أود التحدث لكم اليوم عن الإيدز في أفريقيا جنوب الصحراء و بما ان الجمهور المتواجد اليوم هو جمهور واعي و مثقف لذا أتصور أن لدى الجميع فكرة عن الإيدز و كما تعلمون أن في أفريقيا مايقارب 25 مليون مصاب بالفيروس, و أن الإيدز هو مرض متعلق بالفقر و قد نتمكن من تقليل نسبة الإصابة بالإيدز في أفريقيا إذا استطعنا انقاذها من الفقر إذا كنتم تعلمون المزيد, فقد تعلمون ان أوغندا حتى الآن هي الدولة الوحيدة في أفريقيا جنوب الصحراء التي نجحت في محاربة الوباء بإستخدام حملات تشجع الناس على الإمتناع, و الإخلاص, و استخدام الواقيات الذكرية وهي حملة أي بي سي. وقد قللت هذه الحملة من انتشار الإيدز في التسعينيات من نحو 15% إلى 6% في غضون سنوات قليلة إذا كنتم تتابعون السياسة, فقد تكونوا قد سمعتم من عدة سنوات تعهد الرئيس "الأمريكي" بـ 15 مليار دولار لمحاربة الوباء خلال خمس سنوات و حصة كبيرة من هذا المبلغ ستذهب للبرامج التي تحاول تكرار تجربة أوغندا و القيام بتغييرات سلوكية لتشجيع الناس و تقليل الوباء
So I want to talk to you today about AIDS in sub-Saharan Africa. And this is a pretty well-educated audience, so I imagine you all know something about AIDS. You probably know that roughly 25 million people in Africa are infected with the virus, that AIDS is a disease of poverty, and that if we can bring Africa out of poverty, we would decrease AIDS as well. If you know something more, you probably know that Uganda, to date, is the only country in sub-Saharan Africa that has had success in combating the epidemic. Using a campaign that encouraged people to abstain, be faithful, and use condoms -- the ABC campaign -- they decreased their prevalence in the 1990s from about 15 percent to 6 percent over just a few years. If you follow policy, you probably know that a few years ago the president pledged 15 billion dollars to fight the epidemic over five years, and a lot of that money is going to go to programs that try to replicate Uganda and use behavior change to encourage people and decrease the epidemic.
لذا سأتحدث اليوم عن بعض الأمور التي قد تجهلونها عن الوباء و من ثم سأقوم أيضاً بالطعن في صحة بعض الأمور التي تعتقدون انكم تعرفونها و للقيام بذلك سأتحدث عن البحث الذي أجريته عن الوباء من وجهة نظري كخبيرة في الإقتصاد و لن أقوم بالتحدث فعلياً عن الإقتصاد و لن أُحدثكم عن الصادرات و الأسعار و لكن سأقوم بإستخدام أدوات و أفكار معروفة لدى خبراء الإقتصاد للتفكير بشأن مشكلة تعتبر أكثر تقليدية و جزء من صحة السكان و علم الأوبئة و أعتقد أن مبدأ التفكير الإبداعي يلائم بشكلٍ كبير هذه الحالة أقوم هنا باستخدام أدوات فرع أكاديمي للتفكير بشأن مشكلة في فرع آخر
So today I'm going to talk about some things that you might not know about the epidemic, and I'm actually also going to challenge some of these things that you think that you do know. To do that I'm going to talk about my research as an economist on the epidemic. And I'm not really going to talk much about the economy. I'm not going to tell you about exports and prices. But I'm going to use tools and ideas that are familiar to economists to think about a problem that's more traditionally part of public health and epidemiology. And I think in that sense, this fits really nicely with this lateral thinking idea. Here I'm really using the tools of one academic discipline to think about problems of another.
لذلك نحن نعتقد و قبل أي شيء أن الإيدز مشكلة سياسية وربما بالنسبة لمعظم الناس في هذه القاعة ، هذه هي الطريقة التي يرون الإيدز بها و لكن هذا الحديث سيكون عن فهم حقائق عن الوباء و سيكون عن التفكيرعن كيفية تطور المرض و كيفية استجابة الناس له اعتقد أن الأمر سيبدو كما لو أنني سأتجاهل أمور السياسة و هي الأكثر أهمية و لكني آمل أنكم ستتوصلون في نهاية الحديث إلى أنه لن نتمكن من وضع سياسة فعالة دونما أن نفهم حقاً كيفية عمل الوباء
So we think, first and foremost, AIDS is a policy issue. And probably for most people in this room, that's how you think about it. But this talk is going to be about understanding facts about the epidemic. It's going to be about thinking about how it evolves, and how people respond to it. I think it may seem like I'm ignoring the policy stuff, which is really the most important, but I'm hoping that at the end of this talk you will conclude that we actually cannot develop effective policy unless we really understand how the epidemic works.
