So I want to talk to you today about AIDS in sub-Saharan Africa. And this is a pretty well-educated audience, so I imagine you all know something about AIDS. You probably know that roughly 25 million people in Africa are infected with the virus, that AIDS is a disease of poverty, and that if we can bring Africa out of poverty, we would decrease AIDS as well. If you know something more, you probably know that Uganda, to date, is the only country in sub-Saharan Africa that has had success in combating the epidemic. Using a campaign that encouraged people to abstain, be faithful, and use condoms -- the ABC campaign -- they decreased their prevalence in the 1990s from about 15 percent to 6 percent over just a few years. If you follow policy, you probably know that a few years ago the president pledged 15 billion dollars to fight the epidemic over five years, and a lot of that money is going to go to programs that try to replicate Uganda and use behavior change to encourage people and decrease the epidemic.
خب من می خوام امروز با شما دربارهً ایدز در کشورهای جنوبِ صحرای آفریقا صحبت کنم و شما یه جمعِ خیلی تحصیل کرده هستید پس تصور میکنم همه شما یه چیزی دربارهً ایدز میدونید. شما احتمالا میدونید که حدودِ ۲۵ میلیون نفر در آفریقا مبتلا به این ویروس هستند و اینکه بیماری ایدز از فقر است. و اگر ما بتونیم آفریقا رو از فقر نجات دهیم، می تونیم ایدز رو هم کاهش دهیم. اگر شما چیزِ بیشتری بدونید، شما احتمالا میدونید که کشورِ اوگاندا، تا به امروز، تنها کشور از کشورهای جنوبِ صحرای آفریقاست که در مبارزه با اپیدمی ایدز با استفاده از کمپینِ خودداری، وفاداری، و مصرف کاندوم، کمپینِ (Abstain, Be faithful, and use Condoms) موفق بوده، آنها شیوع اپیدمی ایدز را در کشورِ اوگاندا در دهه ۱۹۹۰ در طی چند سال، از حدود ۱۵ درصد به ۶ درصد کاهش دادند. اگر شما سیاست را دنبال میکنید، احتمالا میدونید که چند سال پیش رئيس جمهور ۱۵ میلیارد دلار، در طی پنج سال، برای مبارزه با این اپیدمی وعده داد و مقدار زیادی از این پول خرجِ برنامه هایی میشه که سعی دارند برای کاهش دادن به این اپیدمی موفقیتِ اوگاندا رو با تشویق مردم به تغییر رفتارشان تکرار کنند.
So today I'm going to talk about some things that you might not know about the epidemic, and I'm actually also going to challenge some of these things that you think that you do know. To do that I'm going to talk about my research as an economist on the epidemic. And I'm not really going to talk much about the economy. I'm not going to tell you about exports and prices. But I'm going to use tools and ideas that are familiar to economists to think about a problem that's more traditionally part of public health and epidemiology. And I think in that sense, this fits really nicely with this lateral thinking idea. Here I'm really using the tools of one academic discipline to think about problems of another.
خب امروز من میخواهم درباره بعضی چیزهایی که شما درباره این اپیدمی ممکنه ندانید، صحبت کنم. و بعد در واقع من می خوام بعضی چیزهایی که شما فکر میکنید می دونید، زیرِ سوال ببرم. و برای انجام این کار، من میخوام درباره تحقیقاتم روی این اپیدمی به عنوان یک اقتصاددان صحبت کنم. البته قصد ندارم زیاد دربارهً اقتصاد صحبت کنم. قصد ندارم دربارهً صادرات و قیمت صحبت کنم. بلکه قصد دارم با استفاده از ابزار و ایده هایی که اقتصاددانان با آنها آشنایی دارند دربارهً مسًله ای فکر کنم که در گذشته، بخشی از رشتهً بهداشت عمومی و بررسی شیوع بوده. و فکر می کنم این روش با ایدهً تفکرِ جانبی و خلاقانه متناسب باشد. در اینجا، من واقعا با استفاده از ابزارِ یک رشته دانشگاهی درباره مسایل یه رشته دیگر فکر میکنم.
So we think, first and foremost, AIDS is a policy issue. And probably for most people in this room, that's how you think about it. But this talk is going to be about understanding facts about the epidemic. It's going to be about thinking about how it evolves, and how people respond to it. I think it may seem like I'm ignoring the policy stuff, which is really the most important, but I'm hoping that at the end of this talk you will conclude that we actually cannot develop effective policy unless we really understand how the epidemic works.
خب در درجه اول، ما ایدز را یک مسًله سیاستی میدونیم. و احتمالا اکثر مردم در این سالن، اینگونه درباره ایدز فکر می کنند. برعکس، بحث من درباره درک حقایق اپیدمی ایدز است اینکه ایدز چگونه نمو میکنه، و مردم به ایدز چگونه واکنش نشان میدهند. من فکر میکنم ممکنه بنظر برسد که من سیاست را که واقعا مهم ترین عامل میباشد، نادیده گرفته ام اما امیدوارم که در پایان این گفتگو شما نتیجه بگیرید که ما در واقع نمی توانیم سیاست های موثر توسعه بدهیم مگر اینکه ما واقعا بفهمیم این اپیدمی چطور عمل میکند.
