What has the War on Drugs done to the world? Look at the murder and mayhem in Mexico, Central America, so many other parts of the planet, the global black market estimated at 300 billion dollars a year, prisons packed in the United States and elsewhere, police and military drawn into an unwinnable war that violates basic rights, and ordinary citizens just hope they don't get caught in the crossfire, and meanwhile, more people using more drugs than ever. It's my country's history with alcohol prohibition and Al Capone, times 50.
Uyuşturucuyla savaşın dünyaya ne faydası oldu? Meksika, Orta Amerika ve gezegenin birçok yerindeki cinayet ve kargaşaya bakın. Küresel kara borsa yıllık tahmini 300 milyar dolar civarında. ABD ve başka yerlerdeki hapishaneler ağzına kadar doldu. Polis ve asker, temel hakları ihlal eden, kazanılamayacak bir savaşa çekilmiş durumda ve sıradan vatandaşlar çapraz ateşte kalmamak için dua ediyor. Bu arada, uyuşturucu kullanımı da her zamankinden daha fazla. Tarihimizdeki Al Capone ve alkol yasağının elli kat kötüsü bu. İşte bu yüzden, bir Amerikalı olarak,
Which is why it's particularly galling to me as an American that we've been the driving force behind this global drug war. Ask why so many countries criminalize drugs they'd never heard of, why the U.N. drug treaties emphasize criminalization over health, even why most of the money worldwide for dealing with drug abuse goes not to helping agencies but those that punish, and you'll find the good old U.S. of A.
küresel uyuşturucu savaşının önderliğini yapmamız beni özellikle yaralıyor. Neden bir çok ülkenin daha önce adını bile duymadığı ilaçları yasa dışı saydığını, neden BM uyuşturucu antlaşmalarının sağlığa değil suça vurgu yaptığını, hatta neden uyuşturucuyla mücadeleye ayrılan paranın çoğunun bağımlılığı tedavi eden kurumlar yerine cezalandıranlara verildiğini sorun. Cevaplarda hep ABD'yi bulacaksınız.
Why did we do this? Some people, especially in Latin America, think it's not really about drugs. It's just a subterfuge for advancing the realpolitik interests of the U.S. But by and large, that's not it. We don't want gangsters and guerrillas funded with illegal drug money terrorizing and taking over other nations. No, the fact is, America really is crazy when it comes to drugs. I mean, don't forget, we're the ones who thought that we could prohibit alcohol. So think about our global drug war not as any sort of rational policy, but as the international projection of a domestic psychosis. (Applause)
Peki biz bunu neden yaptık? Bazı insanlar, özellikle de Latin Amerikalılar, meselenin uyuşturucu olmadığını düşünüyorlar. Bu sadece, ABD'nin askeri çıkarlarını kollamak için kullandığı bir bahane. Ama tam olarak öyle de değil. Yasadışı uyuşturucu parasıyla finanse edilip terör estiren ve diğer ülkeleri ele geçiren gangster ve gerillaları istemiyoruz Doğrusunu söylemek gerekirse, uyuşturucu söz konusu olunca, Amerika kafadan çatlak. Unutmayalım, biz alkolü yasaklayabileceğini düşünen insanlarız. Yani küresel uyuşturucu savaşını rasyonel bir politika olarak değil, yurt içinde yaşanan psikozun uluslararası yansıması olarak düşünün. (Alkışlar) İyi haber:
But here's the good news. Now it's the Russians leading the Drug War and not us. Most politicians in my country want to roll back the Drug War now, put fewer people behind bars, not more, and I'm proud to say as an American that we now lead the world in reforming marijuana policies. It's now legal for medical purposes in almost half our 50 states, millions of people can purchase their marijuana, their medicine, in government- licensed dispensaries, and over half my fellow citizens now say it's time to legally regulate and tax marijuana more or less like alcohol. That's what Colorado and Washington are doing, and Uruguay, and others are sure to follow.
