Welcome to Africa! Or rather, I should say, welcome home. Because this is where it all really began, isn't it? Looking at fossils dating back several millions of years -- it all points to evidence that life for the human species as we know it began right here. We are on an amazing journey the next four days. You're going to hear stories of "Africa: The Next Chapter." Fantastic tales, anecdotes from speakers. But I want to turn that upside down for a moment, and get something out on the table and clear the air so to say. What's the worst thing you've ever heard about Africa? And this is not a rhetorical question. I actually want answers from you. Go for it! The worst. Famine. Corruption. More. Genocide. AIDS. Slavery. That's enough.
¡Bienvenidos a África! O más bien debería decir, bienvenidos a casa. Porque aquí es donde en realidad empezó todo, ¿no es así? Examinando fósiles datados de hace varios millones de años todo apunta a la evidencia de que la vida para la especie humana, tal como la conocemos, empezó aquí mismo. Estaremos participando de un increíble viaje los próximos cuatro días. Vais a oír historias de África: El Próximo Capítulo. Cuentos fantásticos, anécdotas de los oradores. Pero yo quiero darle la vuelta a eso por un momento, poner las cartas sobre la mesa y aclarar las cosas, por decirlo de algún modo. ¿Qué es lo peor que habéis oído sobre África? Y ésta no es, en realidad, una pregunta retórica. En realidad quiero que me respondáis. ¡Vamos! Lo peor. Hambre. Corrupción. Más. Genocidio. SIDA. Esclavitud. Es suficiente.
We've all heard these things. But this is about Africa, the story we have not heard. The stories that we want to know, and the stories that do exist about positive tales. A part of my talk is going to be about investment opportunities that exist on this continent, to separate the rhetoric from the reality, the fact from the fiction. To go to the actual data and statistics that exist about the actual things that are happening on the ground that make Africa a realistic investment opportunity and option for you. So let's get going because Africa, to some degree, is on a turnaround. A turnaround in terms of how it manages its image, and how it takes control of its own destiny. And turnarounds are part and parcel of what I have focused on for most of my professional career. And it all started almost a decade ago, as a young consultant at McKinsey & Company at their first African office in Johannesburg.
Todos nosotros hemos oído esas cosas. Pero esto es sobre África, sobre la historia que no hemos oído. Las historias que queremos saber, y las historias que existen sobre relatos positivos. Una parte de mi charla va a tratar sobre las oportunidades de inversión que existen en este continente. Para separar el retórico de la realidad, el hecho de la ficción, para ir hasta los datos actuales y las estadísticas que existen sobre los hechos que están ocurriendo actualmente sobre el terreno que hacen de África una oportunidad y una opción de inversión real para ti. Así que sigamos porque África está, hasta cierto punto, cambiando de dirección. Un cambio de dirección en términos de cómo maneja su imagen, y de cómo toma control de su propio destino. Y los cambios de dirección son una parte integrante del tema en el que me he centrado durante la mayor parte de mi carrera profesional. Todo empezó hace casi una década, como un joven consultor en McKinsey & Company en su primera oficina africana en Johanesburgo.
And there we worked with leading CEOs on African issues, and African companies on turnarounds, making the companies not just the best in Africa but the best globally. But I really formalized this focus on turnarounds when I was completing my MBA in the United States. It all began with a fantastic phone call. It was from Rosabeth Moss Kanter, Harvard Business School guru and a professor of mine. And she said, "I want to write a case, Euvin -- a case on a public-sector leader that has lessons for the corporate world." And the leader that came to mind was Nelson Mandela. Because Nelson Mandela, as he took over power as the first democratically-elected president of South Africa, faced a situation of a country that could have slid into the abyss of chaos. But he started the country on a path of a positive cycle.
