Charles and Ray were a team. They were husband and wife. Despite the New York Times' and Vanity Fair's best efforts recently, they're not brothers. (Laughter) And they were a lot of fun. You know, Ray was the one who wore the ampersands in the family. (Laughter)
Charles ve Ray ekiptiler. Onlar karı kocadıydılar. New York Times' a ve Vanity Fair'in son zamanlardaki çabalarına rağmen. onlar arkadaş değillerdir. (Gülüşmeler) Ve onlar çok eğlenceliydiler. Biliyorsunuz, Ray ailenin çılgınıydı. (Gülüşmeler)
We are going to focus on Charles today, because it is Charles' 100th birthday. But when I speak of him, I'm really speaking of both of them as a team. Here's Charles when he was three. So he would be 100 this June. We have a lot of cool celebrations that we're going to do. The thing about their work is that most people come to the door of furniture -- I suspect you probably recognize this chair and some of the others I'm going to show you. But we're going to first enter through the door of the Big Top. The whole thing about this, though, is that, you know, why am I showing it? Is it because Charles and Ray made this film? This is actually a training film for a clown college that they had. They also practiced a clown act when the future of furniture was not nearly as auspicious as it turned out to be. There is a picture of Charles. So let's watch the next clip.
Bugün Charles'e odaklanacağız çünkü Charles'in 100. yaş günü. Ondan bahsederken aslında her ikisinden bir ekip olarak bahsediyorum. İşte Charles üç yaşındayken. Haziran'da 100 yaşında olacak. Çok çeşitli kutlamalar yapacağız. Onların işlerinin özelliği çoğu insan mobilyanın kapısına gelecektir-- Bu bu sandalyeyi ve birazdan göstereceklerimi tanıyacağınızı düşünüyorum. Ama biz ilk olarak şirk kapısından içeri gireceğiz. Bunun hakkında herşeyi bilmenize rağmen bu filmi neden size gösteriyorum? Bu filmi Charles ve Ray yaptığı için mi? Bu film gerçekte palyaço okulu için yaptıkları bir eğitim filmi. Aynı zamanda onlar, mimarının geleceği şimdiki gibi parlak gözükmediği bir zamanda palyaçoluk da yaptılar. Bu Charles'in bir resmi. Şimdi diğer filmi izleyelim.
The film that we're about to see is a film they made for the Moscow World's Fair.
İzlemek üzere olduğumuz bu film Moskova Fuarı için yapılmış bir film.
Video: This is the land. It has many contrasts. It is rough and it is flat. In places it is cold. In some it is hot. Too much rain falls on some areas, and not enough on others. But people live on this land. And, as in Russia, they are drawn together into towns and cities. Here is something of the way they live.
Video: Bu ülke, bir çok tezatlıkların olduğu bir ülkedir. Hem inişli çıkışlı hem de düz. Bazı yerleri soğuktur, bazı yerleri de sıcak. Bazı bölgelere çok fazla yağmur yağar ve diğer yerlere de az yağar. Ama insanlar bu ülkede yaşarlar. Ve Rusya'da olduğu gibi, şehirlerde ve kasabalarda birlikte yaşarlar. İşte hayatta kalmanın yolu bu.
Eames Demetrios: Now, this is a film that was hardly ever seen in the United States. It was on seven screens and it was 200 feet across. And it was at the height of the Cold War. The Nixon-Khrushchev Kitchen Debate happened about 50 feet from where this was shown. And yet, how did it start? You know, commonality, the first line in Charles' narration was, "The same stars that shine down on Russia shine down on the United States. From the sky, our cities look much the same." It was that human connection that Charles and Ray always found in everything. And you can imagine, and the thing about it is, that they believed that the human mind could handle this number of images because the important thing was to get the gestalt of what the images were about.
