Welcome to Africa! Or rather, I should say, welcome home. Because this is where it all really began, isn't it? Looking at fossils dating back several millions of years -- it all points to evidence that life for the human species as we know it began right here. We are on an amazing journey the next four days. You're going to hear stories of "Africa: The Next Chapter." Fantastic tales, anecdotes from speakers. But I want to turn that upside down for a moment, and get something out on the table and clear the air so to say. What's the worst thing you've ever heard about Africa? And this is not a rhetorical question. I actually want answers from you. Go for it! The worst. Famine. Corruption. More. Genocide. AIDS. Slavery. That's enough.
Bem-vindos à África! Ou melhor, bem-vindos de volta para casa. Pois foi aqui que tudo realmente começou, certo? Analisando fósseis de milhões de anos atrás -- tudo indica que a vida da espécie humana começou bem aqui. Estamos numa incrível jornada nos próximos 4 dias. Vamos ouvir histórias da África: O Próximo Capítulo. Contos fantásticos, experiências de pessoas. Mas eu quero virar isso de ponta cabeça por um instante, e por algo sobre a mesa e limpar o ar, por assim dizer. Qual foi a poir coisa que vocês já ouviram sobre a África? E não é uma pergunta retórica. Eu realmente quero suas respostas. Vamos lá! O pior. Fome. Corrupção. Mais. Genocídio. AIDS. Escravidão. Já chega.
We've all heard these things. But this is about Africa, the story we have not heard. The stories that we want to know, and the stories that do exist about positive tales. A part of my talk is going to be about investment opportunities that exist on this continent, to separate the rhetoric from the reality, the fact from the fiction. To go to the actual data and statistics that exist about the actual things that are happening on the ground that make Africa a realistic investment opportunity and option for you. So let's get going because Africa, to some degree, is on a turnaround. A turnaround in terms of how it manages its image, and how it takes control of its own destiny. And turnarounds are part and parcel of what I have focused on for most of my professional career. And it all started almost a decade ago, as a young consultant at McKinsey & Company at their first African office in Johannesburg.
Todos já ouvimos essas coisas. Mas isso vai ser sobre a África e a história que não ouvimos. As histórias que queremos saber, e histórias que existem sobre experiências positivas. Parte da minha palestra será sobre oportunidades de investimento que existem neste continente. Para separar a retórica da realidade, fato da ficção. Para ver os dados e estatísticas reais que existem sobre as coisas reais que estão acontecendo e fazem da África uma real oportunidade e opção de investimento. Então vamos começar pois a África, de certo modo, vive uma mudança. Uma mudança em como gerencia sua imagem, e assume o controle do seu próprio destino. E mudanças são parte do que eu tenho focado na maior parte da minha carreira. Tudo começou quase uma década atrás, como um jovem consultor na McKinsey e Company no seu primeiro escritório africano em Joanesburgo.
And there we worked with leading CEOs on African issues, and African companies on turnarounds, making the companies not just the best in Africa but the best globally. But I really formalized this focus on turnarounds when I was completing my MBA in the United States. It all began with a fantastic phone call. It was from Rosabeth Moss Kanter, Harvard Business School guru and a professor of mine. And she said, "I want to write a case, Euvin -- a case on a public-sector leader that has lessons for the corporate world." And the leader that came to mind was Nelson Mandela. Because Nelson Mandela, as he took over power as the first democratically-elected president of South Africa, faced a situation of a country that could have slid into the abyss of chaos. But he started the country on a path of a positive cycle.
E trabalhamos com top CEOs em questões africanas e companhias africanas em mudança -- fazendo delas não só as melhores da África, mas as melhores do mundo. Mas eu consolidei este foco nas mudanças quando completava meu MBA nos EUA. Tudo começou com um telefonema incrível. Era Rosabeth Moss Kanther, minha professora e guru na Harvard Business School. Ela disse: "Quero escrever um caso, Euvin -- sobre um líder do setor público que tem o que ensinar ao mundo corporativo." E o líder que veio em mente foi Nelson Mandela. Pois Nelson Mandela, ao subir ao poder como o primeiro presidente da África do Sul eleito democraticamente, encarou a situação de um país que poderia ter caído no abismo do caos. Mas ele levou o país para o caminho de um ciclo positivo.