Allí trabajábamos con destacados presidentes ejecutivos de cuestiones relacionadas con África y con compañías africanas en proceso de cambio, convirtiendo las compañías no sólo en lo mejor en África sino también los mejores globalmente. Pero en realidad, formalicé mi atención en estos cambios de dirección cuando estaba completando mi MBA en los Estados Unidos. Todo empezó con una fantástica llamada. Era de Rosabeth Moss Kanter, gurú de la Harvard Business School y profesora mía. Y ella me dijo, "Quiero escribir un caso, Euvin -- un caso sobre un líder en el sector público que tenga lecciones que dar al mundo empresarial. Y el líder que vino a mi mente fue Nelson Mandela Porque Nelson Mandela, cuando tomó el poder como el primer presidente electo democráticamente de Sudáfrica, afrontó la situación de un país que pudo haberse deslizado hasta el abismo del caos. Pero él empezó el país por el camino de un ciclo positivo.
Now the case, "Nelson Mandela: Change Leader," became part of the research base for a chapter in Rosabeth's new book called "Confidence." And "Confidence" became a New York Times bestseller and topped Business Week's hardcover bestseller list. And why I tell you this story is because later, when I was interviewed on SABC Africa, on a pan-African broadcast, they asked, "What is your key lesson, or the key thing you enjoy the most?" -- because it was a huge privilege to be part of such a project. The lesson from that was that it was Africa -- an African story -- that was used to share news with the rest of the world of what the benchmark can be for corporate turnarounds. Africa was being used as a success story!
Ahora el caso, "Nelson Mandela: el Líder del Cambio" se convirtió en parte de la base de una investigación para un capítulo del nuevo libro de Rosabeth, titulado "Confianza" Y "Confianza" se convirtió en un bestseller del New York Times y llegó al número uno en la lista de bestsellers de libros de tapa dura de la Business Week. El motivo de que os cuente esta historia es porque, más tarde, cuando fui entrevistado en SABC África, en un programa panafricano, me preguntaron, "¿Cuál es la lección clave, o aquello de lo que disfrutaste más?" -- y es que era un gran privilegio ser parte de ese proyecto. La lección que obtuve de eso fue que era África, una historia africana, la que se había utilizado para compartir con el resto del mundo sobre la importancia de los puntos de referencia para los cambios empresariales. ¡África estaba siendo usada como ejemplo de una historia exitosa!
So I want to share with you a personal story about a turnaround or a transformation. And that has to do with me because in 1994, I packed a few things into a backpack and headed off for a year of travel in the middle of my university career. You should have seen my parents' reaction!
Por eso quiero compartir con vosotros una historia personal sobre un cambio o una transformación. Y eso tiene que ver conmigo. Porque en 1994, empaqué algunas cosas en una mochila y me fui un año de viaje en mitad de mi carrera universitaria. ¡Deberíais haber visto la reacción de mis padres!
(Laughter)
(Risas)
But very soon, I found myself from the southern part of Africa, in South Africa -- at the very north, in Egypt. And I sought out the most remote places. I went to the Siwa Oasis. That was one of my stops. And the Siwa Oasis is famous for several things, but the key thing is that it was the place that Alexander the Great went to when he wanted to find out what his destiny had in store for him. And legend has it that Alexander trekked through this desert. Half his battalion was wiped out in the sandstorm. And myth says that he had an audience with the oracle, and it foretold his destiny of greatness. This was 300 BC. So Africa had long been seen as a place to go to for answers.