Eames Demetrios: Bu Amerika'da neredeyse hiç gösterilmemiş bir film. Yedi ekranda gösterilirdi ve 60 metre genişliğindeydi. Ve Soğuk Savaşın doruklarındaydı. Nixon-Khruschev Kitchen müzakeresi filmin gösterildiği yerin 15 metre yakınında yapıldı. Peki nasıl başladı? Biliyorsunuz, benzerlik, ilk sırada Charles'in anlatımında, "Rusya'da parlayan yıldızlar Amerika'da da parlıyor. Gökyüzünden bakınca şehirlerimiz aynı görünüyor." Charles ve Ray her zaman her şeyde insan için bir bağlantı buldular. Tasavvur edebilirsiniz, insan aklının bu kadar fotoğrafı işleyebileceğine inanıyorlardı çünkü önemli olan bu resimlerin nelerle ilgili olduğunu anlayabilmekti.
So that was just a little snip. But the thing about Charles and Ray is that they were always modeling stuff. They were always trying things out. I think one of the things I am passionate about, my grandparents work, I'm passionate about my work, but on top of all that I'm passionate about a holistic vision of design, where design is a life skill, not a professional skill. And you know, those of us with kids often want our kids to take music. I'm no exception. But it's not about them becoming Bono or Tracy Chapman. It's about getting that music thing going through their heads and their thinking.
Yani sadece küçük bir parça. Charles ve Ray daima bir şeyleri modelliyorlardı. Onlar daima bir şeyleri deniyorlardı. Bence tutkularımdan bir tanesi, büyük ebeveynlerimin işi, ben işime aşığım, ama tüm bunların üstünde ben tasarımın kutsallığına hayranım. Bence bir hayat becerisi, profesyonel bir beceri değil. Ve biliyorsunuz, çocuğu olanlarımız çocuklarının müzikle ilgilenmesini isterler. Ben de istisna değilim. Fakat konu onların Bono ya da Tracy Chapman olmaları değil. Konu, onların beyin ve düşünce yapısını müziğin etkilemesidir.
Design is the same way. Design has to become that same way. And this is a model that they did of that seven-screen presentation. And Charles just checking it out there. So now we're going to go through that door of furniture. This is an unusual installation of airport seating. So what we're going to see is some of the icons of Eames furniture.
Tasarım aynı şekildedir. Tasarım aynı şekilde olmak zorundadır. İşte yedi ekranlı sunumla yaptıkları model bu. Charles orada oturup sadece kontrol ediyordu. Şimdi mobilya konusuna geçelim. Bu havalimanındaki alışılmışın dışında yapılmış bir bank. Eames mobilyasının bazı simgelerine bakalım.
And the thing about their furniture is that they said the role of the designer was essentially that of a good host, anticipating the needs of the guest. So those are cool images. But these are ones I think are really cool. These are all the prototypes. These are the mistakes, although I don't think mistakes is the right word in design. It's just the things you try out to kind of make it work better. And you know some of them would probably be terrible chairs. Some of them are kind of cool looking. It's like "Hey, why didn't they try that?" It was that hands-on iterative process which is so much like vernacular design and folk design in traditional cultures.
Mobilyaları, tasarımcının aslında iyi bir ev sahibi olması gerektiğini ve misafirlerin ihtiyaçların tam olarak karşılamaları gerektiğini söyler. Bunlar hoş fotoğraflar. Fakat bunlar bana göre gerçekten harika. Bunlar prototipler. Her ne kadar da yanlış kelimesinin tasarımda inanmasam da bunlar yanlışlar. Sadece daha iyi olması için yapılan denemeler. Ve bilirsiniz ki bazıları muhtemelen sandalye olarak oldukça kötüler. Tasarımlardan bazıları gerçekten harika. "Hey, neden bunları denemediler?" Bu tekrarlanan uygulama süreci geleneksel kültürlerdeki yerli ve yöresel tasarımlara benzer.
And I think that's one of the commonalities between modernism and traditional design. I think it may be a real common ground as we kind of figure out what on earth to do in the next 20 or 30 years. The other thing that's kind of cool is that you look at this and in the media when people say design, they actually mean style. And I'm really here to talk about design. But you know the object is just a pivot. It's a pivot between a process and a system.