Şu an uyuşturucu savaşının lideri biz değiliz, Ruslar. Ülkemdeki çoğu politikacı, uyuşturucu savaşından vaz geçmek, . daha fazla değil, daha az insanı hapsetmek istiyor. Amerikalı olarak gururla diyorum ki, artık esrar politikalarındaki düzenlemelerle önderlik ediyoruz dünyaya. Esrarın tıbbi amaçlı kullanımı, 50 eyaletin neredeyse yarısında yasal, milyonlarca insan, ruhsatlı eczanelerden ilaç olarak esrar alabiliyor, Yurttaşlarımın yarısı, tıpkı alkol gibi, esrarın yasal düzenlemesinin ve vergilendirilmesinin zamanı geldi diyor. Colorado ve Washington öyle yapıyor. Uruguay ve diğerleri de elbette aynısını yapacaktır.
So that's what I do: work to end the Drug War. I think it all started growing up in a fairly religious, moral family, eldest son of a rabbi, going off to university where I smoked some marijuana and I liked it. (Laughter) And I liked drinking too, but it was obvious that alcohol was really the more dangerous of the two, but my friends and I could get busted for smoking a joint.
İşte benim yaptığım da uyuşturucu savaşını bitirmeye çalışmak. Sanırım bu işin başlangıcı, oldukça dindar ve ahlaklı bir ailede, bir hahamın en büyük oğlu olarak yetişip, üniversitede biraz esrar içmemle ve bundan hoşlanmama dayanıyor. (Kahkahalar) Ben içki içmeyi de severim, ama o zaman bile barizdi ki alkol daha tehlikeli olduğu halde, ben ve arkadaşlarım, esrar içtiğimiz için tutuklanabilirdik. Bu ikiyüzlülük beni rahatsız etti,
Now, that hypocrisy kept bugging me, so I wrote my Ph.D dissertation on international drug control. I talked my way into the State Department. I got a security clearance. I interviewed hundreds of DEA and other law enforcement agents all around Europe and the Americas, and I'd ask them, "What do you think the answer is?" Well, in Latin America, they'd say to me, "You can't really cut off the supply. The answer lies back in the U.S., in cutting off the demand." So then I go back home and I talk to people involved in anti-drug efforts there, and they'd say, "You know, Ethan, you can't really cut off the demand. The answer lies over there. You've got to cut off the supply." Then I'd go and talk to the guys in customs trying to stop drugs at the borders, and they'd say, "You're not going to stop it here. The answer lies over there, in cutting off supply and demand." And it hit me: Everybody involved in this thought the answer lay in that area about which they knew the least.
bu yüzden doktora tezimi uluslararası uyuşturucu kontrolü üzerine yazdım. Dış İşleri Bakanlığı'nı buna ikna ettim. Güvenlik kontrolünden geçtim. Tüm Avrupa ve Amerika'da, yüzlerce narkotikçiyle ve diğer görevlilerle görüştüm. Onlara "Sizce çözüm nedir?" diye sordum. Latin Amerika'da şunu söylediler; "Arzı tamamen kesemezsiniz. Çözüm Amerika'da; talebi ortadan kaldırmakta . Amerika'ya dönüp uyuşturucuyla mücadele edenlere sordum. "Ethan, tüm talebi yok edemezsin. Çözüm arzı tamamen kesmekte." Sonra gidip gümrüktekilerle, bu işi sınırda durdurmaya çalışanlarla konuştum. Onlar da dedi ki; "Bu iş burada çözülmez. Çözüm hem arzı hem de talebi kesmekte." Birden fark ettim ki işin içindeki herkes, çözümün kendilerinin en az bildiği yerde olduğuna inanıyordu. İşte o zaman psikoaktif maddelerle alakalı
So that's when I started reading everything I could about psychoactive drugs: the history, the science, the politics, all of it, and the more one read, the more it hit you how a thoughtful, enlightened, intelligent approach took you over here, whereas the politics and laws of my country were taking you over here. And that disparity struck me as this incredible intellectual and moral puzzle.
her şeyi okumaya başladım: Tarih, bilim, politika ve hepsi, daha fazla okumak, özenli bir şekilde daha fazla vuruyor, entellektüel, akıllı yaklaşım sizi devralıyor, ülkemin politika ve yasaları burada sizi alıyor. Bu eşitsizlik, bu inanılmaz bir entelektüel ve ahlaki bulmaca gibi beni vurdu.