Pero muy pronto, me encontré desde la parte sudeste de África -- en Sudáfrica - hasta el norte, en Egipto. Busqué los lugares más remotos. Fui al oasis Siwa - esa fue una de mis paradas. Y el oasis Siwa es famoso por bastantes cosas, pero lo importante es que fue el sitio donde Alejandro Magno fue cuando quiso encontrar lo que el destino tenía preparado para él. La leyenda dice que Alejandro caminó por el desierto. La mitad de su batallón fue aniquilado en una tormenta de arena. Y el mito cuenta que tuvo una audiencia con el oráculo, y que éste le predijo su destino de grandeza. Esto ocurrió en el 300 a. C. Así que África ha sido vista, desde hace mucho tiempo, como un lugar para ir en busca de respsuestas
Now, the thing I remember about Siwa was the magical view of the sky at night. With no natural light source, Siva is one of these amazing places that when you look up you see a perfect tapestry. Fast forward to 2002. I'm sitting in Cambridge, Massachusetts at the Healthcare Development Conference. And I see the same picture, but from the opposite side. A satellite picture looking down at the earth. And it was that picture that made such a profound impact on me because I'll never forget it. I remember the very moment. And I wanted to share that image with you of what I saw at that point. The first thing that I saw was North America at night -- glowing, in all its glory. A warm feeling. Light.
Bien, lo que recuerdo sobre Siwa fue la mágica vista del cielo por la noche. Sin ningún tipo del fuente lumínica natural, Siwa es uno de esos increíbles lugares en los que al mirar hacia arriba ves un tapiz perfecto. Un rápido avance al 2002. Estoy sentado en Cambridge, Massachussets, en la Conferencia para el Desarrollo de la Asistencia Sanitaria. Y veo la misma imagen, pero desde el bando opuesto. Una imagen satelital mirando hacia abajo, hacia la Tierra. Y fue esa imagen la que creó tal impacto en mí porque nunca lo olvidaré. Recuerdo el momento exacto. Quería compartir con vosotros la imagen de lo que vi en ese momento. La primera cosa que vi fue Norteamérica de noche -- brillante, en toda su gloria. Una sensación cálida. Luz.
And then I saw it -- Africa. Quite literally the "Dark Continent." And while Africa may be dark, the thing that brought the message home to me was that this is the challenge we are facing, but it's also the opportunity. Because whilst Africa may be dark -- other than the few specks that exist north and in the south and other areas -- it's aglow with the light in the hearts of the millions of people that are there. Entrepreneurs, dynamic people, people with hope. It was George Kimble, the geographer, who said that, "The only thing dark about Africa is our ignorance of it." So let's start shedding light on this amazing eclectic continent that has so much to offer.
Y luego lo vi -- África. Casi literalmente el "Continente Oscuro." Y mientras África pudiera ser oscura, aquello que me reveló el mensaje fue que éste es el desafío al que nos estamos enfrentando, pero es también una oportunidad. Porque mientras África puede ser oscura -- aparte de los pocos puntos de luz que existen en el norte, en el sur y en otras áreas -- Está al rojo vivo con la luz de los corazones de los millones de personas que hay allí. Emprendedores, gente dinámica, gente con esperanza. Fue George Kimble, el geógrafo, quien dijo que, "Lo único oscuro sobre África es nuestra ignorancia sobre ella." Así que empecemos arrojando luz sobre este increíble y ecléctico continente que tiene tanto que ofrecernos.
Let's start unpacking it. Africa is the second-largest continent, a landmass second from Asia. It also is the second most populated continent, with 900 million people. In fact -- coming back to the land mass -- Africa is so big that you could fit in the continental United States, China, and the entire Europe into Africa, and still have space. Africa is home to over 1,000 languages -- 2,000 is another estimate that's out there -- with over 2,000 languages and dialects. But you could say, "Invest in Africa in over 1,000 languages, and it wouldn't make a difference." What does the data say? As an investment banker, I'm in the cross-flow of information and the changes that are taking place in capital markets. So I want to share with you some of these bellwether signals, or signs, and winds of change that are sweeping this continent.
Empecemos desempacándolo. África es el segundo continente más grande, una masa de tierra, segunda después de Asia. Es también el segundo continente más poblado, con 900 millones de personas. En realidad -- volviendo a la masa de tierra - África es tan grande que podrías meter dentro los Estados Unidos, China y Europa entera dentro de África, y aún así tener espacio de sobra. África es el hogar de 1.000 lenguas -- 2.000 es otra de las estimaciones de las que se habla -- con más de 2.000 lenguas y dialectos. Pero podríais decir, "Invierte en África usando más de 1.000 lenguas, y no encontrarás mucha diferencia." ¿Qué nos dicen los datos? Como banquero inversor, estoy inmerso en el flujo cruzado de la información y de los cambios que están teniendo lugar en los mercados capitales. Así que quiero compartir con vosotros algunos de estas señales de liderazgo, o indicios y los aires de cambio que están soplando en este continente.
