لن أنسى يوما صوت ضحكاتي مع أصدقائي. لن أنسى يوما صوت أمي قبل أن أستغرق بالنوم. ولن أنسى أبداً صوت الماء المريح وهو يجري في مجراه. تخيل خوفي وفزعي الحقيقي، عندما كنت بعمر 10 سنوات وأخبروني أنني سأفقد قدرتي على السمع. وخلال الخمس السنوات التالية، تطور الأمر حتى تم تصنيفي أنني مصابة بالصمم التام.
I'll never forget the sound of laughing with my friends. I'll never forget the sound of my mother's voice right before I fell asleep. And I'll never forget the comforting sound of water trickling down a stream. Imagine my fear, pure fear, when, at the age of 10, I was told I was going to lose my hearing. And over the next five years, it progressed until I was classified as profoundly deaf.
لكنني أعتقد أن فقدي لقدرة السمع كان من أعظم الهبات التي حصلت عليها. إتيحت لي تجربة إختبار العالم بطريقة فريدة للغاية. ولدي قناعة أن تلك التجارب الفريدة التي يخوضها أناس لديهم إعاقة هي ما ستساعدنا لتصميم وصناعة عالم أفضل بالنسبة للجميع، الناس الذين يعانون من الإعاقة والطبيعيون.
But I believe that losing my hearing was one of the greatest gifts I've ever received. You see, I get to experience the world in a unique way. And I believe that these unique experiences that people with disabilities have is what's going to help us make and design a better world for everyone -- both for people with and without disabilities.
كنت أعمل كمحامية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وقضيت معظم وقتي على التركيز على تطبيق القوانين، والتأكد من التطبيق الكامل لها. ثم توجب علي أن أتعلم بسرعة السياسات الدولية، لأنه طلب مني العمل على اجتماع الأمم المتحدة الذي يهدف لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة. كون أنني قائدة للمنظمات غير الحكومية فإنني أقضي أغلب جهدي في محاولة إقناع الناس بالقدرات لدى الأشخاص الذين يعانون من الإعاقة. ولكن خلال مسيرتي وعملي، وبعد القيام بالتنقل بين وظائف متعددة حيث لم يكن والداي سعداء بهذا الشأن
I used to be a disability rights lawyer, and I spent a lot of my time focused on enforcing the law, ensuring that accommodations were made. And then I had to quickly learn international policy, because I was asked to work on the UN Convention that protects people with disabilities. As the leader of the NGO there, I spent most of my energy trying to convince people about the capabilities of people with disabilities. But somewhere along the way, and after many career transitions that my parents weren't so happy about --
(ضحك)
(Laughter)
عثرت مصادفة على حل أعتقد أنه من الممكن أن يكون أداة قوية للغاية لحل بعض مشاكل العالم الكبيرة، سواء كانت تتعلق بالإعاقة أم لا. هذه الأداة تسمى تصميم التفكير.
I stumbled upon a solution that I believe may be an even more powerful tool to solve some of the world's greatest problems, disability or not. And that tool is called design thinking.
تصميم التفكير هي عملية تستخدم لحل المشكلات والإبتكار. توجد بها خمسة خطوات. الخطوة الأولى هو تعريف المشكلة وفهم معوقاتها. الخطوة الثانية هي مراقبة الناس في ظروف واقعية والتعاطف معهم. الخطوة الثالثة هي اقتراح مئات الأفكار، كلما كثرت كان أفضل، وكلما كانت أكثر غرابة كان أفضل. الخطوة الرابعة، النموذج المبدئي، جمع كل ما يمكنك وأي شيء يمكنك أن تجده، لكي تحاكي الحل الذي لديك وتختبره، وتعمل على تحسينه. الخطوة الخامسة، التطبيق: لضمان استدامة الحل الذي توصلت إليه في النهاية.
Design thinking is a process for innovation and problem solving. There are five steps. The first is defining the problem and understanding its constraints. The second is observing people in real-life situations and empathizing with them. Third, throwing out hundreds of ideas -- the more the better, the wilder the better. Fourth, prototyping: gathering whatever you can, whatever you can find, to mimic your solution, to test it and to refine it. And finally, implementation: ensuring that the solution you came up with is sustainable.
يقول (وارين بيرغر) أن تصميم التفكير يعلمنا النظر لجميع جوانب المشكلة، لكي نعيد صياغة ولنحسن ولنجرب وربما، وهو الشيء الأكثر أهمية أن نطرح تلك الأسئلة الغبية. يؤمن من يمارس تصميم التفكير أن جميع الناس مبتكرون. يؤمنون بجمع الناس من مختلف التخصصات معاً، لأنهم يودون مشاركة وجهات نظر متعددة ويجمعونها معا لكي يضمونها معا في نهاية المطاف مشكلين بذلك شيء جديداً.