There's probably never been a drug-free society. Virtually every society has ingested psychoactive substances to deal with pain, increase our energy, socialize, even commune with God. Our desire to alter our consciousness may be as fundamental as our desires for food, companionship and sex. So our true challenge is to learn how to live with drugs so they cause the least possible harm and in some cases the greatest possible benefit.
Muhtemelen madde olmayan hiçbir toplum olmadı. Aslında her topluluk acıyla başa çıkmak, enerjiyi arttırmak, sosyal olmak ve Tanrıyla konuşmak için psikoaktif maddelere yenilmiş. Bilinci arzuyla değiştirmek belki arzu gibi temeldir. Yemek, arkadaşlık ve seks gibi. Bu yüzden asıl mücadelemiz, sebep olacakları en az zararla ve bazen en büyük olası yararla uyuşturucuyla nasıl yaşanır öğrenmek.
I'll tell you something else I learned, that the reason some drugs are legal and others not has almost nothing to do with science or health or the relative risk of drugs, and almost everything to do with who uses and who is perceived to use particular drugs. In the late 19th century, when most of the drugs that are now illegal were legal, the principal consumers of opiates in my country and others were middle-aged white women, using them to alleviate aches and pains when few other analgesics were available. And nobody thought about criminalizing it back then because nobody wanted to put Grandma behind bars. But when hundreds of thousands of Chinese started showing up in my country, working hard on the railroads and the mines and then kicking back in the evening just like they had in the old country with a few puffs on that opium pipe, that's when you saw the first drug prohibition laws in California and Nevada, driven by racist fears of Chinese transforming white women into opium-addicted sex slaves. The first cocaine prohibition laws, similarly prompted by racist fears of black men sniffing that white powder and forgetting their proper place in Southern society. And the first marijuana prohibition laws, all about fears of Mexican migrants in the West and the Southwest. And what was true in my country, is true in so many others as well, with both the origins of these laws and their implementation. Put it this way, and I exaggerate only slightly: If the principal smokers of cocaine were affluent older white men and the principal consumers of Viagra were poor young black men, then smokable cocaine would be easy to get with a prescription from your doctor and selling Viagra would get you five to 10 years behind bars. (Applause)
Öğrendiğim bir şeyi daha anlatayım. Bazı maddelerinnin yasal olup diğerlerinin yasadışı olmasının bilim veya sağlıkla veya uyuşturucunun riskiyle alakası yok. Bu tamamen kimin kullandığı ve kimin kullanması gerektiğiyle alakalı. 19. yüzyıl sonunda, yasadışı olan maddeler şimdi yasal. Ülkemde ve diğer ülkelerde uyku ilacının asıl tüketicileri orta yaşlı beyaz kadınlardır ve bunu başka ağrı kesiciler olmasına rağmen ağrılarını hafifletmek için kullanıyorlar. Ama hiç kimse o zaman suçlamayı düşünmedi. Hiç kimse büyükanne hapse girsin istemedi. Ama yüz binlerce Çinli, demir yolları ve madenlerde çalışmak için ülkemde ortaya çıkmaya başlayınca ve akşamları komisyon alınca, eski ülkelerinde olduğu gibi California ve Nevada da, ilk madde yasağı zamanlarındaki afyon borudan üflemeyi görürsünüz. Çinlilerin ırkçı korkularından değişen beyaz kadın, bağımlı seks kölesine döner. İlk kokoin yasağı da benzer yolla yapıldı. Zenciler, güney toplumunda ırkçı korkuyla beyaz toz koklayıp olduğu yeri unutuyordu. İlk esrar yasası, Meksikalı göçmen korkusundan dolayı batı ve güneybatıda yapıldı. Gerçek olan şu ki ülkemde de diğerlerinde olduğu gibi, her iki yasanın kökenini ve uygulanmasıydı. Bu şekilde bakarsak, sadece biraz abartıyorum: Eğer esas kokoin içenler varlıklı yaşlı beyaz adamlarsa ve esas viagra tüketicileri fakir genç zencilerse, doktor reçetesi ile kokain almak kolay olurdu. Viagra satmak da sizi 5-10 yıl hapse sokardı. (Alkışlar)
I used to be a professor teaching about this. Now I'm an activist, a human rights activist, and what drives me is my shame at living in an otherwise great nation that has less than five percent of the world's population but almost 25 percent of the world's incarcerated population. It's the people I meet who have lost someone they love to drug-related violence or prison or overdose or AIDS because our drug policies emphasize criminalization over health. It's good people who have lost their jobs, their homes, their freedom, even their children to the state, not because they hurt anyone but solely because they chose to use one drug instead of another.