و أول أمر أود الحديث عنه أول أمر أعتقد اننا بحاجة لفهمه هو: كيف يستجيب الناس للوباء إذن, الإيدز هو مرض ينتقل عن طريق الإتصال الجنسي, و هو قاتل و هذا يعني أن أي مكان موبوء بالإيدز يوجد فيه استهلاك كبير للجنس إذا كنت شخص غير مصاب بالإيدز تعيش في بوستوانا حيث يصل معدل الإيدز إلى 30% و لديك اكثر من شريكة هذا العام سواء شريكة على المدى الطويل أو حبيبة او عشيقة فإن احتمال وفاتك في غضون عشر سنوات يرتفع بنسبة 3%
And the first thing that I want to talk about, the first thing I think we need to understand is: how do people respond to the epidemic? So AIDS is a sexually transmitted infection, and it kills you. So this means that in a place with a lot of AIDS, there's a really significant cost of sex. If you're an uninfected man living in Botswana, where the HIV rate is 30 percent, if you have one more partner this year -- a long-term partner, girlfriend, mistress -- your chance of dying in 10 years increases by three percentage points.
و هو ما يعتبر تأثير هائل و لذا أعتقد أن لسان حالنا يقول إذن فليقلل الناس من ممارسة الجنس و في الواقع رأينا نوع من التغيير في الثمانينيات بين صفوف الشواذ جنسياً في الولايات المتحدة و إذا نظرنا إلى هذه العينة عالية الخطورة , تم توجيه إليهم هذا السؤال "هل قمت بعلاقات جنسية غير محمية مع أكثر من شخص في الشهرين الماضيين؟" في الفترة من عام 84 إلى 86 انخفضت النسبة من 85% إلى 55% و هو مايعتبر تغيير كبير في فترة قصيرة من الوقت
That is a huge effect. And so I think that we really feel like then people should have less sex. And in fact among gay men in the US we did see that kind of change in the 1980s. So if we look in this particularly high-risk sample, they're being asked, "Did you have more than one unprotected sexual partner in the last two months?" Over a period from '84 to '88, that share drops from about 85 percent to 55 percent. It's a huge change in a very short period of time.
لم نرى مثل هذا الأمر في أفريقيا ليس لدينا بيانات جيدة ولكن يمكنكم هنا رؤية نسبة الرجال غير المتزوجين الذين يمارسون الجنس قبل الزواج أو الرجال المتزوجين الذين يمارسون الجنس خارج إطار الزواج و كيف أن هذا الأمر تغير من بداية التسعينيات إلى نهايتها و من نهاية التسعينيات إلى بداية الألفية, انتشر الوباء بشكلٍ سيء يتعلم الناس يوماً بعد يوم الكثير عن المرض و لكننا بالكاد نرى تغيرٌ في الممارسات الجنسية هذه الإنخفاضات ضئيلة فنسبة 2% ليست نسبة كبيرة
We didn't see anything like that in Africa. So we don't have quite as good data, but you can see here the share of single men having pre-marital sex, or married men having extra-marital sex, and how that changes from the early '90s to late '90s, and late '90s to early 2000s. The epidemic is getting worse. People are learning more things about it. We see almost no change in sexual behavior. These are just tiny decreases -- two percentage points -- not significant.
يبدو الأمر محيراً ولكني سأذهب إلى قول يجب ألا تتفاجأو بهذا و لتتفهموا هذا الأمر لابد أن تفكروا في الصحة بالطريقة التي يفكر بها خبراء الإقتصاد كمستثمرين لذا إذا كنت مهندس برمجيات و تحاول أن تفكر حول هل تضيف بعض الوظائف الجديدة لبرنامجك فإنه من المهم ان تفكر في مدى التكاليف كما أنه من المهم التفكير في المنافع المرجوة و أحد هذه المنافع هي كم ستكون مدة فعالية البرنامج في اعتقادك إذا كنت النسخة العاشرة ستصدر بحلول الأسبوع القادم فلا جدوى إذن من إضافة المزيد من الوظائف في النسخة التاسعة من البرنامج
This seems puzzling. But I'm going to argue that you shouldn't be surprised by this, and that to understand this you need to think about health the way than an economist does -- as an investment. So if you're a software engineer and you're trying to think about whether to add some new functionality to your program, it's important to think about how much it costs. It's also important to think about what the benefit is. And one part of that benefit is how much longer you think this program is going to be active. If version 10 is coming out next week, there's no point in adding more functionality into version nine.