And the first thing that I want to talk about, the first thing I think we need to understand is: how do people respond to the epidemic? So AIDS is a sexually transmitted infection, and it kills you. So this means that in a place with a lot of AIDS, there's a really significant cost of sex. If you're an uninfected man living in Botswana, where the HIV rate is 30 percent, if you have one more partner this year -- a long-term partner, girlfriend, mistress -- your chance of dying in 10 years increases by three percentage points.
اول میخوام درباره -- اولین چیزی که فکر میکنم ما باید بفهمیم اینکه مردم به گرفتن این بیماری چه واکنشی نشان میدهند؟ خب ایدز یک بیماری عفونتی است که از تماس جنسی منتقل میشود، و کشنده است. بنابراین این یعنی در مکان هایی که ایدز زیاد است هزینه قابل توجهی برای رابطه جنسی وجود دارد. مثلا اگر یه مردی که ایدز ندارد و در بوتسوانا زندگی میکند، جایی که میزان اچ آی وی ۳۰ درصد است اگر او یکی بیشتر شریک جنسی امسال داشته باشه - جفت دراز مدت، دوست دختر، معشوقه شانس مرگِ او در۱۰ سال %۳ درصد افزایش می یابد.
That is a huge effect. And so I think that we really feel like then people should have less sex. And in fact among gay men in the US we did see that kind of change in the 1980s. So if we look in this particularly high-risk sample, they're being asked, "Did you have more than one unprotected sexual partner in the last two months?" Over a period from '84 to '88, that share drops from about 85 percent to 55 percent. It's a huge change in a very short period of time.
این تاثیر زیادی روی زندگی اش داره. بنابراین ما واقعا احساس میکنیم که پس مردم باید کمتر رابطه جنسی داشته باشند. و در واقع در بین مردان همجنس گرا در آمریکا ما این تغیرِ رفتار رو در دهه ۱۹۸۰ دیدیم. بنابراین اگر ما از این گروه افراد که در معرض خطر هستند بپرسیم آیا شما بیش از یک شریک جنسی بدون کاندوم در دو ماه گذشته داشته اید؟ طی سالهای ۱۹۸۴ تا ۱۹۸۸ اون دسته از حدود %۸۵ درصد به %۵۵ درصد کاهش یافت. این تغییر بزرگی است ، در یک دوره بسیار کوتاه از زمان.
We didn't see anything like that in Africa. So we don't have quite as good data, but you can see here the share of single men having pre-marital sex, or married men having extra-marital sex, and how that changes from the early '90s to late '90s, and late '90s to early 2000s. The epidemic is getting worse. People are learning more things about it. We see almost no change in sexual behavior. These are just tiny decreases -- two percentage points -- not significant.
ما این تغیر رفتار را در آفریقا ندیده ایم. خب ما از آفریقا داده های به آن خوبی نداریم، اما میتونید اینجا ببینید که تعداد مردان مجرد که رابطه جنسی قبل از ازدواج داشتند یا تعداد مردان متاهل که رابطه جنسی خارج از ازدواج داشتند و چقدر از اوایل دهه ۱۹۹۰ تا اواخر دهه ۱۹۹۰ تغیر کمی کرده و از اواخر دهه ۱۹۹۰ تا اوایل دهه ۲۰۰۰ -- اپیدمی داره بدتر میشه مردم درباره ایدز دارند بیشتر یاد میگیرند، اما ما تقریبا هیچ تغییری در رفتار جنسی نمی بینیم. اینها فقط کاهش های کوچک هستند، دو درصد، قابل توجه نیستند.
This seems puzzling. But I'm going to argue that you shouldn't be surprised by this, and that to understand this you need to think about health the way than an economist does -- as an investment. So if you're a software engineer and you're trying to think about whether to add some new functionality to your program, it's important to think about how much it costs. It's also important to think about what the benefit is. And one part of that benefit is how much longer you think this program is going to be active. If version 10 is coming out next week, there's no point in adding more functionality into version nine.
این به نظر عجیب می رسد ، اما من دلیل می آورم که شما نباید تعجب کنید. و برای درک این مطلب، شما باید مثل یه اقتصاددان درباره سلامت به عنوان یک سرمایه گذاری فکر کنید. مثلا اگر شما یک مهندس نرم افزار هستید و میخواهید تصمیم بگیرید آیا قابلیتهای جدید به برنامه تان اضافه کنید مهم است که فکر کنید چقدر هزینه داره همچنین مهمه که فکر کنید چقدر سود داره بخشی از سود آن مربوط به اینه که فکر کنید این برنامه چه مدت فعال خواهد بود اگر نسخه ۱۰ هفته آینده به بازار میاد دلیلی نداره قابلیتهای جدید به نسخه ۹ اضافه شود.