Now the case, "Nelson Mandela: Change Leader," became part of the research base for a chapter in Rosabeth's new book called "Confidence." And "Confidence" became a New York Times bestseller and topped Business Week's hardcover bestseller list. And why I tell you this story is because later, when I was interviewed on SABC Africa, on a pan-African broadcast, they asked, "What is your key lesson, or the key thing you enjoy the most?" -- because it was a huge privilege to be part of such a project. The lesson from that was that it was Africa -- an African story -- that was used to share news with the rest of the world of what the benchmark can be for corporate turnarounds. Africa was being used as a success story!
Agora o caso "Nelson Mandela: Líder da Mudança," tornou-se parte da pesquisa para um capítulo no novo livro de Rosabeth, chamado "Confiança." O livro tornou-se bestseller no New York Times e encabeçou a lista de bestsellers da Business Week. E conto essa história porque mais tarde, quando fui entrevistado na SABC Africa, uma rede pan-africana de notícias, preguntaram: "Qual é a lição chave, ou a coisa que você mais gostou?" -- pois foi um grande privilégio fazer parte do projeto. A lição foi que era a África, uma história africana, que foi usada para compartilhar notícias com o resto do mundo do que o benchmark pode ser para mudanças corporativas. A África estava sendo usada como uma história de sucesso!
So I want to share with you a personal story about a turnaround or a transformation. And that has to do with me because in 1994, I packed a few things into a backpack and headed off for a year of travel in the middle of my university career. You should have seen my parents' reaction!
Então quero compartilhar uma história pessoal sobre uma mudança e uma transformação. E tem a ver comigo. Pois em 1994, eu juntei algumas coisas em uma mochila e fui viajar por um ano no meio da minha faculdade. Vocês tinham que ter visto a reação dos meus pais!
(Laughter)
(Risos)
But very soon, I found myself from the southern part of Africa, in South Africa -- at the very north, in Egypt. And I sought out the most remote places. I went to the Siwa Oasis. That was one of my stops. And the Siwa Oasis is famous for several things, but the key thing is that it was the place that Alexander the Great went to when he wanted to find out what his destiny had in store for him. And legend has it that Alexander trekked through this desert. Half his battalion was wiped out in the sandstorm. And myth says that he had an audience with the oracle, and it foretold his destiny of greatness. This was 300 BC. So Africa had long been seen as a place to go to for answers.
E de repente, eu me vi indo do sul da África -- na África do Sul -- para o norte, no Egito. E eu ia para os lugares mais remotos. Fui para Siwa Oasis -- foi uma das minhas paradas. E Siwa Oasis é famoso por várias razões, mas o principal era porque foi o lugar que Alexandre, O Grande, foi para - quando ele tentava descobrir o que o destino lhe reservava. E diz a lenda que Alexandre andou por esse deserto. Metade do seu batalhão foi morto na tempestade de areia. E dizem que ele teve uma audiência com o oráculo, e este previu seu destino de grandeza. Isto foi 300 a.C. Então a África há muito tempo foi vista como um lugar de respostas.
Now, the thing I remember about Siwa was the magical view of the sky at night. With no natural light source, Siva is one of these amazing places that when you look up you see a perfect tapestry. Fast forward to 2002. I'm sitting in Cambridge, Massachusetts at the Healthcare Development Conference. And I see the same picture, but from the opposite side. A satellite picture looking down at the earth. And it was that picture that made such a profound impact on me because I'll never forget it. I remember the very moment. And I wanted to share that image with you of what I saw at that point. The first thing that I saw was North America at night -- glowing, in all its glory. A warm feeling. Light.
A coisa que me lembro sobre Siwa foi a visão mágica do céu à noite. Sem fonte de luz natural, Siwa é um lugar incrível onde você olha para cima e vê uma tapeçaria perfeita. Mais adiante, em 2002. Estou em Cambridge, Massachussetts, na Conferência de Desenvolvimento da Saúde. E eu vejo a mesma imagem, mas do lado oposto. Uma imagem de satélite olhando para a Terra. E esta foto teve um impacto profundo sobre mim pois nunca vou esquecê-la. Eu lembro do momento preciso. E quero compartilhar a imagem do que eu vi naquele momento. A primeira coisa que vi foi a América do Norte à noite -- brilhando, em toda sua glória. Um sentimento bom. Luz.