و القرارت التي تتخذها بشأن صحتك تشابه هذا الأمر كل مرة تتناول فيها جزرة عوضاً عن بسكويت كل مرة تذهب فيها لصالة الرياضة عوضاً عن الذهاب للسينما هذه الأمور تشكل استثماراً مكلفاً في صحتك و لكن كم تريد أن تستثمر يعتمد على كم تتوقع أن تعيش في المستقبل حتى ولم تقم بهذه الإستثمارات و الإيدز كذلك فالوقاية منه تكلف كثيراً فالناس يحبون حقاً ممارسة الجنس و لكن كما تعلمون فالجنس مفيد من ناحية طول العمر في المستقبل و لكن متوسط العمر المتوقع في أفريقيا,حتى بدون وجود الإيدز, منخفض جداً يصل إلى 40 أو 50 سنة في العديد من الأماكن اعتقد أنه من الممكن لو فكرنا بشأن ذلك الحدس و الواقع الذي ربما يوضح بعض التغير السلوكي المنخفض
But your health decisions are the same. Every time you have a carrot instead of a cookie, every time you go to the gym instead of going to the movies, that's a costly investment in your health. But how much you want to invest is going to depend on how much longer you expect to live in the future, even if you don't make those investments. AIDS is the same kind of thing. It's costly to avoid AIDS. People really like to have sex. But, you know, it has a benefit in terms of future longevity. But life expectancy in Africa, even without AIDS, is really, really low: 40 or 50 years in a lot of places. I think it's possible, if we think about that intuition, and think about that fact, that maybe that explains some of this low behavior change.
ولكن ينبغي علينا حقاً اختبار ذلك و الطريقة المثلى لإختباره هو النظر إلى مختلف المناطق في أفريقيا و نرى: هل تغير السلوك الجنسي لدى الناس ذوي متوسط العمر المتوقع بشكلٍ أكبر ؟ و الطريقة التي سأقوم بها هي سألقي النظر على عدة مناطق توجد فيها الملاريا بمستويات مختلفة و الملاريا مرض مميت و هو يتسبب في وفاة كثير من البالغين و كذلك الأطفال في أفريقيا و لذلك فإن الناس الذين يعيشون في مناطق موبوءه بالملاريا سيكون متوسط العمر المتوقع لهم عيشه أقل من الناس الذين يعيشون في مناطق محدودة فيها الملاريا إذن هناك طريقة واحدة لنرى إن كنا قادرين على شرح بعض هذه التغيرات السلوكية من خلال أوجه الإختلاف في متوسط العمر المتوقع هو بالبحث عما إذا كان هناك عدد أكبر من التغيرات السلوكية في المناطق التي تقل فيها الملاريا
But we really need to test that. And a great way to test that is to look across areas in Africa and see: do people with more life expectancy change their sexual behavior more? And the way that I'm going to do that is, I'm going to look across areas with different levels of malaria. So malaria is a disease that kills you. It's a disease that kills a lot of adults in Africa, in addition to a lot of children. And so people who live in areas with a lot of malaria are going to have lower life expectancy than people who live in areas with limited malaria. So one way to test to see whether we can explain some of this behavior change by differences in life expectancy is to look and see is there more behavior change in areas where there's less malaria.
و هذا ما يوضحه لنا هذا الشكل حيث يوضح مالذي يحدث لعدد الشركاء الجنسيين مع ازدياد انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في المناطق التي تكون فيها معدلات الملاريا منخفضة أو متوسطة أو مرتفعة إذا نظرتم إلى الخط الأزرق و هو يشير إلى المناطق التي تنخفض فيها الملاريا فيمكنكم أن تروا في هذه المناطق أن عدد الشركاء الجنسيين ينخفض بشكلٍ كبير بينما يزداد انتشار فيروس نقص المناعة البشرية و المناطق ذات المعدلات المتوسطة من الملاريا ينخفض العدد بعض الشيء و أما المناطق ذات المعدلات المرتفعة من الملاريا فإن العدد يرفع قليلاً بالرغم من عدم أهمية هذا الأمر
So that's what this figure shows you. This shows you -- in areas with low malaria, medium malaria, high malaria -- what happens to the number of sexual partners as you increase HIV prevalence. If you look at the blue line, the areas with low levels of malaria, you can see in those areas, actually, the number of sexual partners is decreasing a lot as HIV prevalence goes up. Areas with medium levels of malaria it decreases some -- it doesn't decrease as much. And areas with high levels of malaria -- actually, it's increasing a little bit, although that's not significant.
هذا ليس من خلال الملاريا فحسب فالشابات اللواتي يعشن في المناطق التي ترتفع فيها معدلات وفيات الأمهات يغيرن سلوكهن فتقل استجابتهم لفيروس نقص المناعة البشرية أكثر من الشابات اللواتي يعشن في المناطق التي تنخفض فيها معدلات وفيات الأمهات كما توجد هناك خطورة أخرى و هم أقل استجابة لهذا الخطر القائم
This is not just through malaria. Young women who live in areas with high maternal mortality change their behavior less in response to HIV than young women who live in areas with low maternal mortality. There's another risk, and they respond less to this existing risk.