But your health decisions are the same. Every time you have a carrot instead of a cookie, every time you go to the gym instead of going to the movies, that's a costly investment in your health. But how much you want to invest is going to depend on how much longer you expect to live in the future, even if you don't make those investments. AIDS is the same kind of thing. It's costly to avoid AIDS. People really like to have sex. But, you know, it has a benefit in terms of future longevity. But life expectancy in Africa, even without AIDS, is really, really low: 40 or 50 years in a lot of places. I think it's possible, if we think about that intuition, and think about that fact, that maybe that explains some of this low behavior change.
تصمیم گیری درباره سلامتی تان هم همینطوره. هر بار که شما یه هویج بجای یه شیرینی می خورید هر بار که شما به ورزشگاه بجای سینما می روید یه سرمایه گذاری پرهزینه در سلامت تان کرده اید اما اینکه شما چقدر در سلامت تان سرمایه گذاری می کنید بستگی به این دارد که انتظار دارید چه مدت در آینده زندگی کنید حتی اگر اون سرمایه گذاری ها را نکنید. راجع به ایدز هم همینطوره. هزینه جلوگیری از ایدز زیاده. مردم دوست دارند رابطه جنسی داشته باشند. اما نداشتن سکس برای افزایش طول عمر سودمند است. اما متوسط طول عمر در آفریقا ، حتی بدون ایدز ، واقعا کم است: ۴۰ یا ۵۰ سال در خیلی مکانها. اگر ما درباره این شهود و واقعیت فکر کنیم فکر می کنم ممکنه توضیح بده چرا اینقدر تغییر رفتار کم است.
But we really need to test that. And a great way to test that is to look across areas in Africa and see: do people with more life expectancy change their sexual behavior more? And the way that I'm going to do that is, I'm going to look across areas with different levels of malaria. So malaria is a disease that kills you. It's a disease that kills a lot of adults in Africa, in addition to a lot of children. And so people who live in areas with a lot of malaria are going to have lower life expectancy than people who live in areas with limited malaria. So one way to test to see whether we can explain some of this behavior change by differences in life expectancy is to look and see is there more behavior change in areas where there's less malaria.
اما ما واقعا نیاز به آزمایش این نظریه داریم. و بهترین راه برای آزمایش این نظریه اینه که سراسر مناطق آفریقا رو نگاه کنیم و ببینیم آیا مردم با طول عمر بیشتر، رفتار جنسی خود را بیشتر تغییر میدهند؟ و برای انجام این کار سراسر مناطق آفریقا با میزان مختلف بیماری مالاریا رو بررسی میکنیم مالاریا یه بیماری کشنده است مالاریا باعث کشته شدن تعداد زیادی از بزرگسالان و کودکان در آفریقا میشه. پس افرادی که در مناطقی زندگی می کنند که میزان مالاریا بالاست، امید به زندگی کوتاهتری دارند تا افرادی که در مناطقی که میزان مالاریا محدود است زندگی می کنند. پس یه راه برای آزمایش اینکه آیا می تونیم تفاوت تغیر در رفتار را بوسیله تفاوت در متوسط طول عمر در مناطق مختلف توضیح دهیم اینه که بررسی کنیم آیا تغیر رفتار بیشتری در مناطقی که مالاریا کمتر است دیده میشه
So that's what this figure shows you. This shows you -- in areas with low malaria, medium malaria, high malaria -- what happens to the number of sexual partners as you increase HIV prevalence. If you look at the blue line, the areas with low levels of malaria, you can see in those areas, actually, the number of sexual partners is decreasing a lot as HIV prevalence goes up. Areas with medium levels of malaria it decreases some -- it doesn't decrease as much. And areas with high levels of malaria -- actually, it's increasing a little bit, although that's not significant.
این چیزی است که این نمودار به شما نشان میدهد. این نمودار به شما نشان میدهد در مناطقی که مالاریا کم ، مالاریا متوسط ، و مالاریا بالاست تعداد شرکای جنسی چی میشه وقتی HIV زیاد میشه اگر شما به این خط آبی نگاه کنید در مناطق با میزان پایین مالاریا ، شما می تونید در این مناطق ببینید در واقع، تعداد شرکای جنسی کاهش زیادی می یابد وقتی شیوع اچ آی وی بالا می ره. در مناطقی که میزان مالاریا متوسط است، تعداد شرکای جنسی تاحدی کاهش مییابد در مناطقی که میزان مالاریا بالاست ، تعداد شرکای جنسی در واقع کمی زیاد میشود اما قابل توجه نیست.
This is not just through malaria. Young women who live in areas with high maternal mortality change their behavior less in response to HIV than young women who live in areas with low maternal mortality. There's another risk, and they respond less to this existing risk.