And then I saw it -- Africa. Quite literally the "Dark Continent." And while Africa may be dark, the thing that brought the message home to me was that this is the challenge we are facing, but it's also the opportunity. Because whilst Africa may be dark -- other than the few specks that exist north and in the south and other areas -- it's aglow with the light in the hearts of the millions of people that are there. Entrepreneurs, dynamic people, people with hope. It was George Kimble, the geographer, who said that, "The only thing dark about Africa is our ignorance of it." So let's start shedding light on this amazing eclectic continent that has so much to offer.
Então eu vi isso -- África. Literalmente o "Continente Negro." E mesmo que a África seja escura, o que me fez entender a mensagem foi que este é o desafio que encaramos, mas também é oportunidade. Pois mesmo que a África seja escura -- fora algumas luzes que existem no norte e sul e outras áreas -- ela brilha na luz dos corações de milhões de pessoas que estão lá. Empreendedores, pessoas dinâmicas, com esperança. George Kimble, o geógrafo, disse que "A única coisa escura sobre a África é nossa ignorância sobre ela." Então vamos direcionar luz sobre este continente eclético que tem tanto a oferecer.
Let's start unpacking it. Africa is the second-largest continent, a landmass second from Asia. It also is the second most populated continent, with 900 million people. In fact -- coming back to the land mass -- Africa is so big that you could fit in the continental United States, China, and the entire Europe into Africa, and still have space. Africa is home to over 1,000 languages -- 2,000 is another estimate that's out there -- with over 2,000 languages and dialects. But you could say, "Invest in Africa in over 1,000 languages, and it wouldn't make a difference." What does the data say? As an investment banker, I'm in the cross-flow of information and the changes that are taking place in capital markets. So I want to share with you some of these bellwether signals, or signs, and winds of change that are sweeping this continent.
Vamos "desempacotá-lo". África é o segundo maior continente, uma massa de terra, depois da Ásia. É também o segundo continente mais populoso, com 900 milhões de pessoas. Na verdade -- voltando à massa de terra -- África é tão grande que você coloca os EUA continental, China e toda a Europa dentro da África, e ainda sobra espaço. A África é terra de mais de mil línguas -- 2.000 é outra estimativa que dizem -- com mais de 2.000 línguas e dialetos. Mas você pode dizer "Invista na África em mais de mil línguas e não faria diferença alguma." O que dizem os dados? Como um investidor, vou contra as informações e mudanças que estão acontecendo no mercado de capitais. Então quero compartilhar alguns desses indicadores, ou sinais, e ares de mudança que estão varrendo o continente.
So let's start on that. And let's start at the high level, on the macro-factors. Inflation, in general, is coming down across Africa -- that's the first sign -- in many countries reaching double-digit figures. So let's start looking at some of those. I call it my Z.E.N. cluster. Zambia: from 2004 to 2006, moves from the 18 percent in inflation to the nine percent. Egypt: from the 16 percent to about 8.4 percent. Nigeria: a similar situation, from the 16 percent to the eight percent. Single digits. More fascinating, you have other countries -- South Africa, Mauritius, Namibia -- all in single digits. But that's just part of the story. You have a similar trend with currencies -- currencies going through an extreme time of stability. But that's looking at the big picture. And the first myth to dispel is that Africa is not a country. It's made up --
Vamos começar com isso. Vamos começar no nível alto, nos macro-fatores. Inflação, em geral, está caindo na África -- este é o primeiro sinal -- em muitos países atingindo dois dígitos. Vamos ver alguns deles. Eu chamo de "agrupamento Z.E.N". Zâmbia: de 2004 a 2006, vai de 18% de inflação para 9%. Egito: de 16% para cerca de 8,4%. Nigéria, mesma situação: de 16% para 8%. Números de um dígito. Mais fascinante, há outros países -- África do Sul, Ilhas Maurício, Namíbia -- todos um dígito. Mas é só parte da história. Há tendências similares nas moedas -- moedas passando um momento extremo de estabilidade. Mas isso é olhar para o geral. E a primeira coisa a ser vista é que a África não é um país. É feita --
(Applause)
(Aplauso)
It's made up of 53 different countries. So the very definition -- to say "invest in Africa" is a no-go. It's meaningless. Each country has a unique value proposition. You can make money, you can lose money in Africa. But opportunities, boy oh boy, they exist. And this is what today is about -- it's about discussing those very opportunities. So let's start getting into the countries and into the specific material and data. I was recently elected, as Emeka mentioned, as the President of the South African Chamber of Commerce in America. And I'm very proud and happy to be in that role because it is a fascinating position to be in. To hear this dialogue that's just increasing in tenor and velocity, of decisions about trade and companies wanting to come. So the first port of call: let's talk a little bit about South Africa. But not the South Africa we always talk about -- the gold, the minerals, the First World infrastructure -- a bit about the other side of it.