So let's start on that. And let's start at the high level, on the macro-factors. Inflation, in general, is coming down across Africa -- that's the first sign -- in many countries reaching double-digit figures. So let's start looking at some of those. I call it my Z.E.N. cluster. Zambia: from 2004 to 2006, moves from the 18 percent in inflation to the nine percent. Egypt: from the 16 percent to about 8.4 percent. Nigeria: a similar situation, from the 16 percent to the eight percent. Single digits. More fascinating, you have other countries -- South Africa, Mauritius, Namibia -- all in single digits. But that's just part of the story. You have a similar trend with currencies -- currencies going through an extreme time of stability. But that's looking at the big picture. And the first myth to dispel is that Africa is not a country. It's made up --
Así que empecemos con eso. Empecemos a un nivel alto, por los macro factores. La inflación, en general, está bajando en África -- ese ese el primer signo -- en muchos países que están alcanzando cifras de dos dígitos. Así que empecemos observando algunos de ellos. Yo lo llamo mi grupo Z.E.N. Zambia: del 2004 al 2006, va desde el 18 por ciento de inflación hasta el nueve por ciento. Egipto: del 16 por ciento hasta el 8.4 por ciento. Nigeria, una situación semejante: del 16 por ciento hasta el ocho por ciento. Dígitos únicos. Más fascinante aún, encontramos otros países -- Sudáfrica, Mauritania, Namíbia -- todos en cifras de un sólo dígito. Pero ésa es solo parte de la historia. Encontramos tendencias similares con las monedas -- monedas que están llegando a un momento extremo de estabilidad. Pero eso es observando la imagen general. Por eso, el primer mito que hay que disipar es que África no es un país. sino que está formada por --
(Applause)
(Aplausos)
It's made up of 53 different countries. So the very definition -- to say "invest in Africa" is a no-go. It's meaningless. Each country has a unique value proposition. You can make money, you can lose money in Africa. But opportunities, boy oh boy, they exist. And this is what today is about -- it's about discussing those very opportunities. So let's start getting into the countries and into the specific material and data. I was recently elected, as Emeka mentioned, as the President of the South African Chamber of Commerce in America. And I'm very proud and happy to be in that role because it is a fascinating position to be in. To hear this dialogue that's just increasing in tenor and velocity, of decisions about trade and companies wanting to come. So the first port of call: let's talk a little bit about South Africa. But not the South Africa we always talk about -- the gold, the minerals, the First World infrastructure -- a bit about the other side of it.
Está formada por 53 países distintos. Así que la misma definición -- decir "invierte en África" -- es inútil. No tiene sentido. Cada país tiene una propuesta de valores única. Puedes ganar dinero, puedes perder dinero en África. Pero las oportunidades, muchacho, existen. Y esto es de lo que va hoy -- de la discusión de esas mismas oportunidades. Así que empecemos introduciéndonos en los países y en el material y los datos específicos. He sido elegido recientemente, tal como Emeka ha mencionado, como el Presidente de la Cámara de Comercio sudafricana en América. Estoy muy orgulloso y feliz de representar ese papel porque es una posición fascinante en la que estar. Poder escuchar este diálogo que está justo empezando a aumentar en importancia y velocidad, sobre las decisiones de mercado y las compañías que quieren venir. Así que la primera escala es: hablemos un poco sobre Sudáfrica. Pero no la Sudáfrica de la que siempre hablamos -- el oro, los minerales, la infraestructura del Primer Mundo -- sino un poco sobre el otro lado de todo eso.