Bence bu modernlikle geleneksel tasarım arasındaki ortak nokta. Bence bu önümüzdeki 20-30 yıl içinde ne yapmak istediğimize karar vermememize yardımcı olabilir. Harika olan başka şeyse medyada insanlar tasarımdan bahsederken aslında tarzdan bahsediyorlar. Ben tasarımdan konuşmak için buradayım. Bilirsiniz obje sadece bir araçtır. Süreçle sistem arasında bir araç.
And this is a little film I made about the making of the Eames lounge chair. The design process for Charles and Ray never ended in manufacturing. It continued. They were always trying to make thing better and better. Because it's like as Bill Clinton was saying about Rwandan health clinics. It's not enough to create one. You've got to create a system that will work better and better. So I've always liked this prototype picture. Because it just kind of, you know, doesn't get any more basic than that. You try things out.
Bu benim Eames sandalyesinin yapımı hakkında yaptığım kısa bir film. Charles ve Ray için tasarım hiçbir zaman imalatta bitmedi. Devam etti. Onlar her zaman daha iyisini ve daha iyisini yapmak için çaba sarfettiler. Bill Clinton'ın Rwanda sağlık klinikleri için söyledikleri gibi. Bir tane yaratmak yeterli değildir. Gittikçe daha iyi çalışan bir sistem yaratmalısınız. Bu prototip resmini hep sevdim. Bildiğiniz gibi bundan daha temel bir şekilde ifade edemezsiniz. Denemeler yaparsınız.
This is a relatively famous chair. Its early version had an "X" base. That's what the collectors like. Charles and Ray liked this one because it was better. It worked better: "H" base, much more practical. This is something called a splint. And I was very touched by Dean Kamen's work for the military, or for the soldiers, because Charles and Ray designed a molded plywood splint. This is it. And they'd been working on furniture before. But doing these splints they learned a lot about the manufacturing process, which was incredibly important to them.
Bu oldukça ünlü bir sandalyedir. Erken medellerinde X şeklinde bir tabanı vardı. Koleksiyoncular bunu sever. Charles ve Ray bunu severlerdi çünkü bu daha iyiydi. Bu daha işe yarıyordu: "H" temeli daha pratiktir. Buna atel denilir. Ben Dean Kamen'in ordu ve askerler için yaptığı tasarımlardan çok etkilendim, çünkü Charles ve Ray oyulmuş bir sunta yarattı. İşte bu. Daha önce de mobilya üzerinde çalışıyorlardı. Ancak bu parçalar üzerinde çalışırken üretim süreciyle ilgili çok şey öğrendiler, bu onlar için çok önemliydi.
I'm trying to show you too much, because I want you to really get a broth of ideas and images. This is a house that Charles and Ray designed. My sister is chasing someone else. It's not me. Although I endorse heartily the fact that he stole her diary, it's not me. And then this is a film, on the lower left, that Charles and Ray made. Now look at that plastic chair. The house is 1949. The chair is done in 1949.
Size bunları bol bol gösteriyorum çünkü size fikirlerin ve imajların özünü vermek istiyorum. Bu Charles ve Ray'ın tasarladığı bir ev. Kız kardeşim başka birini kovalıyor. Beni değil. Onun günlüğü çalınmış olsa bile, ben değilim. Sol altta gördüğünüz de Charles ve Ray'ın yaptığı bir film. Şimdi bu plastik sandalyeye bakın. Ev 1949'da yapıldı. Sandalye 1949'da yapıldı.
Charles and Ray, they didn't obsess about style for it's own sake. They didn't say, "Our style is curves. Let's make the house curvy." They didn't say, "Our style is grids. Let's make the chair griddy." They focused on the need. They tried to solve the design problem. Charles used to say, "The extent to which you have a design style is the extent to which you have not solved the design problem." It's kind of a brutal quote. This is the earlier design of that house. And again, they managed to figure out a way to make a prototype of a house -- architecture, very expensive medium.
Charles ve Ray, sadece yapmış olmak için tarza saplanmadılar. "Tarzımız kıvrımlar. Evi de kıvrımlı yapalım." demediler. "Tarzımız mazgallar. Sandalyeyi de mazgallı yapalım." demediler. İhtiyaca odaklandılar. Tasarım sorunun çözmeyi denediler. Charles "Ne kadar tasarım tarzınız varsa, tasarım problemini çözmeye de o kadar uzaksınızdır." dedi. Acımasız bir söz. Bu, evin daha evvelki tasarımı. Yine de evin prototipini yapmanın bir yolunu buldular -- mimarisi oldukça pahalı.