É feita de 53 países diferentes. Então a definição "invista na África" não é válida. Não faz sentido. Cada país tem uma proposta única de valor. Você pode tanto fazer como perder dinheiro na África. Mas oportunidades, minha gente, existem. E é sobre isso que estamos aqui -- para discutir essas oportunidades. Então vamos começar a ver países e ver material e dados específicos. Fui eleito recentemente, como Emeka mencionou, Presidente da Câmara de Comércio Sul-Africano nos EUA. Estou muito orgulhoso e feliz de ter este papel pois é uma função fascinante de exercer. Para ouvir esse diálogo, que é apenas o aumento no teor e velocidade, das decisões sobre o comércio e as empresas que desejam vir. Assim, a primeira escala: vamos falar um pouco sobre a África do Sul. Mas não a África do Sul que sempre falamos -- o ouro, minerais, a infraestrutura de primeiro mundo -- um pouco do outro lado da história.
For example, South Africa was recently voted as the top destination for the top 1,000 UK companies for offshore call-centers. Same language, timeline, et cetera. Makes sense. Other headlines that have recently reached South Africa were Bain Capital and KKR, the big boys of private equity. Headline in South Africa: "They have landed." Quite ominous. But what were they there for? To acquire assets. Bing Capital's acquisition of Edcon, a large retailer, is testimony to the confidence they are starting to place in the economy. Because it is actually a long-term play. Being a retailer, it is a play on the belief that this middle-class that's growing will continue to grow, that the boom and the confidence in consumer spending will continue. But the story of Africa, and my focus, is beyond South Africa because there's so much happening. Undoubtedly, Nigeria is clearly a hot spot. Challenges -- and we will hear a lot about Nigeria in these four days.
Exemplo: África do Sul foi votada como o principal destino de call-centers para as mil maiores empresas do Reino Unido. Mesma língua, cronologia, etc. Faz sentido. Outras manchetes que chegaram à África do Sul foram Bain Capital e KKR, os grandes players de equidade privada. Manchete na África do Sul: "Eles chegaram." Muito sinistro. Mas por que eles estavam lá? Para adquirir bens. A aquisição da Edcon, grande loja, pela Bain Capital, é prova da confiança sendo depositada na economia. Pois é na verdade uma estratégia de longo prazo. Sendo uma loja, é uma jogada na crença de que a crescente classe média continuará crescendo, e a expansão e confiança nos consumidores vai continuar. Mas a história da África, e meu foco, vai além da África do Sul pois há muitas coisas acontecendo. Sem dúvida a Nigéria é um lugar visado. Desafios -- e vamos ouvir muito sobre a Nigéria nesses 4 dias.
But looking at Goldman Sachs' work -- we had the famous BRIC Report. The new report, "The Next Eleven," highlights that by 2020 Nigeria is going to be amongst the top 10 economies in the world. It's an investment opportunity. Think about that. Is anyone -- our banks, our investors -- seriously thinking about going to Nigeria? If you haven't, why not? What's going on in Nigeria? A couple of things. I want to talk about it from the perspective of capital markets. Bellwether signs again. Guarantee Trust Bank recently issued the first Euro Bond out of Africa, and this excludes South Africa. But the first Eurobond, the raising of international capital offshore, off its own balance sheet, without any sovereign backing -- that is an indication of the confidence that is taking place in that economy. Without any sovereign backing, a Nigerian company raising capital offshore. It's just a sign of things to come.