Warren Berger says that design thinking teaches us to look sideways, to reframe, to refine, to experiment and, probably most importantly, ask those stupid questions. Design thinkers believe that everyone is creative. They believe in bringing people from multiple disciplines together, because they want to share multiple perspectives and bring them together and ultimately merge them to form something new.
تصميم التفكير هو أداة ناجحة ومتعددة الإستعمالات وقد جرى تطبيقها في جميع الصناعات تقريبا. وقدر رأيت إمكانياتها في حل المشاكل التي أواجهها، لذا قررت أن أعود إلى الجامعة والحصول على الماجستير في التصميم الاجتماعي. وهو يتعلق باستخدام التصميم لإيجاد تغيير إيجابي في العالم. وبينما كنت هناك، وقعت في حب الأعمال الخشبية. ولكنني أدركت سريعاً أنني كنت أفتقد شيء ما. أثناء استخدامك أداة ما، قبل أن تقوم الأداة بالتحرك باتجاهك بمعنى أن تتحرك الأداة أو القطعة باتجاهك تقوم بإصدار صوت ما. ولكنني لم أقدر على سماع هذا الصوت. لذا قررت، لم لا أحاول أن أجد الحل؟ الحل الذي قدمته عبارة عن نظارات وقاية تم تصميمها لإعطاء تنبيهات مرئية للمستخدم لإجراء تعديل وضع الأداة، قبل أن تلتقطها الأذن البشرية. لماذا لم يفكر مصممو الأدوات بهذا الأمر سابقا؟
Design thinking is such a successful and versatile tool that it has been applied in almost every industry. I saw the potential that it had for the issues I faced, so I decided to go back to school and get my master's in social design. This looks at how to use design to create positive change in the world. While I was there, I fell in love with woodworking. But what I quickly realized was that I was missing out on something. As you're working with a tool, right before it's about to kick back at you -- which means the piece or the tool jumps back at you -- it makes a sound. And I couldn't hear this sound. So I decided, why not try and solve it? My solution was a pair of safety glasses that were engineered to visually alert the user to pitch changes in the tool, before the human ear could pick it up. Why hadn't tool designers thought of this before?
(ضحك)
(Laughter)
لسببين: الأول، أنني كنت مبتدئة لم أكن تحت ضغط الخبرة أو الاعتقادات السائدة. الثاني، لأنني لا أقدر على السمع. رؤيتي الفريدة للعام ساعدتني على إثراء الحل الذي قدمته.
Two reasons: one, I was a beginner. I wasn't weighed down by expertise or conventional wisdom. The second is: I was Deaf. My unique experience of the world helped inform my solution.
وكنت أجد المزيد والمزيد من الحلول كلما تعمقت أكثر حلول مبتكرة موجهة للأشخاص ذوي الإعاقة، وقد انتهى المطاف بتلك الحلول أن يتم تبنيها واحتضانها وتصبح محبوبة من قبل الرأي العام، سواء كنت معاقا أم لا. هذه أداة تقشير بطاطس OXO. هي مصممة أساسا لمن يعانون من التهاب المفاصل، لكنها مريحة للغاية وأصبح الجميع يحبونها. الرسائل القصيرة، كانت مصممة في الأساس للصم. وكما تعرفون، أصبح الجميع يحب هذا أيضا.
And as I went on, I kept running into more and more solutions that were originally made for people with disabilities, and that ended up being picked up, embraced and loved by the mainstream, disability or not. This is an OXO potato peeler. It was originally designed for people with arthritis, but it was so comfortable, everybody loved it. Text messaging: that was originally designed for people who are Deaf. And as you know, everybody loves that, too.
(ضحك)
(Laughter)
بدأت أفكر: ماذا لو غيرنا أسلوب تفكيرنا؟ ماذا لو بدأنا نصمم لمن يعانون من الإعاقة أولا، هذا ليس المتبع؟ كما ترون، عندما نبدأ في التصميم للمعاقين أولا، فإننا غالبا ما نكتشف حلول ليست شاملة فقط، ولكنها أيضا غالبا ما تكون أفضل من التصميم كما هو متبع.
I started thinking: What if we changed our mindset? What if we started designing for disability first -- not the norm? As you see, when we design for disability first, we often stumble upon solutions that are not only inclusive, but also are often better than when we design for the norm.