Here's a film we've been hearing things about. The "Powers of Ten" is a film they made. If we watch the next clip, you're going to see the first version of "Powers of Ten," upper left. The familiar one on the lower right. The Eames' film Tops, lower left. And a lamp that Charles designed for a church.
Bu hakkında çok şey duyduğumuz bir film. "Onun katları" yaptıkları bir filmin ismi. Eğer diğer filmi izlerseniz, "Onun Katların"nin ilk versiyonunun sol yukarıda göreceksiniz. Sağ daha alttaki tanıdık. Eamesler'in Tops filmi, sol altta. Ve Charles'in klişe için tasarladığı bi lamba.
Video: Which in turn belongs to a local group of galaxies. These form part of a grouping system much as the stars do. They are so many and so varied that from this distance they appear like the stars from Earth.
Video: Galaksilerdeki yerel gruba ait . Bunlar tıpkı yıldızların yaptığı gibi bir gruplama sistemi oluşturuyorlar. O kadar çok ve çeşitliler ki bu uzaklıktan dünyadan yıldızların gözüktüğü gibi gözüküyorlar.
ED: You've seen that film, and what's so great about this whole conference is that everybody has been talking about scale. Everybody here is coming at it from a different way. I want to give you one example. E.O. Wilson once told me that when he looked at ants -- he loved them, of course, and he wanted to learn more about them -- he consciously looked at them from the standpoint of scale. So here is the tiny creature. And yet simply by changing the frame of reference it reveals so much, including what ended up being the TED Prize.
ED: Bu filmi gördünüz ve bununla ilgili harika olan konferanstaki herkes ölçeklendirmekten bahsediyor. Buradaki herkes farklı bir geçmişten geliyor. Bir örnek vermek istiyorum. E.O. Wilson bana bir keresinde karıncalara baktığında -- onları sevdiğini ve onlar hakkında daha fazlasını öğrenmek istediğini söyledi. -- onlara ölçeklerini düşünerek baktığını söyledi. Burada minik bir yaratık var. Ve sadece bakış açısını değiştirdiğinizde TED Ödülü'nün de dahil olduğu o kadar çok şey açığa çıkar ki.
Modeling, they tried modeling all the time. They were always modeling things. And I think part of that is that they never delegated understanding. And I think in our family we were very lucky, because we learned about design backwards. Design was not something other. It was part of the business of life in general. It was part of the quality of life. And here is some family pictures. And you can see why I'm down on style, with a haircut like that. But anyway, (Laughter) I remember the cut grapefruit that we would have at the Eames house when I was a kid. So we're going to watch another film.
Modelleme, her zaman modellemeyle uğraştılar. Sürekli bir şeyleri modelliyorlardı. Sanırım bunun bir parçası olarak hiçbir zaman anlayıştan ödün vermediler. Ailemde bu konuda şanslı olduğumuzu düşünüyorum, çünkü tasarımı tersten öğrendik. Tasarım acayip birşey değildi. O büyük ölçekteki işlerin bir parçasıydı. O hayatın kalitesiydi. Burada bazı aile resimlerini göstereceğim. Burada tarzdan pek de anlamadığımı saç stilimden görebilirsiniz. Fakat neyse, (Gülüşmeler) Çocukken Eames evinde greyfurt yediğimizi hatırlıyorum. Şimdi başka bir film izleyeceğiz.
This is a film, the one called Toys. You can see me, I have the same haircut, in the upper right corner. Upper left is a film they did on toy trains. Lower right is a solar do-nothing toy. Lower left is Day-of-the-Dead toys. Charles used to say that toys are not as innocent as they appear. They are often the precursor to bigger things. And these ideas -- that train up there, being about the honest use of materials, is totally the same as the honest use of materials in the plywood.