For example, South Africa was recently voted as the top destination for the top 1,000 UK companies for offshore call-centers. Same language, timeline, et cetera. Makes sense. Other headlines that have recently reached South Africa were Bain Capital and KKR, the big boys of private equity. Headline in South Africa: "They have landed." Quite ominous. But what were they there for? To acquire assets. Bing Capital's acquisition of Edcon, a large retailer, is testimony to the confidence they are starting to place in the economy. Because it is actually a long-term play. Being a retailer, it is a play on the belief that this middle-class that's growing will continue to grow, that the boom and the confidence in consumer spending will continue. But the story of Africa, and my focus, is beyond South Africa because there's so much happening. Undoubtedly, Nigeria is clearly a hot spot. Challenges -- and we will hear a lot about Nigeria in these four days.
Por ejemplo: Sudáfrica fue votada recientemente como la primera destinación para las primeras 1.000 empresas británicas con centrales de llamadas externas. La misma lengua, zona horaria, etcétera. Tiene sentido. Algunos otros titulares que han llegado recientemente a Sudáfrica fueron Bain Capital y KKR, los peces grandes del capital privado. Titular en Sudáfrica: "Han aterrizado." Bastante siniestro. Pero, ¿para qué estaban allí? Para adquirir activos. La adquisición de Edcon por parte de Bing's Capital, un gran minorista, es un testimonio de la confianza que están empezando a depositar en la economía. En realidad es un juego a largo plazo. Ser un minorista, es una apuesta en la creencia de que esta clase media que está creciendo continuará creciendo, de que este boom y esta confianza en el gasto del consumidor continuará. De todas formas, la historia de África, y mi centro de atención, va más allá de Sudáfrica porque muchas cosas están ocurriendo. Sin duda alguna, Nigeria está claramente en la zona potencial. Desafíos - y vamos a oír hablar mucho de Nigeria en estos cuatro días.
But looking at Goldman Sachs' work -- we had the famous BRIC Report. The new report, "The Next Eleven," highlights that by 2020 Nigeria is going to be amongst the top 10 economies in the world. It's an investment opportunity. Think about that. Is anyone -- our banks, our investors -- seriously thinking about going to Nigeria? If you haven't, why not? What's going on in Nigeria? A couple of things. I want to talk about it from the perspective of capital markets. Bellwether signs again. Guarantee Trust Bank recently issued the first Euro Bond out of Africa, and this excludes South Africa. But the first Eurobond, the raising of international capital offshore, off its own balance sheet, without any sovereign backing -- that is an indication of the confidence that is taking place in that economy. Without any sovereign backing, a Nigerian company raising capital offshore. It's just a sign of things to come.
Pero mirando el trabajo de Goldman Sachs - tuvimos el famoso informe BRIC. El nuevo informe, "El Próximo Once", subraya que hacia el 2020 Nigeria va a estar entre las 10 primeras economías del planeta. Es una oportunidad para invertir. Pensad en ello. ¿Hay alguien - nuestros bancos, nuestros inversores -- que esté pensando seriamente en ir a Nigeria? Si no lo has pensado, ¿por qué no? ¿Qué está ocurriendo en Nigeria? Un par de cosas. Me gustaría hablar sobre ello desde la perspectiva del mercado de capitales. Señales de liderazgo de nuevo. El Guarantee Trust Bank ha emitido el primer Euro Bono fuera de África, y esto excluye Sudáfrica. Pero el primer Euro Bono, el aumento del capital internacional exterior, fuera de su propio balance general, sin ningún tipo de apoyo externo -- es una indicación de la confianza que se está dando en la economía. Sin ningún tipo de apoyo externo una compañía nigeriana aumentando el capital externo. Es un signo de aquello que está por venir.