لذا هذا الأمر كفيل بأن يعطينا فكرة عن سلوكيات الناس فهو يوضح لنا سبب محدودية تغير سلوكيات الناس في أفريقيا
So by itself, I think this tells a lot about how people behave. It tells us something about why we see limited behavior change in Africa.
و لكنه يوضح لنا أيضاً أمراً يخص السياسة حتى إن كنتم تولون الإيدز في أفريقيا الإهتمام وحده قد تكون فكرة جيدة أن تستثمروا في مايخص الملاريا و هو محاربة سوء نوعية الهواء في الأماكن المغلقة و تحسين معدلات وفيات الأمهات لأنه إذا قمتم بتحسين هذه الأمور فإنه سيكون لدى الناس حافز لتجنب الإيدز بأنفسهم و لكنه يوضح لنا أيضاً أحد هذه الحقائق التي تحدثنا فيها سابقاً إن الحملات التثقيفية كالتي يركز الرئيس على تمويلها قد لا تكون كافية وحدها فإذا لم يكن لدى الناس حافز لتجنب الإيدز حتى و إن كانوا على علم بكل مايخص هذا المرض فقد يظل سلوكهم كما هو
But it also tells us something about policy. Even if you only cared about AIDS in Africa, it might still be a good idea to invest in malaria, in combating poor indoor air quality, in improving maternal mortality rates. Because if you improve those things, then people are going to have an incentive to avoid AIDS on their own. But it also tells us something about one of these facts that we talked about before. Education campaigns, like the one that the president is focusing on in his funding, may not be enough, at least not alone. If people have no incentive to avoid AIDS on their own, even if they know everything about the disease, they still may not change their behavior.
إذن الأمر الأخر الذي أعتقد أننا تعلمناه هنا هو أن الإيدز لن يقوم بمعالجة نفسه فتغيير الناس لسلوكياتهم يكفي لتقليل معدلات نمو الوباء لذا نحن بحاجة للتفكير في السياسة و نوعية السياسات التي قد تكون فعالة
So the other thing that I think we learn here is that AIDS is not going to fix itself. People aren't changing their behavior enough to decrease the growth in the epidemic. So we're going to need to think about policy and what kind of policies might be effective.
و الطريقة المثلى لمعرفة المزيد عن السياسة هو النظر إلى ماتم فعله في السابق السبب في أننا نعرف أن حملة أي بي سي في أوغندا كانت فعالة هو أننا نملك بيانات جيدة توضح لنا معدلات انتشار الإيدز مع الوقت فنرى في أوغند أن إنتشاره قد قل و لأننا نعلم بشان هذه الحملة, فإننا نعرف مالذي قد ينجح و أوغند ليست المكان الوحيد الذي قمنا بتدخلات فيه فقد جربنا العديد من الأمور في مناطق أخرى, لذا لنلقي نظره على هذه المناطق و نرى مالذي حدث بشأن انتشار الإيدز
And a great way to learn about policy is to look at what worked in the past. The reason that we know that the ABC campaign was effective in Uganda is we have good data on prevalence over time. In Uganda we see the prevalence went down. We know they had this campaign. That's how we learn about what works. It's not the only place we had any interventions. Other places have tried things, so why don't we look at those places and see what happened to their prevalence?
للأسف ، لا يوجد تقريباً أي بيانات جيدة عن انتشار فيروس الإيدز بين عموم السكان في أفريقيا حتى حوالي عام 2003 لذا إذا وجهتم إليكم هذا السؤال " هل يمكن أن يزودني أحدكم عن معدلات انتشار الإيدز في بوركينا فاسو في العام 1991 ؟" ستتوجهون لمحرك البحث قوقل و تقومون بعملية البحث فستجدون في الواقع أن الأشخاص الذي تم عمل اختبارات لهم في بوركينا فاسو في العام 1991 هم مرضى الأمراض المنقولة جنسياً والحوامل و هم لا يعتبرون مجموعة تمثل الناس ككل و لكن إذا تعمقت أكثر و تأملت في ماذا كان يحدث في السابق قد تجد في الواقع أن ذلك العام كان جيداً لأن في بعض الأعوام تم عمل تحاليل للأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عبر الحقن الوريدية و لكن الأسوء أن التحاليل اقتصرت في بعض الأعوام على متعاطي المخدرات عبر الحقن الوريدية فقط أو على النساء الحوامل فقط ليس لدينا طريقة لمعرفة ما حدث على مر الزمن وليس لدينا اختبارات متسقة
Unfortunately, there's almost no good data on HIV prevalence in the general population in Africa until about 2003. So if I asked you, "Why don't you go and find me the prevalence in Burkina Faso in 1991?" You get on Google, you Google, and you find, actually the only people tested in Burkina Faso in 1991 are STD patients and pregnant women, which is not a terribly representative group of people. Then if you poked a little more, you looked a little more at what was going on, you'd find that actually that was a pretty good year, because in some years the only people tested are IV drug users. But even worse -- some years it's only IV drug users, some years it's only pregnant women. We have no way to figure out what happened over time. We have no consistent testing.