Eskiden bunları anlatan bir profesördüm. Şimdi insan hakları savunucusuyum ve beni yönlendirense utancım. Halbuki bu büyük ulusta yaşayanlar, dünya nüfusunun %5'inden az ama %25'i hapiste. Tanıştıklarım, birini kaybetmiş olanlar maddeyle ilgili şiddet ve hapis, aşırı doz veya AIDS'i sevenler. Çünkü madde politikamızı vurgulamak sağlık üzerine suçtur. İşlerini kaybeden iyi insanlar, evlerini, özgürlüklerini, hatta çocuklarını. Devlete göre, onlar kimseyi incitmedi. Sadece başka birşey yerine madde kullanmayı seçtiler.
So is legalization the answer? On that, I'm torn: three days a week I think yes, three days a week I think no, and on Sundays I'm agnostic. But since today is Tuesday, let me just say that legally regulating and taxing most of the drugs that are now criminalized would radically reduce the crime, violence, corruption and black markets, and the problems of adulterated and unregulated drugs, and improve public safety, and allow taxpayer resources to be developed to more useful purposes. I mean, look, the markets in marijuana, cocaine, heroin and methamphetamine are global commodities markets just like the global markets in alcohol, tobacco, coffee, sugar, and so many other things. Where there is a demand, there will be a supply. Knock out one source and another inevitably emerges. People tend to think of prohibition as the ultimate form of regulation when in fact it represents the abdication of regulation with criminals filling the void. Which is why putting criminal laws and police front and center in trying to control a dynamic global commodities market is a recipe for disaster. And what we really need to do is to bring the underground drug markets as much as possible aboveground and regulate them as intelligently as we can to minimize both the harms of drugs and the harms of prohibitionist policies.
Yani cevap yasallaşma mı? O konuda ben kararsızım: haftada 3 gün evet, haftada 3 gün hayır ve pazarları agnostik. Ama bugün salı olduğuna göre, sadece yasal düzenleme ve vergi olarak söyleyelim, uyuşturucuların çoğu şimdi suçtur, Radikal olarak suç, şiddet,rüşvet, kara borsa, karışık problemler ve düzensiz ilaçlar azalmalı ve halk güvenliği artmalı. Vergi ödeyenlerin kaynak arttırımına daha iyi amaçlar için izin verilmeli. Yani piyasalara bakarsanız, esrar,kokoin, eroin ve metamfetamin, küresel piyasanın hammaddeleri diğer küresel piyasalar da olduğu gibi; alkol, tütün, kahve, şeker ve diğer pek çoğu. Talep nereden geliyorsa, tedarik de gelecektir. Bir kaynak nakavt olursa diğer kaçınılmaz ortaya çıkar. İnsanlar düzenlemenin son hali olarak yasağı düşünme eğilimindedir. Aslında suçlularla boşluğun doldurulması düzenlemenin çekilmesini gösterir. Ceza kanunu ve polisi koyarak neden olduğu merkez ve çevre kontrolü için çalışması, dinamik küresel hammadde piyasasının felaket bir tarifidir. Yapmamız gereken; yer altı madde piyasası yerine mümkün olduğunca yeryüzüne çıkarmak ve zekice düzenlemek. Maddelerin ve yasakçı politikaların zararını da en aza indirebilmek.
Now, with marijuana, that obviously means legally regulating and taxing it like alcohol. The benefits of doing so are enormous, the risks minimal. Will more people use marijuana? Maybe, but it's not going to be young people, because it's not going to be legalized for them, and quite frankly, they already have the best access to marijuana. I think it's going to be older people. It's going to be people in their 40s and 60s and 80s who find they prefer a little marijuana to that drink in the evening or the sleeping pill or that it helps with their arthritis or diabetes or maybe helps spice up a long-term marriage. (Laughter) And that just might be a net public health benefit.