این پی آمد فقط مربوط به مالاریا نیست. زنان جوانی که در مناطقی زندگی میکنند که مرگ ﻣﺎدران [هنگام یا بعد زایمان] زیاد است رفتار شان رو در واکنش به HIV کمتر تغیر میدهند تا زنانی که در مناطقی که مرگ ﻣﺎدران کم است زندگی میکنند. یه خطر مرگ دیگر وجود دارد، و آنها انگیزه کمتری دارند تا به این خطر جدید ایدز واکنش نشان دهند.
So by itself, I think this tells a lot about how people behave. It tells us something about why we see limited behavior change in Africa.
بنابراین به خودی خود، من فکر می کنم این تحقیق خیلی چیزها درباره رفتار مردم میگه. به ما میگه چرا تغیر محدودی در رفتارِ مردمِ آفریقا دیده میشه.
But it also tells us something about policy. Even if you only cared about AIDS in Africa, it might still be a good idea to invest in malaria, in combating poor indoor air quality, in improving maternal mortality rates. Because if you improve those things, then people are going to have an incentive to avoid AIDS on their own. But it also tells us something about one of these facts that we talked about before. Education campaigns, like the one that the president is focusing on in his funding, may not be enough, at least not alone. If people have no incentive to avoid AIDS on their own, even if they know everything about the disease, they still may not change their behavior.
اما همچنین ما رو درباره سیاست قدری روشن میکنه حتی اگر شما تنها به ایدز در آفریقا اهمیت می دهید هنوز ممکنه ایده خوبی باشه که در ریشه کن کردن مالاریا، در مبارزه با کیفیت پایین هوای داخل، و در بهبود سلامت ﻣﺎدران، سرمایه گذاری کنید چون اگر آن مسائل رو بهبود بخشید بعد مردم خود به خود انگیزه برای جلوگیری از بیماری ایدز دارند. همچنین این پژوهش قدری درباره یکی از این به اصطلاح حقایق میگه که قبلا گفتم کمپین های آموزشی که رئيس جمهور بودجه رو روی شان متمرکز کرده ممکنه کافی نباشند حداقل نه به تنهایی. اگر مردم انگیزه نداشته باشند که خودشون از ایدز جلوگیری کنند حتی اگر همه چیز رو هم درباره این بیماری بدانند هنوز ممکنه رفتارشان را تغییر ندهند.
So the other thing that I think we learn here is that AIDS is not going to fix itself. People aren't changing their behavior enough to decrease the growth in the epidemic. So we're going to need to think about policy and what kind of policies might be effective.
بنابراین ایدز خود به خود خودش حل نمیشه. مردم رفتارشان را به اندازه کافی تغیر نمیدهند که رشد این اپیدمی را کاهش دهند. پس ما باید درباره سیاست فکر کنیم و اینکه چه سیاست هایی موثر خواهند بود.
And a great way to learn about policy is to look at what worked in the past. The reason that we know that the ABC campaign was effective in Uganda is we have good data on prevalence over time. In Uganda we see the prevalence went down. We know they had this campaign. That's how we learn about what works. It's not the only place we had any interventions. Other places have tried things, so why don't we look at those places and see what happened to their prevalence?
و بهترین راهی که می تونیم درباره سیاست یاد بگیریم اینه که ببینیم قبلا چه سیاستی موفق بوده. دلیلی که ما میدونیم کمپینِ الف ب ت در اوگاندا موفق بوده اینه که ما اطلاعات خوبی در مورد شیوع HIV در طول زمان داریم. ما میبینیم که در اوگاندا شیوع HIV کم شد. میدونیم که این کمپین رو اونجا داشتیم. اینجوری یاد گرفته ایم که چی موفق بوده. اما این تنها جایی نبوده که ما مداخله کرده ایم. جاهای دیگر هم اینجور کمپین ها را امتحان کردند پس چرا به اون جاها نگاه نمیکنیم ببینیم شیوع چی شد؟
Unfortunately, there's almost no good data on HIV prevalence in the general population in Africa until about 2003. So if I asked you, "Why don't you go and find me the prevalence in Burkina Faso in 1991?" You get on Google, you Google, and you find, actually the only people tested in Burkina Faso in 1991 are STD patients and pregnant women, which is not a terribly representative group of people. Then if you poked a little more, you looked a little more at what was going on, you'd find that actually that was a pretty good year, because in some years the only people tested are IV drug users. But even worse -- some years it's only IV drug users, some years it's only pregnant women. We have no way to figure out what happened over time. We have no consistent testing.