و في الأعوام القليلة الماضية أجرينا بعض الاختبارات الجيدة في كينيا و زامبيا و عدد من الدول حيث تم عمل اختبارات على عينات عشوائية من السكان و لكن من شأن هذا الأمر أن يسبب فجوة كبيرة في معرفتنا أي أنني أستطيع أن اخبركم عن نسبة انتشار الإيدز في كينيا في العام 2003 و لكني لا أستطيع اخباركم عما حدث فيها بين العامين 1983 و 1993
Now in the last few years, we actually have done some good testing. In Kenya, in Zambia, and a bunch of countries, there's been testing in random samples of the population. But this leaves us with a big gap in our knowledge. So I can tell you what the prevalence was in Kenya in 2003, but I can't tell you anything about 1993 or 1983.
إذن هذه مشكلة في السياسة كما أنها مشكلة بالنسبة لبحثي لذا بدأت في البحث عن طريقة قد تمكننا من اكتشاف نسبة انتشار فيروس الإيدز في أفريقيا في الفترة السابقة و أعتقد أن الإجابة أنه يمكننا النظر لبيانات الوفيات و يمكننا أن نستخدمها لنكتشف نسبة انتشاره في السابق
So this is a problem for policy. It was a problem for my research. And I started thinking about how else might we figure out what the prevalence of HIV was in Africa in the past. And I think that the answer is, we can look at mortality data, and we can use mortality data to figure out what the prevalence was in the past.
و لنقوم بهذا الأمر سنقوم بالإعتماد على حقيقة أن الإيدز مرض من نوعٍ خاص جداً فهو يقتل الأشخاص في مقتبل حياتهم و هو الأمر الذي لا يتسبب فيه العديد من الأمراض الأخرى. يمكنكم أن تروا هنا: هذا رسم بياني لمعدلات الوفيات وفقاً للسن في بتسوانا و مصر بتسوانا من الدول التي يكثر فيها الإيدز بينما مصر من الدول التي يقل فيها الإيدز و كما ترون فإن لديهم معدلات وفيات مماثلة بين فئتي الأطفال و كبار السن و هذا يدل على انهما يتماثلان فيما يخص التنمية
To do this, we're going to have to rely on the fact that AIDS is a very specific kind of disease. It kills people in the prime of their lives. Not a lot of other diseases have that profile. And you can see here -- this is a graph of death rates by age in Botswana and Egypt. Botswana is a place with a lot of AIDS, Egypt is a place without a lot of AIDS. And you see they have pretty similar death rates among young kids and old people. That suggests it's pretty similar levels of development.
ولكن في متوسط العمر بين سن الـ 20 و الـ 40 نجد أن معدل الوفيات في بتسوانا أكثر بكثير من مصر و لكن نظراً لوجود عدد قليل من الأمراض الأخرى التي تقتل الناس يمكننا حقاً أن نعزو السبب وراء الوفيات إلى فيروس الإيدز و لكن لأن الأشخاص الذين توفوا بسبب الإيدز هذا العام أُصيبوا به قبل بضع سنوات يمكننا أن نستخدم بيانات الوفيات هذه لنكتشف الحال الذي كان عليه انتشار فيروس الإيدز في السابق إذن يبدو أنه إذا استخدمت هذه التقنية ستكون تقديراتك لانتشار الفيروس مقاربة جداً لما حصلنا عليه من اختبار عينات عشوائية من السكان ولكنها مختلفة تماماً عن نسبة الانتشار التي زودنا بها برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز والعدوى بفيروسه
But in this middle region, between 20 and 45, the death rates in Botswana are much, much, much higher than in Egypt. But since there are very few other diseases that kill people, we can really attribute that mortality to HIV. But because people who died this year of AIDS got it a few years ago, we can use this data on mortality to figure out what HIV prevalence was in the past. So it turns out, if you use this technique, actually your estimates of prevalence are very close to what we get from testing random samples in the population, but they're very, very different than what UNAIDS tells us the prevalences are.