Looking at the oil industry, Africa provides 18 percent of the U.S.'s oil supply, with the Middle East just 16 percent. It's an important strategic partner. Let's put Nigeria in perspective. 2.2 to 2.4 million barrels of oil a day -- the same league as Kuwait, the same league as Venezuela. But with Africa, let's start being careful about this. And Emeka and I have had these discussions. We have to move away from what's called "the curse of the commodities." Because it's not about oil, it's not about commodities. For Africa to truly be sustainable, we have to move beyond to other industries.
Echando un vistazo a la industria del petróleo, África provee el 18 por ciento del suministro de petróleo de los EE.UU. El Oriente Medio un 16 por ciento. Es un compañero estratégico importante. Pongamos Nigeria en perspectiva. De 2.2 a 2.4 millones de barriles de petróleo por día. La misma liga que Kuwait. La misma liga que Venezuela. Pero con África, tenemos que tener cuidado con esto. Y Emeka y yo hemos tenido este tipo de discusiones. Tenemos que alejarnos de aquello llamado "la maldición de la materia prima" Porque no se trata del petróleo, no se trata de la materia prima. Para que África sea realmente sostenible, tenemos que ir más allá, hacia otras industrias.
So let's unpack those very quickly, and I'm going to move through these very, very, very fast because I can see that clock counting down. What else is going on there? Egypt. Egypt is launching a first large industrial zone -- 2.8 billion investment. The announcement just came out the last few weeks. Close to the Mediterranean, near Alexandria -- textiles, petrochemicals. It's being managed by a Singaporean-based management company. So they want to emerge as an industrial powerhouse across the industries -- away from oil.
Así que analicemos esto de forma rápida, y voy a pasar a través de esto muy, muy, muy rápido, porque puedo ver ese reloj en la cuenta atrás. ¿Qué más está ocurriendo allí? Egipto. Egipto está fundando la primera gran zona industrial -- 2.8 mil milliones de inversión. Conocí el anuncio justo hace algunas semanas. Al lado del Mediterráneo, cerca de Alejandria -- textiles, petroquímicas. Está siendo administrado por una compañía de inversiones ubicada en Singapur. Así que quieren emerger como una industria energética a través de las industrias -- alejadas del petróleo.
Let's look at agriculture. Let's look at forestry. What's going on there? In Tanzania last week, we had the launch of the East African Organic Produce Standard. Again, gathering together farmers, gathering together stakeholders in East Africa to get standards for organic produce. Better prices. It ties in with small-scale farmers in terms of no pesticides, no fertilizers. Again, opportunity to tackle markets to get that higher price. Uganda: the New Forest Company, replanting and redeveloping their forests. Why is that important? As the energy needs are met and electricity is needed [we will need] poles for rolling out electricity. But here is the sweetener in the deal. They're going to be tapping into carbon credits. Let's go back to Nigeria. The banking sector has undergone tremendous transformation, from over 80 banks to 25 banks. Strengthening of the system. But what's going on there? Only 10 percent of the country is banked. The largest population in Africa is in Nigeria. 135 million-plus people. Think about that. There are only 700 ATMs in the country. Opportunity.
Echemos un vistazo a la agricultura. Veamos la silvicultura. ¿Qué está ocurriendo allí? La semana pasada en Tanzania, tuvimos el lanzamiento de la East African Organic Produce Standard. De nuevo, reunidos granjeros y reunidos juntos tenedores de apuestas en África Oriental para fijar estándares para los productos orgánicos. Mejores precios. Eso se relaciona con granjeros a pequeña escala en términos de no pesticidas, no fertilizantes. Otra vez, una oportunidad para afrontar los mercados y conseguir un mejor precio. Uganda: la New Forest Company, replantando y renovando sus bosques. ¿Por qué es esto tan importante? A medida que las necesidades energéticas se enfrentan y la electricidad se hace necesaria, vamos a necesitar postes para extender la electricidad. Pero aquí está lo irresistible de la oferta. Van a aprovecharlo con beneficios a base de carbón. Volvamos a Nigeria. El sector bancario ha sufrido una tremenda transformación, de más de 80 bancos hasta 25 bancos. Fortalecimiento del sistema. ¿Pero qué está pasando allí? Sólo el 10 por ciento del país tiene depósitos en los bancos. La población más numerosa de África está en Nigeria. Más de 135 millones de personas. Pensad en ello. Hay sólo 700 cajeros automáticos en el país. Oportunidad.