متاسفانه ، تقریبا هیچ اطلاعات خوبی درباره شیوع HIV در جمعیت عمومی در آفریقا تا سال ۲۰۰۳ وجود ندارد. پس اگر من بپرسم شیوع HIV در بورکینافاسو در سال ۱۹۹۱رو پیدا کنید شما میروید به گوگل و میبینید که در واقع تنها کسانی که در بورکینافاسو در سال ۱۹۹۱ تست شدند مریضان STD و زنان حامله بودند. که یه گروه معرف از کلِ جمیعتِ مردم نیستند. اگر بیشتر كنجكاو شوید، و به داده ها بیشتر نگاه کنید میفهمید که در واقع ۱۹۹۱ سال خوبی بوده. چون بعضی سالها تنها معتادان تزریقی مواد مخدر تست شدند اما حتی بدتر اینکه بعضی سالها معتادان تست شدند و بعضی سالها فقط زنان حامله تست شدند و هیچ راهی نداریم که بفهمیم طی زمان چه اتفاقی برای آنها افتاد. ما هیچ داده مداومی از یک گروه از مردم نداریم.
Now in the last few years, we actually have done some good testing. In Kenya, in Zambia, and a bunch of countries, there's been testing in random samples of the population. But this leaves us with a big gap in our knowledge. So I can tell you what the prevalence was in Kenya in 2003, but I can't tell you anything about 1993 or 1983.
و در چند سال اخیر، ما در واقع تستهای خوبی گرفتیم در کنیا، در زامبیا، و و گروهی از کشورها نمونه های تصادفی از مردم تست شده اند اما این یک خلاء بزرگ در دانش ما به جا گذاشته پس من می تونم بگم شیوع در کنیا در سال ۲۰۰۳ چی بوده اما چیزی درباره سالهای ۱۹۹۳ و ۱۹۸۳ نمی تونم بگم.
So this is a problem for policy. It was a problem for my research. And I started thinking about how else might we figure out what the prevalence of HIV was in Africa in the past. And I think that the answer is, we can look at mortality data, and we can use mortality data to figure out what the prevalence was in the past.
این خلاء یه مشکل برای خط مشی، و یه مشکل برای تحقیقِ من بود. شروع کردم فکر کردن درباره اینکه به چه نحو دیگر می تونیم شیوع HIV رو در گذشته بفهمیم. من فکر میکنم که جواب اینه که ما می تونیم به آمارِ مرگ نگاه کنیم و از میزان مرگ استفاده کنیم تا شیوع HIV در گذشته رو بفهمیم.
To do this, we're going to have to rely on the fact that AIDS is a very specific kind of disease. It kills people in the prime of their lives. Not a lot of other diseases have that profile. And you can see here -- this is a graph of death rates by age in Botswana and Egypt. Botswana is a place with a lot of AIDS, Egypt is a place without a lot of AIDS. And you see they have pretty similar death rates among young kids and old people. That suggests it's pretty similar levels of development.
برای این کار، ما باید بر این واقعيت تکیه کنیم که ایدز یک بیماری خاص است. ایدز جان مردم رو در بهار جواني زندگی شان میگیرد. خیلی بیماری های دیگر این مشخصات رو ندارند. شما میتونید اینجا مشاهده کنید که این یک نمودار از میزان مرگ بر حسب سن در بوتسوانا و مصر است. بوتسوانا مکانی با تعداد زیادی موردِ بیماری ایدز است مصر مکانی بدون تعداد زیادی موردِ بیماری ایدز است. شما میزان بسیار مشابه مرگ در کودکان و افراد مسن رو در مصر و بوتسوانا می بینید . که نشان می دهد هر دو کشور میزان بسیار مشابهی رفاه دارند.
But in this middle region, between 20 and 45, the death rates in Botswana are much, much, much higher than in Egypt. But since there are very few other diseases that kill people, we can really attribute that mortality to HIV. But because people who died this year of AIDS got it a few years ago, we can use this data on mortality to figure out what HIV prevalence was in the past. So it turns out, if you use this technique, actually your estimates of prevalence are very close to what we get from testing random samples in the population, but they're very, very different than what UNAIDS tells us the prevalences are.
اما در این ناحیه وسط ، بین ۲۰ و ۴۵ سالگی میزان مرگ در بوتسوانا خیلی، خیلی از مصر بالاتر است. اما از آنجا که تعداد کمی از بیماری های دیگر منجر به مرگ افراد میشه می تونیم میزان مرگ در جوانی رو به حساب HIV بگذاریم. اما چون کسانی که امسال از بیماری ایدز مردند چند سال پیش به آن مبتلا شدند ما میتونیم از این داده های مرگ استفاده کنیم که بفهمیم شیوع HIV در گذشته چقدر بوده. بنابراین به نظر می رسد، در صورت استفاده از این روش در واقع تخمین آمار شیوع بسیار نزدیک است به آنچه که ما از آزمایش نمونه های تصادفی از جمعیت بدست میاوریم اما تخمین آمار شیوع بسیار، بسیار از آنچه UNAIDS به ما درباره شیوع می گوید متفاوت است.
So this is a graph of prevalence estimated by UNAIDS, and prevalence based on the mortality data for the years in the late 1990s in nine countries in Africa. You can see, almost without exception, the UNAIDS estimates are much higher than the mortality-based estimates. UNAIDS tell us that the HIV rate in Zambia is 20 percent, and mortality estimates suggest it's only about 5 percent. And these are not trivial differences in mortality rates. So this is another way to see this. You can see that for the prevalence to be as high as UNAIDS says, we have to really see 60 deaths per 10,000 rather than 20 deaths per 10,000 in this age group.