Mas olhando o trabalho do Goldman Sach's -- tivemos o famoso relatório BRIC. O novo relatório, "Os Próximos Onze", indica que em 2020 a Nigéria estará entre as 10 maiores economias do mundo. É uma oportunidade de investimento. Pensem nisso. Alguém -- nossos bancos, investidores -- está realmente pensando em ir para a Nigéria? Se não pensaram, por que não? O que acontece na Nigéria? Algumas coisas. Quero abordar isso da perspectiva do mercado de capitais. Sinais de Bellwether novamente. O banco Guarantee Trust recentemente emitiu o primeiro Eurobond da África, e isso exclui a África do Sul. Mas o primeiro Eurobond, o acúmulo de capital no exterior, do seu balanço patrimonial, sem ajuda de fundo soberano -- é uma indicação da confiança que acontece na economia. Sem ajuda de fundo soberano, uma empresa nigeriana acumulando capital no exterior. É só um sinal do que virá.
Looking at the oil industry, Africa provides 18 percent of the U.S.'s oil supply, with the Middle East just 16 percent. It's an important strategic partner. Let's put Nigeria in perspective. 2.2 to 2.4 million barrels of oil a day -- the same league as Kuwait, the same league as Venezuela. But with Africa, let's start being careful about this. And Emeka and I have had these discussions. We have to move away from what's called "the curse of the commodities." Because it's not about oil, it's not about commodities. For Africa to truly be sustainable, we have to move beyond to other industries.
Olhando para a indústria do petróleo, a África representa 18% do abastecimento de óleo dos EUA, o Oriente Médio somente 16%. É um parceiro muito importante. Vamos por a Nigéria em perspectiva. De 2.2 a 2.4 barris de petróleo por dia. O mesmo patamar do Kwait. O mesmo patamar da Venezuela. Mas com a África, vamos começar a ser cuidadosos sobre isto. E Emeka e eu tivemos estas discussões. Nós temos que sair do que é chamado "o curso das commodities." Porque isso não é sobre petróleo, não é sobre commodities. Para África ser verdadeiramente sustentável, nós temos que ir além, para outras indústrias.
So let's unpack those very quickly, and I'm going to move through these very, very, very fast because I can see that clock counting down. What else is going on there? Egypt. Egypt is launching a first large industrial zone -- 2.8 billion investment. The announcement just came out the last few weeks. Close to the Mediterranean, near Alexandria -- textiles, petrochemicals. It's being managed by a Singaporean-based management company. So they want to emerge as an industrial powerhouse across the industries -- away from oil.
Então vamos desempacotar aquilo rapidamente, e eu estou passando por isso muito, muito, muito rápido, porque eu posso ver o tempo acabando. O que mais está acontecendo lá? Egito. Egito está abrindo uma grande zona industrial - U$ 2.8 bilhões de investimento. O anúncio saiu nas últimas semanas. Perto do Mediterrâneo, perto de Alexandria - indústriais têxteis, petroquímicas. Estão sendo gerenciadas por uma empresa baseada em Singapura. Então eles querem crescer como uma potência industrial longe do óleo.
Let's look at agriculture. Let's look at forestry. What's going on there? In Tanzania last week, we had the launch of the East African Organic Produce Standard. Again, gathering together farmers, gathering together stakeholders in East Africa to get standards for organic produce. Better prices. It ties in with small-scale farmers in terms of no pesticides, no fertilizers. Again, opportunity to tackle markets to get that higher price. Uganda: the New Forest Company, replanting and redeveloping their forests. Why is that important? As the energy needs are met and electricity is needed [we will need] poles for rolling out electricity. But here is the sweetener in the deal. They're going to be tapping into carbon credits. Let's go back to Nigeria. The banking sector has undergone tremendous transformation, from over 80 banks to 25 banks. Strengthening of the system. But what's going on there? Only 10 percent of the country is banked. The largest population in Africa is in Nigeria. 135 million-plus people. Think about that. There are only 700 ATMs in the country. Opportunity.