Şu an konu esrarsa anlamı çok açık, alkoldeki gibi yasal düzenleme ve vergi. Bunu yapmanın faydası çok, riski az. Daha fazla insan esrar kullanacak mı? Belki, ama bunlar genç olmayacak çünkü gençler için yasal olmayacak ve açıkçası en iyi esrara ulaşma yolunu zaten biliyorlar. Bence daha yaşlı insanlar olacak. 40-60 yaşlarındakiler ve 80 yaşındakilerde esrar tercih edebilir. Akşam içmek için ya da uyku ilacı olarak ya da diyabet ve artirite iyi gelir diye ya da uzun süren evliliğe heyecan katmak için. Bu sadece net bir halk yardımı olabilir.
As for the other drugs, look at Portugal, where nobody goes to jail for possessing drugs, and the government's made a serious commitment to treating addiction as a health issue. Look at Switzerland, Germany, the Netherlands, Denmark, England, where people who have been addicted to heroin for many years and repeatedly tried to quit and failed can get pharmaceutical heroin and helping services in medical clinics, and the results are in: Illegal drug abuse and disease and overdoses and crime and arrests all go down, health and well-being improve, taxpayers benefit, and many drug users even put their addictions behind them.
Diğer uyuşturucular için, Potekiz'de madde bulundurmaktan kimse hapse girmiyor ve hükümet bağımlılığı tedavi etmek için ciddi bir söz verdi. Öneğin İsviçre, Almanya, Hollanda, Danimarka, İngiltere; yıllardır eroin bağımlısı olanları, çoğu kez ilaç, eroin, yardım sevisleri sağlık klinikleri ile bıraktırmayı denedi başarısız oldu ve sonuçları; yasadışı madde istismarı,hastalıklar, aşırı doz, suç, tutuklanmalar, sağlık ve iyi olmanın gelişmesi, vergi ödeyenlerin yararı ve bir çoğu bağımılılığını arkada bıraktı.
Look at New Zealand, which recently enacted a law allowing certain recreational drugs to be sold legally provided their safety had been established. Look here in Brazil, and some other countries, where a remarkable psychoactive substance, ayahuasca, can be legally bought and consumed provided it's done so within a religious context. Look in Bolivia and Peru, where all sorts of products made from the coca leaf, the source of cocaine, are sold legally over the counter with no apparent harm to people's public health. I mean, don't forget, Coca-Cola had cocaine in it until 1900, and so far as we know was no more addictive than Coca-Cola is today.
Yeni Zellanda; belli durumda madde satışına izin veren yeni bir yasa çıkardı ve güvenliklerini kurmalarını sağladı. Brezilya'da ve bazı ülkelerde, dikkate değer psikoaktif madde, ayauascanın, dini bir bağlam içinde yasal olarak satılıp tüketilmesi sağlandı. Bolivya ve Peru'da, her türlü koka yaprağından üretilmiş ürün, halk sağlığına belli zararı olmayan kokoinin kaynağı, reçetesiz yasal olarak satılmaktadır. Unutmayın, Coca Cola'da 1900'lere kadar kokoin vardı ve bildiğimiz gibi bugün Coca Colaya daha fazla bağımlı var.
Conversely, think about cigarettes: Nothing can both hook you and kill you like cigarettes. When researchers ask heroin addicts what's the toughest drug to quit, most say cigarettes. Yet in my country and many others, half of all the people who were ever addicted to cigarettes have quit without anyone being arrested or put in jail or sent to a "treatment program" by a prosecutor or a judge. What did it were higher taxes and time and place restrictions on sale and use and effective anti-smoking campaigns. Now, could we reduce smoking even more by making it totally illegal? Probably. But just imagine the drug war nightmare that would result.