این یک نمودار از میزان تخمین شیوع توسط برنامه ایدز سازمان ملل است، و این میزان تخمین شیوع بر اساس آمار مرگ در اواخر دهه ۱۹۹۰ در ۹ کشور در آفریقاست. شما می تونید تقریبا بدون استثنا ببینید تخمین شیوع UNAIDS بسیار بیشتر از تخمین شیوع بر اساس آمار مرگ است UNAIDS میگه میزان HIV در زامبیا %۲۰ درصد است اما آمار مرگ نشان میدهد که شیوع فقط حدود %۵ درصد است و اینها تفاوت های جزئی در میزان مرگ نیستند. خب راه دیگری برای دیدن اشتباه در تخمینِ UNAIDS هست. برای اینکه شیوع به بالایی که برنامه ایدز سازمان ملل میگه باشه ما باید در این گروه سنی ۶۰ مرگ در هر ۱۰/۰۰۰ نفر نه ۲۰ مرگ در هر ۱۰/۰۰۰ نفر ببینیم.
I'm going to talk a little bit in a minute about how we can use this kind of information to learn something that's going to help us think about the world. But this also tells us that one of these facts that I mentioned in the beginning may not be quite right. If you think that 25 million people are infected, if you think that the UNAIDS numbers are much too high, maybe that's more like 10 or 15 million. It doesn't mean that AIDS isn't a problem. It's a gigantic problem. But it does suggest that that number might be a little big. What I really want to do, is I want to use this new data to try to figure out what makes the HIV epidemic grow faster or slower.
من می خوام در طول یک دقیقه کمی درباره این صحبت کنم که ما چگونه می تونیم از این نوع اطلاعات استفاده کنیم تا درسی بگیریم که به ما کمک کند درباره دنیا فکر کنیم. این تفاوت تخمین به ما می گوید که یکی از این به اصطلاح حقایقی که من در آغاز به آن اشاره کردم، ممکنه کاملا درست نباشد که ۲۵ میلیون نفر در آفریقا مبتلا به HIV هستند تخمین UNAIDS بسیار بیش از حد بالاست شاید بیشتر نزدیک به ۱۰ یا ۱۵ میلیون نفر باشه. این به آن معنا نیست که ایدز یک مشکل نیست. ایدز یک مشکل عظیم است. اما نشان می دهد که ممکنه تخمین UNAIDS بالا باشد. چیزی که من واقعا می خوام انجام بدهم اینه که می خوام با استفاده از این داده های جدید سعی کنیم بفهمیم چی باعث می شود که اپیدمی اچ آی وی رشد سریع تر یا کندتر کند.
And I said in the beginning, I wasn't going to tell you about exports. When I started working on these projects, I was not thinking at all about economics, but eventually it kind of sucks you back in. So I am going to talk about exports and prices. And I want to talk about the relationship between economic activity, in particular export volume, and HIV infections.
و من در آغاز گفتم ، نمی خوام درباره صادرات صحبت کنم وقتی من شروع به کار روی این پروژه ها کردم اصلا در فکرِ علمِ اقتصاد نبودم اما در نهایت اقتصاد من رو جذب کرد بنابراین می خوام درباره صادرات و قیمت ها صحبت کنم. می خوام درباره فعالیت های اقتصادی به ویژه ارتباطِ مقدارِ صادرات و HIV صحبت کنم.
So obviously, as an economist, I'm deeply familiar with the fact that development, that openness to trade, is really good for developing countries. It's good for improving people's lives. But openness and inter-connectedness, it comes with a cost when we think about disease. I don't think this should be a surprise. On Wednesday, I learned from Laurie Garrett that I'm definitely going to get the bird flu, and I wouldn't be at all worried about that if we never had any contact with Asia.
خب بدیهی است که به عنوان یک اقتصاددان ، من عمیقا با این واقعیت آشنا هستم که ترقی، بخصوص آزادسازی تجارت واقعا برای کشورهای در حال توسعه خوب است آزادسازی تجارت برای بهبود زندگی مردم خوب است. اما وقتی ما درباره بیماری فکر کنیم، آزادی تجاری و همبندي هزینه داره. من فکر نمی کنم این شگفت انگیز باشه. روزِ جمعه، من از لوری گارِت یاد گرفتم که من قطعا آنفولانزای پرندگان رو میگیرم و اگر ما هیچ تماسی با آسیا نداشتیم اصلا از این بابت نگران نبودم.
And HIV is actually particularly closely linked to transit. The epidemic was introduced to the US by actually one male steward on an airline flight, who got the disease in Africa and brought it back. And that was the genesis of the entire epidemic in the US. In Africa, epidemiologists have noted for a long time that truck drivers and migrants are more likely to be infected than other people. Areas with a lot of economic activity -- with a lot of roads, with a lot of urbanization -- those areas have higher prevalence than others.