The same for telecoms across the country. Now let's look at the continent as a whole. People look at the roads, for example, and they'd say, "Angola: 90 percent of roads are untarred. Ah, problem!" It's more expensive to transport goods. Prices of goods go up, inflation is affected. Nigeria: 70 percent of roads are untarred. Zambia: 80 percent. In general, more than 50 percent of roads are untarred. This is an opportunity! Energy needs -- it's an opportunity. So what are the signs that things are fundamentally changing? Let's look at the stock markets in Africa. If I had to ask you, "In 2005 what was the best performing stock market or stock exchange in the world?" Would Egypt come to mind? In 2005, the Egyptian stock exchange returned over 145 percent. What's going on in some of the other countries? Let's look at some 2006 numbers. Kenya: over 60 percent. Nigeria: over 40 percent. South Africa: in the 20 percents. High ones. These are the trends that are taking place. But in any investment decision, the key question is, "What is my alternative investment?"
Lo mismo para las telecomunicaciones a lo largo del país. Ahora echemos un vistazo al continente como una unidad. La gente observa las carreteras, por ejemplo, y dicen, "Angola: el 90 por ciento de las carreteras están sin asfaltar. ¡Ah, problema!" Es más caro transportar productos. Los precios de los productos suben, la inflación se ve afectada. Nigeria: el 70 por ciento de las carreteras está sin asfaltar. Zambia: el 80 por ciento. En general, más del 50 por ciento de las carreteras está sin asfaltar. ¡Esto es una oportunidad! Necesidades energéticas -- es una oportunidad. Así que, ¿cuáles son las señales que nos indican que las cosas están cambiando? Veamos los mercados de valores en África. Si yo tuviera que preguntarte, "¿Cuál ha sido, en el 2005, el mercado de valores o la bolsa de valores más productiva en el mundo? ¿Vendría Egipto a tu mente? En el 2005, el mercado de valores egipcio -- la bolsa de valores -- devolvió más del 145 por ciento. ¿Qué está ocurriendo en algunos de los demás países? Veamos algunas cifras del 2006. Kenya: más del 60 por ciento. Nigeria: más del 40 por ciento. Sudáfrica: en los 20 por ciento. Tantos por ciento elevados. Estas son tendencias que están teniendo lugar. Pero en cualquier decisión de inversión, la cuestión clave es, "¿Cuál es mi inversión alternativa?"
Because in Africa today, we are competing globally for capital. And global capital is agnostic -- it has no loyalties. There's an overhang of capital in the U.S., and the key is yield pickup. What Africa is providing is a diversification play, and also opportunities for yield pickup for the investor that's aware of what he or she is doing. Now, when looking at Africa vis-a-vis other things, and countries in Africa vis-a-vis other things, comparisons become important. 10 years ago there, were very few countries that received sovereign ratings from the Standard & Poors, Moody's and Fitch's. Today, 16 African countries and growing have sovereign country ratings. What does this mean? Take Nigeria again: double B-minus -- in the league of Ukraine and Turkey. Immediately we have a comparison. The backbone of making investment decisions for global holders of capital. Some other figures. South Africa: triple B-plus. Botswana: A-plus. Bakino Faso: B-minus. And so on.