إذن هذا الرسم البياني لنسبة الانتشار التي قدرها برنامج الأمم المتحدة استناداً إلى بيانات الوفيات في أواخر التسعينيات في تسع دول في أفريقيا يمكنكم أن تروا تقريباً بدون استثناء أن تقديرات برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز والعدوى بفيروسه أعلى بكثير من التقديرات المستنده إلى معدلات الوفيات فالبرنامج يوضح لنا أن معدل فيروس الإيدز في زامبيات يبلغ 20% و تشير تقديرات الوفيات انها فقط حوالي 5% و كما تعلمون هذه الإختلافات في معدلات الوفيات ليست بالأمر التافه إذن هذه طريقة أخرى ننظر من خلالها يمكنكم أن تروا أنه لكي تكون نسبة الإنتشار مرتفعة كما يقول برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز والعدوى بفيروسه علينا أن نرى في الواقع 60 حالة وفاة لكل 10000 بدلاً من 20 حالة وفاة لكل 10000 في هذه الفئة العمرية
So this is a graph of prevalence estimated by UNAIDS, and prevalence based on the mortality data for the years in the late 1990s in nine countries in Africa. You can see, almost without exception, the UNAIDS estimates are much higher than the mortality-based estimates. UNAIDS tell us that the HIV rate in Zambia is 20 percent, and mortality estimates suggest it's only about 5 percent. And these are not trivial differences in mortality rates. So this is another way to see this. You can see that for the prevalence to be as high as UNAIDS says, we have to really see 60 deaths per 10,000 rather than 20 deaths per 10,000 in this age group.
سأتحدث لكم قليلاً في غضون دقيقة كيف يمكننا إستخدام هذا النوع من المعلومات لنتعلم أمراً من شأنه مساعدتنا في التفكير في العالم ولكنه يوضح لنا أن أحد هذه الحقائق التي ذكرتها في البداية قد لا تكون صحيحة تماماً إذا اعتقدتم أن هناك 25 مليون مصاب بالإيدز أو أن الأرقام التي يزودنا بها برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز والعدوى بفيروسه قد تكون أعلى بكثير من 10 أو 15 مليون فهذا لا يعني بالضرورة أن الإيدز ليس مشكلة بل هو مشكلة ضخمة و لكنها تشير إلى أن عدد المصابين قد يكون أكثر ما أرغب حقاً في القيام به هو أن استخدم هذه البيانات الجديدة لمحاولة معرفة ما الذي يجعل وباء الإيدز ينمو بمعدل أسرع أو أبطأ
I'm going to talk a little bit in a minute about how we can use this kind of information to learn something that's going to help us think about the world. But this also tells us that one of these facts that I mentioned in the beginning may not be quite right. If you think that 25 million people are infected, if you think that the UNAIDS numbers are much too high, maybe that's more like 10 or 15 million. It doesn't mean that AIDS isn't a problem. It's a gigantic problem. But it does suggest that that number might be a little big. What I really want to do, is I want to use this new data to try to figure out what makes the HIV epidemic grow faster or slower.
و قد ذكرت في البداية أنني لن أُحدثكم عن الصادرات حين بدأت العمل على هذا المشروع لم أفكر مطلقاً في الإقتصاد ولكنه في نهاية المطاف يعيدك إليه لذا سأتحدث قليلاً عن الصادرات و الأسعار و أريد أن أتحدث أيضاً عن العلاقة بين الأنشطة الإقتصادية و بالتحديد حجم الصادرات و العدوى بفيروس الإيدز
And I said in the beginning, I wasn't going to tell you about exports. When I started working on these projects, I was not thinking at all about economics, but eventually it kind of sucks you back in. So I am going to talk about exports and prices. And I want to talk about the relationship between economic activity, in particular export volume, and HIV infections.
لذا من الواضح أنني كخبيرة إقتصادية على دراية عميقة بحقيقة أن التنمية و الإنفتاح التجاري هو أمرٌ جيد للدول النامية كما أنه يساعد في تحسين حياة الناس و لكن الإنفتاح و التواصل المتبادل له ثمنه حين نفكر بمرضٍ ما. لا أعتقد أن هذا الأمر يجب أن يكون مفاجأة في الإربعاء علمت من لوري جاريت أنني ساصاب بالتأكيد بإنفلونزا الطيور و أنني يجب أن أكون مطمئنة إذا لم يكن لدينا أي اتصال مع آسيا
So obviously, as an economist, I'm deeply familiar with the fact that development, that openness to trade, is really good for developing countries. It's good for improving people's lives. But openness and inter-connectedness, it comes with a cost when we think about disease. I don't think this should be a surprise. On Wednesday, I learned from Laurie Garrett that I'm definitely going to get the bird flu, and I wouldn't be at all worried about that if we never had any contact with Asia.