و اچ آی وی در واقع به ویژه خیلی به حمل و نقل مرتبط است. اپیدمی اچ آی وی، در واقع توسط یک مهمان دار هواپیمایی مرد که این بیماری رو در آفریقا گرفته بود، اولین بار به آمریکا منتقل شد. و آن منشاء پیدایش این اپیدمی در آمریکا شد. در آفریقا، متخصصین همه گيرشناسى خیلی وقته که میگویند رانندگان کامیون و مهاجران نسبت به دیگران به احتمال زیاد مبتلا به ویروس هستند که در مناطقی که فعالیت های اقتصادی زیاده با جاده های زیاد، با شهرنشینی زیاد شیوع بالاتری از جاهای دیگر دارند
But that actually doesn't mean at all that if we gave people more exports, more trade, that that would increase prevalence. By using this new data, using this information about prevalence over time, we can actually test that. And so it seems to be -- fortunately, I think -- it seems to be the case that these things are positively related. More exports means more AIDS. And that effect is really big. So the data that I have suggests that if you double export volume, it will lead to a quadrupling of new HIV infections.
اما لزوما به این معنی نیست که اگر ما به مردم ، صادرات بیشتر ، تجارت بیشتر دهیم شیوع افزایش می یابد بلکه با استفاده از این داده های جدید، با استفاده از این اطلاعات در مورد شیوع در طول زمان ما در واقع باید آن نظریه رو تست کنیم. و به این ترتیب به نظر می رسد که تجارت و AIDS براستی ارتباط مثبت دارند صادرات بیشتر به معنی ایدز زیادتر است. و این نتیجه واقعا مهم است. از این رو داده هایی که من دارم نشان می دهند که اگر مقدار صادرات دو برابر شود موردهای جدید اچ آی وی چهار برابر میشود
So this has important implications both for forecasting and for policy. From a forecasting perspective, if we know where trade is likely to change, for example, because of the African Growth and Opportunities Act or other policies that encourage trade, we can actually think about which areas are likely to be heavily infected with HIV. And we can go and we can try to have pre-emptive preventive measures there. Likewise, as we're developing policies to try to encourage exports, if we know there's this externality -- this extra thing that's going to happen as we increase exports -- we can think about what the right kinds of policies are.
بنابراین این معانی مهمی برای هم پیش بینی کردن و هم سیاست داره . از دیدگاه پیش بینی ، اگر ما میدونیم تجارت در کجا به احتمال زیاد تغییر خواهد کرد برای مثال ، به دلیل رشد آفریقا و قانون فرصت و یا سیاست های دیگر که تجارت رو تشویق و تقويت میکنند ما در واقع می تونیم پیش بینی کنیم که کدام مناطق به نظر می رسد به شدت با HIV آلوده خواهند شد و ما می تونیم سعی کنیم اقدامات پیشگیرانه آنجا انجام دهیم به همین ترتیب ، وقتی که سیاست هایی رو توسعه میدهیم که تلاش به تشویق صادرات دارند اگر ما می دونیم این عامل خارجی وجود دارد این چیز اضافی رخ خواهد داد وقتی ما صادرات را افزایش دهیم می تونیم درباره سیاست های درست فکر کنیم.
But it also tells us something about one of these things that we think that we know. Even though it is the case that poverty is linked to AIDS, in the sense that Africa is poor and they have a lot of AIDS, it's not necessarily the case that improving poverty -- at least in the short run, that improving exports and improving development -- it's not necessarily the case that that's going to lead to a decline in HIV prevalence.
اما آن یه چیزی هم درباره یکی از چیزهایی که فکر می کنیم میدونیم میگه حتی اگر فقر به ایدز ارتباط داشته باشه به این معنا که آفریقا فقیر است و آنها زیاد ایدز دارند بهبود فقر -- حداقل در کوتاه مدت - بهبود توسعه و بهبود صادرات لزوما منجر به کاهش شیوع اچ آی وی نخواهد شد.
So throughout this talk I've mentioned a few times the special case of Uganda, and the fact that it's the only country in sub-Saharan Africa with successful prevention. It's been widely heralded. It's been replicated in Kenya, and Tanzania, and South Africa and many other places. But now I want to actually also question that. Because it is true that there was a decline in prevalence in Uganda in the 1990s. It's true that they had an education campaign. But there was actually something else that happened in Uganda in this period.