Porque hoy en día en África, estamos compitiendo globalmente por el capital. Y el capital global es agnóstico -- no profesa lealtades. Hay un sobreendeudamiento en los EE.UU, y la clave es la ganancia del rendimiento. Lo que África está proporcionando es un juego de diversificación, además de oportunidades de ganancias en el rendimiento para el inversor que es consciente de lo que él o ella está haciendo Ahora bien, cuando miramos a África respecto a otras cosas, y países en África respecto a otras cosas, las comparaciones se convierten en importantes. Diez años atrás, había muy pocos países que recibieron tasas de soberanía del Standard & Poors, Moody's y Fitch's. Hoy, dieciséis países africanos, y creciendo, tienen tasas soberanas del país. ¿Qué significa esto? Tomemos Nigeria de nuevo: doble B negativa -- en la liga de Ucrania y Turquía. Inmediatamente tenemos una comparación. La columna vertebral de la toma de decisiones en cuanto a inversiones para los poseedores globales de capital. Algunas otras cifras. Sudáfrica: triple B positiva. Botswana: A positiva. Burkina Faso: B negativa. Etcétera.
In fact, one of the big agencies is setting up an office in Africa. Why are they doing that? Because they expect investment to follow. So one of the big bellwethers, and one of my final points I want to mention, is the interesting thing I read is that CNBC has launched their first African channel. Why is CNBC doing this? It's the 24-hour rolling African news channel. They're doing it because they are expecting things to happen. Me and you, the investments we are going to be making, the investments the world is going to be making -- that's the 24-hour news channel dedicated to Africa. So that's the change that's coming down the pipeline.
De hecho, uno de los grandes organismos está estableciendo una oficina en África. ¿Por qué están haciendo eso? Porque esperan que las inversiones les sigan. Así que uno de los mayores signos de liderazgo, y una de los puntos finales que quiero mencionar es algo interesante que leí: que la CNBC había fundado su primer canal de televisión africano. ¿Por qué está haciendo esto la CNBC? Es el canal 24 horas de notícias africano. Lo están haciendo porque esperan que ocurran cosas. Yo y tú, las inversiones que vamos a hacer, las inversiones que el mundo va a hacer -- eso es el canal 24 horas de noticias dedicado a África. Así que ése es el cambio que está por venir.
So in conclusion, I want to turn back to that very slide that made such a deep impact on me all those years ago. This time [I'll] give you the entire picture that I saw in 2002, and ask you that when you think about what your role can be in Africa, think about your journey in terms of bringing light to this continent. Because there are amazing opportunities available. And think about the concept of transformation in the back of your mind because things can be turned around rather quickly.
En conclusión, me gustaría volver a la imagen exacta que hizo tal impacto en mí durante todos esos años atrás. Y esta vez voy a daros la imagen completa de lo que vi en el 2002, y pediros que cuando penseis en cuál puede ser vuestro papel en África, penseis en vuestro viaje en términos de traer luz a este continente. Porque hay disponibles oportunidades increíbles. Y pensad sobre el concepto de transformación en lo profundo de vuestra mente, porque las cosas pueden dar un giro bastante rápido.
In 1899, Joseph Conrad released "The Heart of Darkness," a tale of grim horror along the Congo River. If one looks carefully, on the Congo River is one of those bright lights. And that's the very Congo river generating light -- the old heart of darkness now generating light with hydro-electric power. That is a transformation in power of ideas. So the next step, over the next four days, is us exploring more of these ideas. And perchance, if you can always keep this picture in your mind, that when we convene maybe in the distant future, in 2020, that picture will look very different. Thank you.
En 1899, Joseph Conrad publicó "El Corazón de la Oscuridad", un cuento de horror a lo largo del río Congo. Si uno mira atentamente, en el río Congo hay una de esas luces brillantes. Y ese es el verdadero río Congo generando luz -- el viejo corazón de la oscuridad -- ahora generando luz con energía hidroeléctrica. Esa es una transformación del poder de las ideas. Así que el próximo paso, en estos próximos cuatro días, es explorar más de estas ideas. Y acaso, si puedes, mantén siempre esta imagen en tu mente. Porque cuando a lo mejor nos reunamos en un futuro lejano, en el 2020, esa imagen será muy diferente. Gracias.
(Applause)
(Aplausos)