Vamos olhar para a agricultura. Vamos olhar para a floresta. O que está acontecendo lá? Na Tanzânia semana passada. nós tivemos um anúncio do East African Organic Produce Standard. Novamente, reunindo agricultores e demais interessados no leste africano para obter normas para produção de orgânicos. Melhores preços. Ele concentra-se nos pequenos agricultores sem pesticidas, nem fertilizantes. De novo, oportunidade de enfrentar mercados e obter um preço elevado. Uganda: a Nova Companhia Florestal. replantando e desenvolvendo suas florestas. Por que isso é importante? Assim como a demanda energética não é atendida, a eletricidade se faz necessária, pólos para implantarem a eletricidade. Mas este é o doce no negócio. Eles estarão tocando em créditos de carbono. Vamos voltar para a Nigéria. O setor bancário sofreu uma enorme transformação, de mais de 80 para 25 bancos. Estreitamento do sistema. Mas o que está acontecendo lá? Somente 10% do país tem cobertura bancária. A maior parte da população da África está na Nigéria. Mais de 135 milhões de pessoas. Pense sobre isso. Existem somente 700 caixas eletrônicos no país. Oportunidade.
The same for telecoms across the country. Now let's look at the continent as a whole. People look at the roads, for example, and they'd say, "Angola: 90 percent of roads are untarred. Ah, problem!" It's more expensive to transport goods. Prices of goods go up, inflation is affected. Nigeria: 70 percent of roads are untarred. Zambia: 80 percent. In general, more than 50 percent of roads are untarred. This is an opportunity! Energy needs -- it's an opportunity. So what are the signs that things are fundamentally changing? Let's look at the stock markets in Africa. If I had to ask you, "In 2005 what was the best performing stock market or stock exchange in the world?" Would Egypt come to mind? In 2005, the Egyptian stock exchange returned over 145 percent. What's going on in some of the other countries? Let's look at some 2006 numbers. Kenya: over 60 percent. Nigeria: over 40 percent. South Africa: in the 20 percents. High ones. These are the trends that are taking place. But in any investment decision, the key question is, "What is my alternative investment?"
O mesmo para a telecomunicação pelo país. Agora vamos olhar o continente como um todo. Pessoas olham para as estradas, por exemplo, e dizem, "Angola: 90% das estradas são asfaltadas. Ah, problema! " Isso é mais caro para transportar bens. Os preços dos bens aumentam, a inflação é afetada. Nigéria: 70% das estradas são asfaltadas. Zâmbia: 80%. Em geral, mais de 50% das estradas são asfaltadas. Isto é uma oportunidade! É preciso energia - esta é uma oportunidade. Então quais são os sinais de que as coisas estão mesmo mudando? vamos olhar para os mercados de ações na África. Se eu perguntasse a você, "em 2005 qual a melhor performance do mercado de ações ou bolsa de valores do mundo?" Você pensaria no Egito? Em 2005, o mercado de ações no Egito - a bolsa de valores - teve alta de 145%. O que está acontecenfo em alguns dos outros países? Vamos olhar para alguns números de 2006. Quênia: mais de 60%. Nigéria: acima de 40%. África do Sul: 20%. Os mercados com alta. Estas são as mudanças que estão acontecendo. Mas em qualquer decisão de investimento, a chave da questão é: "Qual é minha alternativa de investimento?"
Because in Africa today, we are competing globally for capital. And global capital is agnostic -- it has no loyalties. There's an overhang of capital in the U.S., and the key is yield pickup. What Africa is providing is a diversification play, and also opportunities for yield pickup for the investor that's aware of what he or she is doing. Now, when looking at Africa vis-a-vis other things, and countries in Africa vis-a-vis other things, comparisons become important. 10 years ago there, were very few countries that received sovereign ratings from the Standard & Poors, Moody's and Fitch's. Today, 16 African countries and growing have sovereign country ratings. What does this mean? Take Nigeria again: double B-minus -- in the league of Ukraine and Turkey. Immediately we have a comparison. The backbone of making investment decisions for global holders of capital. Some other figures. South Africa: triple B-plus. Botswana: A-plus. Bakino Faso: B-minus. And so on.