Diğer yandan sigarayı düşünün. Hiçbir şey sigara gibi kancalayıp öldüremez. Araştırmacılar eroin bağımlısına en zor bırakılan maddeyi sorunca, çoğu sigara der. Hem benim ülkem hemde diğerlerinde, insanların yarıdan fazlası bağımlıydı. Sigarayı bırakmak gerektiğinde tutuklandılar ya da hapse girdiler ya da yargıç veya savcı tarafından tedavi programına gönderildiler. Sonuçta daha yüksek vergiler, satış-kullanımla ilgili yer-zaman ayarı ve sigarayı bırak kampanyaları yapıldı. Şu an sigarayı yasadışı yaparak daha da azaltabilir miyiz? Muhtemelen. Ama madde savaşını kabus olarak düşünerek sonuç alabiliriz.
So the challenges we face today are twofold. The first is the policy challenge of designing and implementing alternatives to ineffective prohibitionist policies, even as we need to get better at regulating and living with the drugs that are now legal. But the second challenge is tougher, because it's about us. The obstacles to reform lie not just out there in the power of the prison industrial complex or other vested interests that want to keep things the way they are, but within each and every one of us. It's our fears and our lack of knowledge and imagination that stands in the way of real reform. And ultimately, I think that boils down to the kids, and to every parent's desire to put our baby in a bubble, and the fear that somehow drugs will pierce that bubble and put our young ones at risk. In fact, sometimes it seems like the entire War on Drugs gets justified as one great big child protection act, which any young person can tell you it's not.
İşte bugün yüzleştiğimiz mücadeleler ikiyüzlü. İlk mücadele politikayla. Tasarım ve uygulama alternatifleriyle yasakçı politikaları etkisiz kılmak, ihtiyacımız olan daha iyi bir düzenleme ve yasal olan maddelerle yaşayabilmek. Ama 2. mücadele daha zorlu, çünkü bizimle ilgili. Reform yalanı sadece mani olur endüstriyel hapis gücüne veya kazanılmış çıkarları korumaya olduğu şekilde. Ama birimiz yada hepimiz için. Korkumuz, bilgi eksikliğimiz ve hayalimiz gerçek reforma dayanıyor. Sonuç olarak özet çocuklardır ve her aile bebeğini balona koymak ister. Korku nasılsa o balonu deler ve genlerimizi riske sokar. Bazen, öyle görünür ki tüm uyuşturucu savaşı haklı. Büyük bir çocuklarımızı koruyalım eylemi gibi, herhangi bir genç size "öyle değil" der.
So here's what I say to teenagers. First, don't do drugs. Second, don't do drugs. Third, if you do do drugs, there's some things I want you to know, because my bottom line as your parent is, come home safely at the end of the night and grow up and lead a healthy and good adulthood. That's my drug education mantra: Safety first.
Bu yüzden yetişkinlere şöyle diyorum, İlk olarak uyuşturucu yapmayın. 2. olarak uyuşturucu yapmayın. 3.olarak eğer uyuşturucu yaparsanız, bilmenizi istediğim bazı şeyler var. Çünkü esas çizgim aileleriniz, gece eve güvende gelmenizi ve büyüyüp sağlıklı yetişkin olmanızı ister. Bu madde eğitimi felsefem: Önce güvenlik.
So this is what I've dedicated my life to, to building an organization and a movement of people who believe we need to turn our backs on the failed prohibitions of the past and embrace new drug policies grounded in science, compassion, health and human rights, where people who come from across the political spectrum and every other spectrum as well, where people who love our drugs, people who hate drugs, and people who don't give a damn about drugs, but every one of us believes that this War on Drugs, this backward, heartless, disastrous War on Drugs, has got to end.
Ben hayatımı buna adadım. Organizasyon kurup harekete geçmek, inanan insanlarla beraber eski başarısız yasakları geride bırakıp, bilime dayalı yeni madde politikasını kucaklamak, şefkat, sağlık ve insan hakları. Siyasi spektrumdan gelen insanlar ve diğer spektrumlardan, uyuşturucuyu seven insanlar, nefret eden insanlar, ve bu konuda hiçbirşey bilmeyenler. Ama hepimiz bu savaşa inanıyoruz ve gerisinde kalpsiz felaketler var, bu bitmek zorunda.
Thank you.
Teşekkürler.
(Applause)
(Alkışlar)
Thank you. Thank you.