Bu filmin adı "Oyuncaklar". Beni aynı saç kesimiyle sağ yukarıda görebilirsiniz. Sol üstte oyuncak trenler filmi var. Sağ altta güneşle çalışan hiçbir şey yapmayan oyuncağı. Sol altta Ölülerin Günü oyuncakları. Charles oyuncakların göründükleri kadar masum olmadıklarını söylerdi. Onlar genellikle daha büyük şeylerin habercisidirler. Ve bu fikirler -- yukarıdaki o tren, maddelerin açıkça kullanılması suntadaki maddelerin açıkça kullanılmasıyla aynıdır.
And now I'm going to test you. This is a letter that my grandfather sent to my mom when she was five years old. So can you read it? Lucia angel, okay, eye.
Ve şimdi sizi test edeceğim. Bu dedemin annem beş yaşındayken ona gönderdiği mektup. Okuyabiliyor musunuz? Lucia meleğim, tamam, ben.
Audience: Saw many trains.
birçok tren gördüm.
ED: Awl, also, good that the leather crafter's guild is here. Also, what is he doing? Row, rowed. Sun? No. Well is there another name for a sunrise? Dawn, very good. Also rode on one. I ...
ED: Deri oymağının burada olması iyi olmuş. Başka ne yapıyor? Kürek çekiyor. Güneş? Hayır. Gündoğumunun diğer bir adı nedir? Şafak, çok iyi. Aynı zamanda birine bindi. ben...
Audience: You had, I hope you had --
Seyirciler: Umarım
ED: Now you've been to the website Dogs of Saint Louis in the late, in the mid-1930's, then you'd know that was a Great Dane. So, I hope you had a
ED: Şimdi 1930'ların ortalarında, Saint Louis Dogs'un websitesine girseydiniz onun Great Dane olduğunu bilirdiniz. Umarım
Audience: Nice time, time --
Seyirciler: Umarım iyi vakit geçirmişsindir.
ED: Time at. Citizen Kane, rose --
ED: Orada Yurttaş Kane, gül --
Audience: Rosebud.
Seyirciler: Gonca.
ED: No, bud. "D"'s right. At Buddy's --
ED: Hayır, arkadaş. Arkadaşlarında.
Audience: Party. Love.
Seyirci: Parti, sevgilerimle.
ED: Okay, good. So, "I saw many trains and also rode on one. I hope you had a nice time at Buddy's party." So you guys did pretty good, cool. So my mom and Charles had this great relationship where they'd send those sorts of things back and forth to one another. And it's all part of the, you know, they used to say, "Take your pleasure seriously."
ED: Tamam, peki. Sonuç olarak "Birçok tren gördüm ve birine bindim. Umarım arkadaşının partisinde iyi vakit geçirmişsindir." Aferin, iyi buldunuz. Annem ve Charles'ın harika bir ilişkisi vardı birbirlerine bu tarz şeyleri gönderirlerdi. Bu biraz da şu anlama geliyor, şöyle derlerdi "Eğlenceni ciddiye al"
These are some images from a project of mine that's called Kymaerica. It's sort of an alternative universe. It's kind of a reinterpretation of the landscape. Those plaques are plaques we've been installing around North America. We're about to do six in the U.K. next week. And they honor events in the linear world from the fictional world. So, of course, since it's bronze it has to be true.
Bunlar benim bazı projelerimden kesitler, adı Kymaerica. Biraz alternatif bir evren. Biraz da manzaranın farklı yorumlanması. Bunlar Kuzey Amerika'ya monte ettiğim plaklar. Önümüzdeki hafta İngiltere'de altı tane yapacağız. Onlar gerçek dünyadaki olayları sanal dünyadan onurlandırıyorlar. Bronz olduğu için de gerçek olması gerekir.
Video: Kymaerica with waterfalls, tumbling through our --
Video: Şelalelerle Kymaerica, dünyanızın üzerinde yuvarlanıyor --
ED: This is one of the traditional Kymaerican songs. And so we had spelling bees in Paris, Illinois.
ED: Bu Kymaerican geleneksel şarkılarından biri. Paris, İllinois'de heceleme yarışması yaptık.
Video: Your word is N. Carolina.
Video: Senin sözcüğün N. Carolina.