خب در صحبتم چند بار گفتم مورد خاص اوگاندا ، و این به اصطلاح واقعیت که آن تنها کشوری در کشورهای جنوب صحرای آفریقاست که در پیشگیری موفق شده. این موفقیت به طور گسترده ای اعلام شده این راه پیشگیری در کنیا و تانزانیا ، و آفریقای جنوبی و بسیاری از جاهای دیگر تکرار شده اما حالا من می خوام آن را نیز زیر سؤال ببرم درسته که کاهش در شیوع در اوگاندا در دهه ۱۹۹۰ وجود داشت درسته که آنها کمپین های آموزشی داشته اند اما در واقع چیز دیگری هست که در اوگاندا در این دوره رخ داد
There was a big decline in coffee prices. Coffee is Uganda's major export. Their exports went down a lot in the early 1990s -- and actually that decline lines up really, really closely with this decline in new HIV infections. So you can see that both of these series -- the black line is export value, the red line is new HIV infections -- you can see they're both increasing. Starting about 1987 they're both going down a lot. And then actually they track each other a little bit on the increase later in the decade.
و آن کاهش زیادی در قیمت قهوه بود قهوه کالای صادره بزرگ اوگاندا است. صادرات قهوه در اوایل دهه ۱۹۹۰ کاهش عظیمی یافت -- و در واقع کاهش صادرات واقعا ، واقعا نزدیک به کاهش در موارد جدید آلودگی به HIV است بنابراین شما می تونید ببینید که هر دو خط از این مجموعه خط سیاه ارزش صادرات ، خط قرمز آلودگی جدید به HIV -- شما می تونید ببینید که هر دو آنها رو به افزایش است حدود سال ۱۹۸۷ ، هر دو آنها رو به کاهش زیادی بودند. بعد در واقع هر یک آنها در اواخر دهه کمی افزایش مییابند
So if you combine the intuition in this figure with some of the data that I talked about before, it suggests that somewhere between 25 percent and 50 percent of the decline in prevalence in Uganda actually would have happened even without any education campaign.
بنابراین اگر شما شهود این نمودار رو با برخی از داده ها که من قبلا درباره اش صحبت کردم ترکیب کنید نشان می دهد که جایی میان ۲۵ و ۵۰ درصد از کاهش در میزان شیوع در اوگاندا در واقع می تونست حتی بدون کمپین آموزشی اتفاق افتد
But that's enormously important for policy. We're spending so much money to try to replicate this campaign. And if it was only 50 percent as effective as we think that it was, then there are all sorts of other things maybe we should be spending our money on instead. Trying to change transmission rates by treating other sexually transmitted diseases. Trying to change them by engaging in male circumcision. There are tons of other things that we should think about doing. And maybe this tells us that we should be thinking more about those things.
این برای سیاست بسیار مهم است. چون ما پول زیادی را برای تکرار کمپین های آموزشی داریم خرج میکنیم و اگر فقط %۵۰ درصد از اون چیزی که ما فکر میکردیم موثر بوده پس یه سری چیزهای دیگر هست که شاید ما باید پولمان رو بابت آنها خرج کنیم تلاش برای تغییر سرعت انتقال توسط درمان دیگر بیماریهای مسری تلاش برای تغییر بوسیله ختنه کردن مردان خیلی چیزهای دیگر هست که ما باید درباره انجامش فکر کنیم. و شاید نتیجه تحقیقات اینه که ما باید بیشتر درباره چیزهای دیگر فکر کنیم تا کمپین های آموزشی ایدز.
I hope that in the last 16 minutes I've told you something that you didn't know about AIDS, and I hope that I've gotten you questioning a little bit some of the things that you did know. And I hope that I've convinced you maybe that it's important to understand things about the epidemic in order to think about policy.
امیدوارم در این ۱۶ دقیقه که با شما بودم، یه چیزی درباره ایدز به شما گفتم که قبلا نمی دانستید من امیدوارم که شما رو متقاعد کردم که کمی بیشتر چیزهایی رو که میدانستید تحقیق کنید. و امیدوارم که شما رو متقاعد کردم که شاید این مهمه که حقایقی رو درباره این اپیدمی بفهمیم تا بتونیم درباره سیاست درست فکر کنیم.
But more than anything, you know, I'm an academic. And when I leave here, I'm going to go back and sit in my tiny office, and my computer, and my data. And the thing that's most exciting about that is every time I think about research, there are more questions. There are more things that I think that I want to do. And what's really, really great about being here is I'm sure that the questions that you guys have are very, very different than the questions that I think up myself. And I can't wait to hear about what they are. So thank you very much.
اما بیش از هر چیز، می دونید، من یه استاد دانشگاه هستم. و وقتی که من اینجا رو ترک کنم، برمیگردم و در دفتر کوچکم با کامپیوترم و داده هایم مینشینم و چیزی که هیجان انگیزترین است اینکه هر وقت که من درباره تحقیق فکر می کنم، سوالهای بیشتری وجود دارند کارهای بیشتری هستند که فکر می کنم می خوام انجام بدم. و چیزی که واقعا، واقعا درباره اینجا بودن عالی است اینه که من مطمئن هستم سوالاتی که شماها دارید خیلی خیلی از سوالاتی که من خودم میتونم فکر کنم متفاوت هستند. و من نمی تونم صبر کنم تا سوالات شما رو بشنوم. خیلی ممنون.