Teşekkürler. Teşekkürler.
Chris Anderson: Ethan, congrats — quite the reaction. That was a powerful talk. Not quite a complete standing O, though, and I'm guessing that some people here and maybe a few watching online, maybe someone knows a teenager or a friend or whatever who got sick, maybe died from some drug overdose. I'm sure you've had these people approach you before. What do you say to them?
Chris Anderson: Ethan, tebrikler — büyük bir tepki. Çok güçlü bir konuşmaydı. Tam olarak bulunmasa da, sanırım burada olan bazı insanlar veya online olarak izleyen birkaçından, belki bazıları yetişkin ya da arkadaş ya da hasta olan herhangi birini tanıyor, belki de aşırı dozdan öldü. Eminim böyle insanlar tanımışsınızdır. Onlara ne söylemek istersin?
Ethan Nadelmann: Chris, the most amazing thing that's happened of late is that I've met a growing number of people who have actually lost a sibling or a child to a drug overdose, and 10 years ago, those people just wanted to say, let's line up all the drug dealers and shoot them and that will solve it. And what they've come to understand is that the Drug War did nothing to protect their kids. If anything, it made it more likely that those kids were put at risk. And so they're now becoming part of this drug policy reform movement. There's other people who have kids, one's addicted to alcohol, the other one's addicted to cocaine or heroin, and they ask themselves the question: Why does this kid get to take one step at a time and try to get better and that one's got to deal with jail and police and criminals all the time? So everybody's understanding, the Drug War's not protecting anybody.
Ethan Nadelmann: Chris, en harika şey geç oldu. Kardeşini ya da çocuğunu aşırı dozdan kaybetmiş olan gittikçe artan sayıda insan tanıdım. 10 yıl önce bu insanlar sadece madde satanları sıraya dizip vuralım ve işte çözüm budur dediler. Gördüler ki madde savaşı, çocukları korumak için birşey yapamaz. Eğer yaptıkları birşey varsa, o da bu çocukları riske atmaktır. Onlarda madde politikası reformu hareketinin bir parçası oluyor. Diğer insanların çocuklarından biri alkol diğeri kokain veya eroin bağımlısıysa, kendilerine şunu soruyorlar: Neden adım atan hep bu çocuk olsun, daha iyi olmayı denesin, hapisle başa çıksın polis ve suçlularla uğraşsın. Neden? Bu yüzden herkes farkında, madde savaşı kimseyi korumuyor.
CA: Certainly in the U.S., you've got political gridlock on most issues. Is there any realistic chance of anything actually shifting on this issue in the next five years?
CA: Özellikle Amerikada politikal yasama kolunun çok fazla sorunu var. Peki bu sorunun 5 yılda değişebilmesi için gerçekçi bir şansı var mı?
EN: I'd say it's quite remarkable. I'm getting all these calls from journalists now who are saying to me, "Ethan, it seems like the only two issues advancing politically in America right now are marijuana law reform and gay marriage. What are you doing right?" And then you're looking at bipartisanship breaking out with, actually, Republicans in the Congress and state legislatures allowing bills to be enacted with majority Democratic support, so we've gone from being sort of the third rail, the most fearful issue of American politics, to becoming one of the most successful.
EN:Bu çok dikkat çekici. Tüm habercilerden telefon alıyorum ve söyledikleri şey, "Ethan, görünen o ki ilerleyen Amerika politikasında şu an iki sorun var, esrar yasası ve gay evliliği. Ne yaptığını sanıyorsun sen?" Çift yönlü patlaklığa bakıyorsun aslında Kore'deki cumhuriyetçiler ve devletin yasama kolu ödeme için faturalara demokratik destekle izin veriyor. Böylece 3. rayın parçası oluyoruz. Amerikan politikasının en çok korkulan sorunu en büyük başarısına dönüşüyor.
CA: Ethan, thank you so much for coming to TEDGlobal. EN: Chris, thanks so much.
CA: TEDGlobal adına öok teşekkürler Ethan. EN: Çok teşekkürler Chris.
CA: Thank you. EN: Thank you. (Applause)
CA: Teşekkürler. EN: Teşekkürler. (Alkışlar)