Girl: Y-I-N-D-I-A-N-A.
Kız: Y-İ-N-D-İ-A-N-A.
ED: And then Embassy Row is actually a historical site, because in the Kymaerican story this is where the Parisian Diaspora started, where there embassy was. So you can actually visit and have this three-dimensional fictional experience there. And the town has really embraced it. We had the spelling bee in conjunction with the Gwomeus Club.
ED: Ve sonra Embassy Row aslında gerçekten tarihsel bir alan, çünkü Kymaerican hikayesinde Paris Diasporası orada, elçiliğin olduğu yerde başladı. Oraya gidip bu üç boyutlu hayal ürününü yaşayabilirsiniz. Kasaba bunu benimsedi. Gwomeus Kulübü ile birlikte bir heceleme yarışması da düzenledik.
But what is really cool is that we take our visual environment as inevitable. And it's not. Other things could have happened. The Japanese could have discovered Monterey. And we could have been born 100,000 years ago. And there are a lot of fun things. This is the Museum of the Bench. They have trading cards and all sorts of cool things. And you're kind of trapped in the texture of Kymaerica. The Tahatchabe, the great road building culture. A guy named Nobu Naga, the so-called Japanese Columbus. But now I'm going to return you to the real world.
Asıl harika olan görsel çevremizi kaçınılmaz olarak algılıyoruz. Aslında böyle değil. Başka şeyler de olabilirdi. Japonlar Monterey'i keşfedebilirlerdi. Yüz bin sene önce doğabilirdik. Orada birçok eğlenceli şey var. Bu Bank Müzesi. Orada oyun kartları ve birçok hoş şeyler var. Kymaerica'da tuzağa düşürülmüş gibisiniz. Tahatchabe, harika yol yapımı kültürü. Nobu Naga adında bir adam, Japonya'nın Kolombus'u. Şimdi sizi gerçek dünyaya geri getiriyorum.
And this is Cranbrook. I've got a real treat for you, which is the first film that Charles ever made. So let's watch that. Nobody's ever seen it. Cranbrook is very generous to let us show it for the first time here. It's a film about Maya Gretel, a famous ceramicist, and a teacher at Cranbrook. And he made it for the 1939 faculty exhibition. Silent. We don't have a track for it yet. Very simple. It's just a start. But it's that learn-by-doing thing. You want to learn how to make films? Go make a movie. And you try something out.
Bu Cranbrook. Bu sizin hoşunuza gidecek, Charles'in yaptığı ilk film. Şimdi izleyelim. Bunu daha önce hiç kimse görmedi. Cranbrook bunu burada ilk defa görmemize izin verdiği için çok cömert. Maya Gretel hakkında bir film. Kendisi bir seramikçi ve Cranbrook'ta bir öğretmen. Onu ilk defa 1939 fakülte sergisi için yaptı. Sessiz. Henüz bunun için bir parçamız yok. Çok basit. Sadece başlangıç. Fakat yaparak öğrenme şeylerinden. Nasıl film yapıldığını mı öğrenmek istiyorsunuz? O zaman film yapın. Bir şeyler deneyin.
But here is what's really great. See that chair there? The orange one? That's the organic chair. 1940. At the same time that Charles was doing that chair, he was doing this film. So my point is that this scope of vision, this holistic vision of design, was with them from the beginning. It wasn't like "Oh, we made some chairs and got successful. Now we're going to do some movies." It was always part of how they looked at the world. And that's what's really powerful. And I think that all of us in this room, as you move design forward, it's not about just doing one thing. It's about how you approach problems. And there is this huge, beautiful commonality between design, business and the world. So we're going to do the last clip. And I've shown you some of the images. I just want to focus on sound now. So this is Charles' voice.
