When Homer’s Iliad was first written down in the 8th century BCE, the story of the Trojan war was already an old one. From existing oral tradition, audiences knew the tales of the long siege, the epic duels outside the city walls, and the cunning trick that finally won the war. In the end, the magnificent city was burned to the ground, never to rise again. But had it ever existed?
Ко времени написания Гомером «Иллиады» в VIII веке до нашей эры миф о Троянской войне был уже достоянием истории. Благодаря традиции устных повествований древним слушателям была известна история длительной осады, знаменитых сражений за стенами города, а также хитроумного плана, позволившего выиграть войну. В итоге величественный город был сожжён до тла и уже больше не возродился. Но существовал ли он в действительности?
By the time the field of archaeology began to take shape in the 19th century, many were skeptical, considering the epic to be pure fiction, a founding myth imagining a bygone heroic era. But some scholars believed that behind the superhuman feats and divine miracles there must have been a grain of historical truth - a war that was really fought, and a place where it happened.
В XIX веке, когда археология только начинала формироваться как наука, многие относились к этому скептически, считая события в поэме вымышленными, неким древним сказанием о былой эре героев. Но некоторые учёные верили, что в повествованиях о великих подвигах и вмешательстве высших сил может скрываться толика исторической правды о войне, которая в самом деле велась, и о месте, где проходили сражения.
Frank Calvert was one such believer. He had spent his youth traveling and learning about ancient civilizations before accompanying his brother Frederick on a diplomatic mission to the northwest Anatolian region of Çanakkale. It was here that Homer described the Greek encampment at the mouth of the Scamander river. And it was here that fate brought Frank into contact with a journalist and geologist named Charles Maclaren.
Фрэнк Калверт был одним из тех, кто верил в правдивость этой истории. В молодости он много путешествовал и изучал историю античных цивилизаций, а затем вместе с братом Фредериком отправился с дипломатической миссией в северозападную анатолийскую провинцию Чанаккале. Согласно описанию Гомера, именно там, вблизи дельты реки Скамандр, находился военный лагерь греков. Волею судьбы Фрэнк познакомился с журналистом и геологом Чарльзом Маклареном.
Locals and travelers had long speculated that Troy might’ve stood on one of the surrounding hilltops. But Maclaren had been one of the first to publish a detailed topographical study of the area. He believed he had found the site – a 32-meter mound known by the name Hisarlık, derived from the Turkish word for “fortress.” Soon after meeting with him in 1847, the Calverts bought 2,000 acres of farmland that included part of the hill. Before they could explore any further, the Crimean War broke out and forestalled their archaeological ambitions for several years.
Местные жители и путешественники издавна полагали, что Троя находилась на месте одного из близлежащих холмов. Но Чарльз Макларен был одним из первых, кто провёл и опубликовал топографическое исследование региона. Он полагал, что обнаружил Трою в 32-метровом холме Гиссарлык, название которого происходит от турецкого слова «крепость». В 1847 году, вскоре после знакомства с Маклареном, Калверты приобрели участок площадью более 800 гектаров, на котором частично располагался холм. Но сразу приступить к раскопкам было не суждено: началась Крымская война, и археологические работы пришлось отложить на несколько лет.
After the war’s end, Frank Calvert began to survey the site, but lacked the funds for a full excavation. This was where the wealthy German businessman and amateur archaeologist Heinrich Schliemann came in. At Calvert’s invitation,
После окончания войны Фрэнк Калверт приступил к обследованию местности, но для полномасштабных раскопок у него было недостаточно средств. В это время Калверт знакомится с богатым предпринимателем из Германии, археологом-любителем Генрихом Шлиманом. По приглашению Калверта
Schliemann visited the grounds in 1868, and decided to excavate. Eager to find the ancient city, Schliemann tore massive trenches all the way to the base of the hill. There, he uncovered a hoard of precious artifacts, jewelry, and metalwork, including two diadems and a copper shield. Schliemann took full credit for the discovery, announcing that he had found Troy and the treasure of its king Priam. But the real treasure was elsewhere. When later archaeologists studied the site, they realized that the mound consisted of no less than nine cities, each built atop the ruins of the last. The layer Schliemann had uncovered dated back to the Mycenaean Age, more than 1,000 years too early for Homer.
в 1868 году Шлиман посетил земельный участок и решил приступить к раскопкам. В надежде обнаружить древний город Шлиман прорыл огромные траншеи до подошвы холма. Там он обнаружил тайник с ценными артефактами, в том числе украшениями и изделиями из металла, включая две диадемы и медный щит. Все лавры сенсационной находки Шлиман присвоил себе, объявив, что обнаружил Трою и сокровища троянского царя Приама. Но настоящие сокровища были спрятаны не здесь. Когда место раскопок позднее исследовали другие археологи, они обнаружили, что в холме находилось не менее 9 городов, каждый из которых был построен на руинах погребённого. Обнаруженный Шлиманом культурный слой относился к микенской цивилизации, которая на 1000 лет предшествовала рождению Гомера.
But inside the mound was indeed evidence for a city that had thrived during the Bronze Age, with charred stone, broken arrowheads, and damaged human skeletons suggesting a violent end. It was Troy VII, contained in the middle layers and now ravaged for a second time by Schliemann’s careless excavation. The settlement, spanning some 200,000 square meters and home to as many as 10,000 people, thrived until around 1180 BCE. Its position at the southern entrance of the Dardanelles strait would’ve made a formidable strategic location for both defense and trade. Most importantly, there are the remains of a massive fortification wall – perhaps the very same one from which Priam and Hector once watched the Greeks approach.
Однако внутри холма на самом деле находились свидетельства процветавшего в бронзовый век города с обгоревшими камнями, сломанными наконечниками стрел и повреждёнными скелетами людей, умерших насильственной смертью. В средних слоях находились останки Трои VII, которые снова подверглись разрушению в ходе неосторожных раскопок Шлимана. Обнаруженное древнее поселение было размером 200 тысяч квадратных метров, и проживало в нём не менее 10 тысяч человек. Город процветал примерно до 1180 года до нашей эры. Его местоположение у южного входа в пролив Дарданеллы было стратегически выгодным как в военном, так и торговом отношении. Но главной находкой стали останки огромной стены фортификационного сооружения, с которого, возможно, Приам и Гектор когда-то смотрели на подплывавшие корабли греков.
Of course, it’s difficult to be certain that these ruins are the true remains of ancient Troy, and scholars still dispute whether the Trojan War as described by Homer ever happened. Yet the evidence is strong enough that UNESCO has labelled Hisarlık the archeological site of Troy. Regardless of its identity, thanks to persistence, a bit of faith, and a lot of research, archaeologists are bringing the long-buried secrets of an ancient, lost city to light.
Конечно, трудно с уверенностью утверждать, что найденные руины — это в самом деле останки древней Трои, и учёные до сих пор спорят, велась ли в действительности Троянская война, как её описал Гомер. Однако собранных свидетельств было достаточно, чтобы ЮНЕСКО объявило Гиссарлык местом археологических памятников Трои. Не столь важно, какой город обнаружили археологи. Важно, что благодаря настойчивости, немного — вере и громадной научной работе археологи извлекли на свет спрятанные под толщей времени тайны древнего исчезнувшего города.