from the weight of the device. Another thing it's good for is navigation. It can guide you around in a city. It can tell you by its weight, "OK, move right. Walk ahead. Make a left here." And the good thing about that is, you don't have to look at the device all the time;
Also, Masse ist die erste Sache.
you have your eyes free to see the city.
Die zweite ist Form. Wir reagieren auch auf die Form von den Dingen, die wir in Händen halten. Wenn ich also ein E-Book herunterlade und es hat 20 Seiten - nun, das wäre dann ziemlich dünn - wenn es aber 500 Seiten hat, dann möchte ich diesen "Harry Potter" fühlen. Das ist dick. Lassen Sie mich Ihnen also das formwandelnde Handy zeigen.
Now, mass is the first thing -- the second thing, that's shape. We're also sensitive to the shape of objects we have in our hands. So if I download an e-book and it has 20 pages -- well, they could be thin, right? But if it has 500 pages, I want to feel that "Harry Potter" -- it's thick. (Laughter)
Noch einmal, es ist ein Gehäuse in der Form eines Handys. Und dieses hier kann seine Form verändern. Wir können mit der Form spielen. Zum Beispiel kann das Handy in der Tasche flach sein, so wie wir es dort natürlich gern haben wollen. Aber wenn man es in der Hand hält, kann es sich einem zuwenden, sich verdicken. Es wird dann zum Ende hin flacher. Wenn man den Griff verändert, kann es sich daran anpassen. Das hilft auch, wenn man es auf dem Nachttisch aufstellen will, um einen Film anzusehen oder es als Wecker zu benutzen, es steht. Das ist recht einfach. Hinzukommt, dass wir manchmal Dinge auf dem Handy anschauen, die größer sind als das Telefon selbst. In dem Fall - wie hier, das ist eine Anwendung, die größer ist als das Display - kann uns die Form des Handys mitteilen: "Okay, hier rechts, außerhalb des Displays, ist noch mehr. Man kann es nicht sehen, aber es ist da." Das kann man fühlen, weil es an diesem Ende dicker ist.
So let me show you the shape-changing mobile. Again, it's a mobile phone-shaped box, and this one can change its shape. We can play with the shape itself. For example, it can be thin in your pocket, which we of course want it to be. But then if you hold it in your hand, it can lean towards you, be thick. It's like tapered to the downside. If you change the grasp, it can adjust to that. It's also useful if you want to put it down on your nightstand to watch a movie or use as an alarm clock. It stands. It's fairly simple. Another thing is, sometimes we watch things on a mobile phone that are bigger than the phone itself. In that case -- like here, there's an app that's bigger than the phone's screen -- the shape of the phone could tell you, "OK, off the screen, right here, there is more content. You can't see it, but it's there."
Die Form war also die zweite Sache.
And you can feel it, because it's thicker at that edge.
Die dritte funktioniert auf einem anderen Level. Wir Menschen sind sozial, wir sind empathisch, und das ist großartig. Wäre das nicht eine Möglichkeit, Handys intuitiver zu gestalten? Denken Sie an einen Hamster in der Tasche. Nun, ich kann ihn fühlen. Er ist okay. Ich muss nicht extra nachsehen. Lassen Sie mich Ihnen das lebende Handy zeigen. Also, noch einmal, das Gehäuse in Handy-Form. Aber dieses hier hat einen Atem und einen Herzschlag und fühlt sich sehr organisch an. (Gelächter) Und man kann sehen, dass es jetzt entspannt ist. Oh, jetzt ein Anruf in Abwesenheit, ein neuer Anruf, vielleicht die neue Freundin. Sehr aufregend. Wie können wir es beruhigen? Man tätschelt es hinter den Ohren, und alles ist wieder in Ordnung. Das ist sehr intuitiv, und genau das wollen wir.
The shape is the second thing. The third thing operates on a different level. As humans, we are social, we are empathic, and that's great. Wouldn't that be a way to make mobile phones more intuitive? Think of a hamster in the pocket. Well, I can feel it, it's doing all right. I don't have to check it. (Laughter) Let me show you the living mobile phone. So, once again, a mobile phone-shaped box. But this one, it has a breath and a heartbeat, and it feels very organic. (Laughter) And you can tell, it's relaxed right now. Oh, now -- missed call, a new call, new girlfriend, maybe -- very exciting. (Laughter) How do we calm it down? You give it a pat behind the ears, and everything is all right again. That's very intuitive, and that's what we want.
Was wir also gesehen haben, sind drei Wege, das Digitale für uns fassbar zu machen. Und ich glaube, dass die physische Darstellung ein guter Weg ist, dies zu tun. Hinter all dem steckt eine Forderung, nämlich dass der Mensch in Zukunft technischer, und, noch wichtiger, die Technik ein wenig menschlicher werden sollte.
So what we have seen are three ways to make the digital graspable for us. And I think making it physical is a good way to do that. What's behind that is a postulation, namely, not that humans should get much more technical in the future; rather than that, technology, a bit more human.
(Applaus)
(Applause)