Burası gerçekten harika. Oradaki sandalyeyi görüyor musunuz? Turuncu olanını ? 1940'ta yapılmış organik sandalye. Charles bu filmi çekerken aynı zamanda o sandalyeyle uğraşıyordu. Bence onlar bu bakış açısına, kutsal bakış açısına başından beri sahiplerdi. Yani şöyle değildi "Birkaç tane sandalye yaptık ve başarılı olduk. Şimdi de biraz film yapalım." Bu onların dünyaya nasıl baktıklarının bir parçasıydı. Bence bu çok güçlü. Ve bence bu odadaki hepimizde bu var, tasarımı ileri götürdükçe, sadece tek şey yapmak değil. Bu problemlere nasıl yaklaştığınız. Ve bu büyük resimde, tasarımda, iş hayatında ve dünyadaki ortak nokta. Bu son kaydı göreceğiz. Size bazı resimler gösterdim. Şimdi sese odaklanmak istiyorum. Bu Charles'in sesi.
Charles Eames: In India, those without, and the lowest in caste, eat very often, particularly in southern India, they eat off of a banana leaf. And those a little bit up the scale eat off of a sort of a low-fired ceramic dish. And a little bit higher, why they have a glaze on a thing they call a thali. If you're up the scale a little bit more, why, a brass thali. And then things get to be a little questionable. There are things like silver-plated thalis. And there is solid silver thalis. And I suppose some nut has had a gold thali that he's eaten off of.
Charles Eames: Hindistan'da, en düşük kasttakiler, özellikle Güney Hindistan'da çok sık yerler, muz yaprağından yerler. Biraz daha üst kasttakiler düşük ısıda ısıtılmış seramik kaplardan yerler. Biraz daha üsttekiler, thali dedikleri daha çok ısıtılmış şeyde yerler. Daha da üstteyseniz pirinç thalide yersiniz. Sonra işler biraz daha karışır. Gümüş kaplanmış thaliler vardır. Tamamen gümüşten yapılmış thaliler vardır. Eminim tamamen altından bir thaliden yiyen bir çatlak da vardır.
But you can go beyond that. And the guys that have not only means, but a certain amount of knowledge and understanding, go to the next step, and they eat off a banana leaf. And I think that in these times when we fall back and regroup, that somehow or other, the banana leaf parable sort of got to get working there, because I'm not prepared to say that the banana leaf that one eats off of is the same as the other eats off of. But it is that process that has happened within the man that changes the banana leaf.
Bunun daha da ötesine gidebilirsiniz. Sadece durumu iyi olan değil ama belirli bir miktarda bilgiye ve anlayışa sahip olanlar da muz yaprağından yiyorlar. Ve bence bu zamanlarda geride kalıp yeniden gruplaştığımızda bu şekilde ya da diğer şekilde, muz yaprağı benzetmesinin bir amacı var, çünkü size birisinin muz yaprağının diğerinin kullandığı araçtan daha üstün olduğunu söylemeyeceğim. Fakat bu muz yaprağını değiştiren süreç insanın içinde oluyor.
ED: I've been looking forward to sharing that quote with you. Because that's part of where we've got to get to. And I also want to share this one. "Beyond the age of information is the age of choices." And I really think that's where we are. And it's kind of cool for me to be part of a family and a tradition where he was talking about that in 1978. And part of why this stuff is important and all the things that we do are important, is that these are the ideas we need. And I think that this is all part of surrendering to the design journey. That's what we all need to do. Design is not just for designers anymore. It's a process. It's not style. All that great thinking needs to really get about solving pretty key problems. I really thank you for your time. (Applause)
ED: Bu sözü sizinle paylaşmak için can atıyordum. Çünkü bu gelmek istediğim yerin bir parçası. Ve bunu da paylaşmak istiyorum. "Bilgi çağının ötesinde seçimler çağı vardır." Ve bence biz şimdi buradayız. Ve 1978'de bahsettiği bu ailenin ve geleneğin bir parçası olmak benim için harika. Ve bunun bu kadar önemli olmasının ve yaptığımız her şeyin bu kadar önemli olmasının nedeni bu fikirlere olan ihtiyacımız. Bana kalırsa bu tasarım yolcuğuna kendini bırakmak. Bence hepimizin yapması gereken de bu. Tasarım artık sadece tasarımcılar için değil. Bir süreç. Tarz değil. Bu düşünme gücünü artık büyük problemleri çözmede kullanmalıyız. Bana zaman ayırdığınız için teşekkür ederim. (Alkış)