و أن فيروس الإيدز في الواقع يرتبط ارتباطاً وثيقاً بمسألة الإنتقال ظهر الوباء أول مرة في الولايات المتحدة عن طريق مضيف كان على متن رحلة لأحد الخطوط الجوية قد أُصيب بالمرض في أفريقيا و عاد به وهكذا كان نشوء الوباء في الولايات المتحدة وقد لاحظ علماء الأوبئة في أفريقيا لفترة طويلة من الزمن أن سائقي الشاحنات و المهاجرين هم أكثرعرضة للإصابة بالإيدز من غيرهم و أن المناطق التي يزيد فيها النشاط الإقتصادي و الطرق و التحضر يزداد فيها انتشار الوباء أكثر من غيرها
And HIV is actually particularly closely linked to transit. The epidemic was introduced to the US by actually one male steward on an airline flight, who got the disease in Africa and brought it back. And that was the genesis of the entire epidemic in the US. In Africa, epidemiologists have noted for a long time that truck drivers and migrants are more likely to be infected than other people. Areas with a lot of economic activity -- with a lot of roads, with a lot of urbanization -- those areas have higher prevalence than others.
و لكن هذا لا يعني بالضرورة أننا إذا قدمنا للناس المزيد من الصادرات و التجارة أن يزداد انتشار الوباء يمكننا عن طريق استخدام هذه البيانات و المعلومات الجديدة فيما يخص انتشار الوباء أن نختبر هذا الأمر مع الوقت. وباعتقادي يبدو أنه و لحسن الحظ أن هذه الأمور ترتبط ببعضها بشكل إيجابي المزيد من الصادرات يعني المزيد من الإيدز و هذا الأمر من شانه أن يؤثر بشكلٍ هائل ولذلك فإن البيانات التي لدي تشير إلى أن مضاعفة حجم الصادرات من شأنه أن يؤدي إلى زيادة الإصابة بفيروس الإيدز إلى أربعة أضعاف
But that actually doesn't mean at all that if we gave people more exports, more trade, that that would increase prevalence. By using this new data, using this information about prevalence over time, we can actually test that. And so it seems to be -- fortunately, I think -- it seems to be the case that these things are positively related. More exports means more AIDS. And that effect is really big. So the data that I have suggests that if you double export volume, it will lead to a quadrupling of new HIV infections.
لذلك لهذا الأمر آثار هامة على التنبوءات و السياسة من وجهة نظر تنبوئية, إذا علمنا أين من الممكن أن تتغير التجارة على سبيل المثال, بسبب النمو في أفريقيا و قانون الفرص أو السياسات الأخرى التي تشجع التجارة يمكننا في الواقع التفكير في المناطق التي من المحتمل أن تصاب بالإيدز بشكلٍ كبير كما يمكننا أن نذهب هناك و أن نجرب القيام بتدابير وقائية استباقية وكذلك، نحن نعمل على تطوير السياسات في محاولة لتشجيع الصادرات إذا علمنا بوجود هذه العوامل الخارجية ذلك الشيء الإضافي الذي سيحدث كلما زادت الصادرات يمكننا أن نفكر في النوع المناسب من السياسات
So this has important implications both for forecasting and for policy. From a forecasting perspective, if we know where trade is likely to change, for example, because of the African Growth and Opportunities Act or other policies that encourage trade, we can actually think about which areas are likely to be heavily infected with HIV. And we can go and we can try to have pre-emptive preventive measures there. Likewise, as we're developing policies to try to encourage exports, if we know there's this externality -- this extra thing that's going to happen as we increase exports -- we can think about what the right kinds of policies are.
ولكنها أيضاً تخبرنا شيئاً عن أحد هذه الأشياء التي نعتقد أننا نعرفها بالرغم من أن المسألة تكمن في ارتباط الفقر بالإيدز بمعنى أن أفريقيا قارة فقيرة و موبوءة بالإيدز إلا أنه ليس بالضرورة أن مسالة تحسين الفقر -- على الأقل في المدى القصير -- و الصادرات و التنمية سيقود بالضرورة إلى التقليل من انتشار فيروس الإيدز
But it also tells us something about one of these things that we think that we know. Even though it is the case that poverty is linked to AIDS, in the sense that Africa is poor and they have a lot of AIDS, it's not necessarily the case that improving poverty -- at least in the short run, that improving exports and improving development -- it's not necessarily the case that that's going to lead to a decline in HIV prevalence.
إذن لقد ذكرت عدة مرات في هذا الحديث الحالة الخاصة لأوغندا و حقيقة أنها هي الدولة الوحيدة في أفريقيا جنوب الصحراء التي نجحت في الوقاية من الإيدز وقد كان الأمر مبشراً جداً و لقد تم تكرار التجربة في كينيا و تنزانيا و جنوب أفريقيا و غيرها الكثير ولكنني أريد الآن في أناقش هذا الأمر لأنه من الصحيح أنه كان هناك انخفاضاً في معدل انتشار الإيدز في أوغندا في التسعينيات, و صحيح أنهم قاموا كذلك بحملات تثقيفية ولكن في الواقع حدث أمرٌ ما في أوغندا في هذه الفترة
So throughout this talk I've mentioned a few times the special case of Uganda, and the fact that it's the only country in sub-Saharan Africa with successful prevention. It's been widely heralded. It's been replicated in Kenya, and Tanzania, and South Africa and many other places. But now I want to actually also question that. Because it is true that there was a decline in prevalence in Uganda in the 1990s. It's true that they had an education campaign. But there was actually something else that happened in Uganda in this period.