Porque na África hoje, nós estamos competindo por capital global. E capital global é agnóstico - não tem nenhuma lealdade. Há um excesso de capital nos EUA, e a chave é o rendimento. O que a África está provendo é diversificação, E também oportunidades de rendimento para o investidor. que está ciente de que ele ou ela está fazendo. Agora, quando olhamos para a África procurando outras coisas, e países na África têm outras coisas, comparações se tornam importantes. 10 anos atrás, existiam poucos países que recebiam taxas soberanas do Standard & Poors, Moody's e Fitch's. Hoje, 16 países africanos em desenvolvimento têm soberania nas suas taxas. O que isso significa? Peguemos a Nigéria novamente: um duplo B- na liga da Ucrânia e Turquia. Imediatamente nós temos uma comparação. A espinha dorsal das decisões de investimento para os detentores do capital. Algumas outras figuras. África do Sul: triplo B+. Botswana: A+ Burkina Faso: B-. E por aí vai.
In fact, one of the big agencies is setting up an office in Africa. Why are they doing that? Because they expect investment to follow. So one of the big bellwethers, and one of my final points I want to mention, is the interesting thing I read is that CNBC has launched their first African channel. Why is CNBC doing this? It's the 24-hour rolling African news channel. They're doing it because they are expecting things to happen. Me and you, the investments we are going to be making, the investments the world is going to be making -- that's the 24-hour news channel dedicated to Africa. So that's the change that's coming down the pipeline.
De fato, uma das maiores agências está criando um escritório na África. Por que eles estão fazendo isso? Porque eles esperam que investimentos aconteçam. Então um dos maiores guias, e um dos pontos finais que eu quero mencionar, é algo interessante que eu li: a CNBC inaugurou seu primeiro canal africano. Por que a CNBC está fazendo isso? São novos canais 24 horas na África. Eles estão fazendo isso porque eles estão esperando que as coisas aconteçam. Você e eu, os investimentos que nós iremos fazer, os investimentos que o mundo irá fazer - este é o novo canal 24 horas dedicado à África. Então esta é a mudança que está a caminho.
So in conclusion, I want to turn back to that very slide that made such a deep impact on me all those years ago. This time [I'll] give you the entire picture that I saw in 2002, and ask you that when you think about what your role can be in Africa, think about your journey in terms of bringing light to this continent. Because there are amazing opportunities available. And think about the concept of transformation in the back of your mind because things can be turned around rather quickly.
Para concluir, eu quero voltar àquele slide que fez um impacto tão profundo em mim todos estes anos. E nesta hora eu irei dar a vocês a imagem inteira que eu vi em 2002, e pedir que quando vocês pensarem sobre que papéis podem desempenhar na África, pensem sobre sua jornada em termos de iluminar este continente. Porque existem grandes oportunidades. E pensem sobre o conceito de transformação no fundo de suas mentes, porque as coisas podem mudar rapidamente.
In 1899, Joseph Conrad released "The Heart of Darkness," a tale of grim horror along the Congo River. If one looks carefully, on the Congo River is one of those bright lights. And that's the very Congo river generating light -- the old heart of darkness now generating light with hydro-electric power. That is a transformation in power of ideas. So the next step, over the next four days, is us exploring more of these ideas. And perchance, if you can always keep this picture in your mind, that when we convene maybe in the distant future, in 2020, that picture will look very different. Thank you.
Em 1899, Joseph Conrad escreveu "O Coração da Escuridão", um conto de horror sombrio ao longo do Rio Congo. Se olharmos com cuidado, sobre o Rio Congo está um destes pontos de luz. E o Rio Congo está gerando muita luz - o antigo coração da escuridão - agora gerando luz com energia hidroelétrica. Esta é uma transformação no poder das ideias. Então o próximo passo, ao longo dos próximos 4 dias, é nós explorarmos mais estas ideias. E há uma chance, se você sempre manter esta imagem em sua mente. E que quando juntarmos esforços, talvez no futuro distante em 2020, esta imagem parecerá muito diferente. Obrigado.
(Applause)
(Aplausos)