وهذا يجعلني متحمسة، لأن هذا يعني أن الجهد الذي نبذله لاستيعاب شخص ما ممن لديهم إعاقة يمكن أن يتشغل ويعاد تشكيله وكيفيته لتصبح طاقة للإبداع والابتكار. وهذا ينقلنا من عقلية محاولة تغير القلوب والقصور في عقلية التسامح، لنصبح كالكيميائي، أو أحد السحرة الذين يحتاجهم هذا العالم بشدة ليعطوا حلول لبعض أكبر المشاكل حاليا.
And this excites me, because this means that the energy it takes to accommodate someone with a disability can be leveraged, molded and played with as a force for creativity and innovation. This moves us from the mindset of trying to change the hearts and the deficiency mindset of tolerance, to becoming an alchemist, the type of magician that this world so desperately needs to solve some of its greatest problems.
كما أنني أؤمن أن من يعانون الإعاقة لديهم إمكانيات كبيرة ليكونوا مصممين مستخدمين أسلوب تصميم التفكير. بدون أن أدري ومنذ عمر مبكر جداً كنت مصممة تفكير، أعمل على تحسين مواهبي. مصممي التفكير هم بطبيعتهم يحلون المشاكل. تخيل أنك تستمع لحديث ما ويمكنك أن تفهم 50% فقط مما يقال. لا يمكنك أن تطلب منهم أن يعيدوا كل كلمة قالوها. لأنهم سيصابون بالإحباط منك. لذا بدون أن أدرك، كان الحل الذي تقدمت به هو أن أستخدم ذاك الصوت المكتوم الذي سمعته، والذي كان كصوت الطبل، وحولته لإيقاع أضعه على الشفاه التي قرأتها. علق أحدهم بعد بضع سنوات أن كتاباتي تحتوي على إيقاع معين. هذا بسبب أنني أختبر المحادثات كالإيقاع. كما أصبحت كذلك جيدة جداً في الفشل.
Now, I also believe that people with disabilities have great potential to be designers within this design-thinking process. Without knowing it, from a very early age, I've been a design thinker, fine-tuning my skills. Design thinkers are, by nature, problem solvers. So imagine listening to a conversation and only understanding 50 percent of what is said. You can't ask them to repeat every single word. They would just get frustrated with you. So without even realizing it, my solution was to take the muffled sound I heard, that was the beat, and turn it into a rhythm and place it with the lips I read. Years later, someone commented that my writing had a rhythm to it. Well, this is because I experience conversations as rhythms. I also became really, really good at failing.
(ضحك)
(Laughter)
بكل ما تحمله الكلمة من معنى. حصلت في الفصل الأول لدراستي الإسبانية على درجة D. ولكن ما تعلمته هو أنني إن استجمعت نفسي وغيرت بعض الأشياء المحيطة بي، فإنني في النهاية، سأنجح. على نحو مماثل، يشجع تصميم التفكير الناس على الفشل والفشل في الغالب، لأنهم في النهاية، سينجحون. عدد قليل جداً من الابتكارات العظيمة في العالم وجدت من قبل أشخاص ينجحون من المرة الأولى.
Quite literally. My first semester in Spanish, I got a D. But what I learned was that when I picked myself up and changed a few things around, eventually, I succeeded. Similarly, design thinking encourages people to fail and fail often, because eventually, you will succeed. Very few great innovations in this world have come from someone succeeding on the first try.
لقد اختبرت هذا الدرس كذلك في الرياضة. لن أنسى مدربي وهو يقول لأمي، "لو لم تكن تعاني من فقدان السمع، "لكانت متواجدة في الفريق الوطني." ولكن مالم يعرفة مدربي أو أنا في ذلك الوقت هو، أن فقدان حاسة السمع ساعدني على التميز في الرياضة. فعندما تفقد القدرة على السمع، فأنت لا تقوم بتكييف تصرفاتك فقط، ولكنك تقوم أيضاً بتكييف حواسك الجسدية كذلك. أحد الأمثلة على ذلك أن مدى قدرتي البصرية اتسعت. تخيل لاعب كرة قدم يقترب من الناحية اليسرى. تخيل أنك حارس المرمى، كما كنت أنا، والكرة تقترب من الناحية اليسرى. شخص مبصر سيكون لديه مقدار رؤية بهذا الحجم. أنا كانت لدي القدرة على استيعاب مقدار بهذا الحجم. لذا قدرت على ملاحظة اللاعبين في هذه الناحية، الذين كانوا يتقدمون باتجاه المرمى. واستطعت ملاحظتهم بصورة أسرع، وفي حال تم تمرير الكرة لهم، يمكنني أن أنتقل للمكان المناسب وأستعد لصد التسديدة.