حيث حدث انخفاض هائل في أسعار القهوة و هي تعتبر من صادرات أوغندا الرئيسية إذن انخفضت صادراتهم بشكلٍ كبير في أوائل التسعينيات - و في الواقع أن هذا الإنخفاض كان محاذياً بشكلٍ كبير لانخفاض الإصابات الجديدة بفيروس الإيدز إذن يمكنم أن تروا أن كلا هاتين المجموعتين الخط الأسود يمثل قيمة الصادرات بينما الحمر يمثل الإصابات الجديدة بفيروس الإيدز تزداد على حدٍ سواء و بدءا في الإنخفاض على حدٍ سواء في بداية العام 1987 تقريباً و بدءا فعلاً في تتبع بعضهما بعد ذلك في الارتفاع قليلاً في وقتٍ لاحق من العقد
There was a big decline in coffee prices. Coffee is Uganda's major export. Their exports went down a lot in the early 1990s -- and actually that decline lines up really, really closely with this decline in new HIV infections. So you can see that both of these series -- the black line is export value, the red line is new HIV infections -- you can see they're both increasing. Starting about 1987 they're both going down a lot. And then actually they track each other a little bit on the increase later in the decade.
لذا إذا تمكنت من الجمع بين الحدس و هذه الأرقام مع القليل من البيانات التي تحدث عنها سابقاً فإن ذلك يشير إلى أن ما بين 25% و 50% وراء انخفاض انتشار الإيدز في أوغندا كان يمكن أن يحدث في الواقع حتى بدون حملات تثقيفية
So if you combine the intuition in this figure with some of the data that I talked about before, it suggests that somewhere between 25 percent and 50 percent of the decline in prevalence in Uganda actually would have happened even without any education campaign.
و لكن هذا الأمر على قدرٍ عظيم من الأهمية بالنسبة للسياسة إننا نستنزف الكثير من الأموال لمحاولة تكرار مثل هذه الحملات و إذا كانت 50% فقط فعالة كما نعتقدها فإن هناك العديد من الأشياء التي ربما ينبغي علينا أن ننفق أموالنا عليها بدلاً من ذلك إن محاولة تغيير معدلات إنتقال المرض من خلال علاج الأمراض الأخرى التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي و محاولة تغييرهم من خلال الإنخراط في عمليات ختان الذكور هناك العديد من الأمور التي ينبغي أن نفكر بها و ربما يخبرنا ذلك أنه يتوجب علينا التفكير أيضاً بها
But that's enormously important for policy. We're spending so much money to try to replicate this campaign. And if it was only 50 percent as effective as we think that it was, then there are all sorts of other things maybe we should be spending our money on instead. Trying to change transmission rates by treating other sexually transmitted diseases. Trying to change them by engaging in male circumcision. There are tons of other things that we should think about doing. And maybe this tells us that we should be thinking more about those things.
أتمنى أن أكون قد تمكنت في الـ16 دقيقة من إيصال معلومات لكم كنتم تجهلونها عن الإيدز و آمل أن أكون قد أثرت لديكم التساؤلات نوعاُ ما عن الأمور التي كنتم تجهلونها و آمل أيضاً أن أكون قد اقنعتكم أنه من المهم فهم بعض الأمور عن هذا الوباء للتفكير بشان السياسة
I hope that in the last 16 minutes I've told you something that you didn't know about AIDS, and I hope that I've gotten you questioning a little bit some of the things that you did know. And I hope that I've convinced you maybe that it's important to understand things about the epidemic in order to think about policy.
لكن أكثر من أي شيء ، كما تعلمون ، أنا أكاديمية و عندما أغادر المكان فإنني سأعود للجلوس في مكتبي الصغير أمام حاسوبي و بياناتي و الأمر الأكثر إثارة أنني في كل مرة سأفكر فيها بعمل بحث فإنه ستثار المزيد من الأسئلة و هناك الكثير من الأمور التي افكر في عملها و الأمر الرائع في وجودي هنا هو انني أكيدة أن التساؤلات التي لديكم مختلفة تماماً عن الأسئلة التي استنبطتها بنفسي و لا أطيق الإنتظار لسماعها منكم لذا شكراً لكم جزيلاً
But more than anything, you know, I'm an academic. And when I leave here, I'm going to go back and sit in my tiny office, and my computer, and my data. And the thing that's most exciting about that is every time I think about research, there are more questions. There are more things that I think that I want to do. And what's really, really great about being here is I'm sure that the questions that you guys have are very, very different than the questions that I think up myself. And I can't wait to hear about what they are. So thank you very much.