I also experienced this lesson in sports. I'll never forget my coach saying to my mom, "If she just didn't have her hearing loss, she would be on the national team." But what my coach, and what I didn't even know at the time, was that my hearing loss actually helped me excel at sports. You see, when you lose your hearing, not only do you adapt your behavior, but you also adapt your physical senses. One example of this is that my visual attention span increased. Imagine a soccer player, coming down the left flank. Imagine being goalkeeper, like I was, and the ball is coming down the left flank. A person with normal hearing would have the visual perspective of this. I had the benefit of a spectrum this wide. So I picked up the players over here, that were moving about and coming down the field. And I picked them up quicker, so that if the ball was passed, I could reposition myself and be ready for that shot.
لذا كما يمكنك أن تروا، كنت أمارس تصميم التفكير طوال حياتي تقريبا. فقد شحذت مهاراتي على الملاحظة لدرجة أنني ألتقط أشياء قد يغفل عنها الأشخاص الآخرون. حاجتي المستمرة على التكييف جعلت مني مبتكرة كبيرة وقادرة على حل المشاكل. وكان غالبا يتوجب علي القيام بهذا في وجود معوقات وتحديات. وهذا أمر يتوجب على المصممين التعامل معه غالباً.
So as you can see, I've been a design thinker for nearly all my life. My observation skills have been honed so that I pick up on things that others would never pick up on. My constant need to adapt has made me a great ideator and problem solver. And I've often had to do this within limitations and constraints. This is something that designers also have to deal with frequently.
أخذني عملي مؤخرا إلى هايتي غالبا ما ينشد مصممو التفكير الظروف الاستثنائية، لأن هذا يعمل على إغناء أفضل تصاميمهم. وكانت هايتي أشبه بالعاصفة الهوجاء.
My work most recently took me to Haiti. Design thinkers often seek out extreme situations, because that often informs some of their best designs. And Haiti -- it was like a perfect storm.
عشت وعملت مع 300 شخص أصم الذين تم نقلهم بعد زلزال عام 2010. ولكن بعد مضي خمس سنوات ونصف، لم تتوافر الكهرباء بعد، ولم يوجد الماء الصالح للشرب، ولم توجد فرص للعمل، وكان هناك تفشي للجريمة ولم يكن هناك أي عقاب لها. منظمات الإغاثة الدولية جاءت الواحدة تلو الأخرى. ولكنهم أتوا وبحوزتهم حلول معدة مسبقاً. ولم يكن لديهم استعداد لكي يراقبوا ويتأقلموا طبقا لاحتياجات المجتمع المحلية. إحدى تلك المنظمات أعطتهم الماعز والدجاج الحي. ولكن مالم يستوعبوه أنه كانت هناك مجاعة حقيقية في هذا البلد، ولذا عندما كان يخلد الصم للنوم في الليل ولا يقدرون على السمع، كان الناس يقتحمون حدائقهم وبيوتهم ويسرقون الماعز والدجاج الذي كان موجودا، وفي النهاية اختفت تلك الحيوانات جميعها.
I lived and worked with 300 Deaf individuals that were relocated after the 2010 earthquake. But five and a half years later, there still was no electricity; there still was no safe drinking water; there were still no job opportunities; there was still rampant crime, and it went unpunished. International aid organizations came one by one. But they came with pre-determined solutions. They didn't come ready to observe and to adapt based on the community's needs. One organization gave them goats and chickens. But they didn't realize that there was so much hunger in that community, that when the Deaf went to sleep at night and couldn't hear, people broke into their yards and their homes and stole these chickens and goats, and eventually they were all gone.
لو أن تلك المنظمة قضت القليل من الوقت في مراقبة الصم، وفي مراقبة المجتمع، لكانوا اكتشفوا المشاكل التي يعانونها ولربما كانوا وفروا الحل، كتوفير مصابيح تعمل على الطاقة الشمسية، لكي تضيء حظيرة آمنة لتوضع بها الحيوانات مساءاً لضمان سلامتها.
Now, if that organization had taken the time to observe Deaf people, to observe the community, they would have realized their problem and perhaps they would have come up with a solution, something like a solar light, lighting up a secure pen to put them in at night to ensure their safety.
لا يجب أن تكونوا مصممي تفكير لكي تستخدموا الأفكار التي شاركتكم بها اليوم. أنت مبدع. أنت مصمم جميعكم كذلك. دعوا أشخاص مثلي يساعدونكم. دعوا أشخاص ذوي إعاقة يساعدونكم على توسيع مدارككم، وفي أثناء ذلك، تقومون بحل بعض المشاكل الكبيرة.
You don't have to be a design thinker to insert the ideas I've shared with you today. You are creative. You are a designer -- everyone is. Let people like me help you. Let people with disabilities help you look sideways, and in the process, solve some of the greatest problems.
هذا كل شيء شكرا لكم.
That's it. Thank you.
(تصفيق)
(Applause)