Charles and Ray were a team. They were husband and wife. Despite the New York Times' and Vanity Fair's best efforts recently, they're not brothers. (Laughter) And they were a lot of fun. You know, Ray was the one who wore the ampersands in the family. (Laughter)
Charles și Ray erau o echipă. Erau soț și soție. În ciuda tuturor eforturilor recente ale revistelor New York Times și Vanity Fair, ei nu sunt frați. Și erau haioși. Știți, Ray era cel care purta semnul "&" în familie. (Râsete)
We are going to focus on Charles today, because it is Charles' 100th birthday. But when I speak of him, I'm really speaking of both of them as a team. Here's Charles when he was three. So he would be 100 this June. We have a lot of cool celebrations that we're going to do. The thing about their work is that most people come to the door of furniture -- I suspect you probably recognize this chair and some of the others I'm going to show you. But we're going to first enter through the door of the Big Top. The whole thing about this, though, is that, you know, why am I showing it? Is it because Charles and Ray made this film? This is actually a training film for a clown college that they had. They also practiced a clown act when the future of furniture was not nearly as auspicious as it turned out to be. There is a picture of Charles. So let's watch the next clip.
Ne vom concentra atenția asupra lui Charles astăzi. Pentru că anul ăsta ar fi împlinit 100 de ani. Însă atunci când vorbesc despre el, vorbesc despre ei amândoi ca echipă. Acesta e Charles la trei ani. Așadar el ar fi împlinit 100 de ani în iunie. Avem o grămadă de evenimente pe care urmează să le sărbătorim. Chestia cu opera lor este că majoritatea oamenilor ajung la ușa mobilierului -- bănuiesc că probabil recunoașteți acest scaun și alte câteva pe care urmează să vi le arăt. Însă vom intra mai întâi prin ușa numită Big Top. Treaba stă cam așa, știți, de ce vă arăt asta? Oare pentru că Charles și Ray au făcut acest film? Acesta este de fapt un film de antrenament pentru școala lor de clovni. Ei au mai avut un moment de "clovn" pe vremea când viitorul mobilierului nu era nici pe departe atât de promițător precum s-a dovedit mai târziu. Aceasta este o imagine cu Charles. Așadar haideți să privim următorul clip.
The film that we're about to see is a film they made for the Moscow World's Fair.
Filmul pe care urmează să îl vedem este un film făcut de ei pentru Târgul Mondial de la Moscova.
Video: This is the land. It has many contrasts. It is rough and it is flat. In places it is cold. In some it is hot. Too much rain falls on some areas, and not enough on others. But people live on this land. And, as in Russia, they are drawn together into towns and cities. Here is something of the way they live.
Video: Aceasta este țara. Are multe contraste. Este dură și este plată. În anumite părți este rece. În altele este fierbinte. Peste unele zone cade mult prea multă ploaie. Și prea puțină pe altele. Însă pe acest tărâm trăiesc oameni. Și, ca și în Rusia, aceștia se adună în orașe și municipii. Iată câte ceva despre felul în care trăiesc.
Eames Demetrios: Now, this is a film that was hardly ever seen in the United States. It was on seven screens and it was 200 feet across. And it was at the height of the Cold War. The Nixon-Khrushchev Kitchen Debate happened about 50 feet from where this was shown. And yet, how did it start? You know, commonality, the first line in Charles' narration was, "The same stars that shine down on Russia shine down on the United States. From the sky, our cities look much the same." It was that human connection that Charles and Ray always found in everything. And you can imagine, and the thing about it is, that they believed that the human mind could handle this number of images because the important thing was to get the gestalt of what the images were about.
Eames Demetrios: Iată, acesta este un film care nu a prea fost văzut în Statele Unite. A fost proiectat pe șapte ecrane și avea 60 de metri. Și asta în mijlocul Războiului Rece. Dezbaterea Nixon-Krushchev, așa-zisa "the Kitchen Debate" a avut loc la circa 15 metri de la locul proiecției. Și totuși, cum a început? Știți, tema comunalității, primul rând din narațiunea lui Charles, "Aceleași stele care strălucesc deasupra Rusiei strălucesc și deasupra Statelor Unite. De acolo de sus din cer, orașele noastre par foarte asemănătoare." Era vorba despre acea legătură umană pe care Charles și Ray o găseau în tot și în toate. Și vă puteți închipui, și chestia este că ei credeau că mintea omului putea să proceseze acest număr de imagini pentru că cel mai important era să te prinzi care era esența formei la care se refereau imaginile.
So that was just a little snip. But the thing about Charles and Ray is that they were always modeling stuff. They were always trying things out. I think one of the things I am passionate about, my grandparents work, I'm passionate about my work, but on top of all that I'm passionate about a holistic vision of design, where design is a life skill, not a professional skill. And you know, those of us with kids often want our kids to take music. I'm no exception. But it's not about them becoming Bono or Tracy Chapman. It's about getting that music thing going through their heads and their thinking.
Așadar acesta era doar un mic clip. Însă chestia cu Charles și Ray era că ei modelau chestii non-stop. Mereu făceau diverse teste. Cred că una din chestiile care mă pasionează e munca bunicilor mei. Sunt pasionat de munca mea. Însă în primul rând sunt pasionat de o viziune holistică asupra design-ului, în care design-ul este o aptitudine vitală și nu una profesională. Știți, aceia dintre noi care avem copii deseori ne dorim ca aceștia să ia ore de muzică. Eu nu sunt o excepție. Dar asta nu pentru ca ei să devină Bono sau Tracy Chapman. Ci pentru ca să facem acea muzică să treacă prin capul și gîndirea lor.
Design is the same way. Design has to become that same way. And this is a model that they did of that seven-screen presentation. And Charles just checking it out there. So now we're going to go through that door of furniture. This is an unusual installation of airport seating. So what we're going to see is some of the icons of Eames furniture.
Cu design-ul este la fel. Design-ul trebuie să devină același lucru. Iar aceasta este o machetă pe care ei au făcut-o legat de acea prezentare pe șapte ecrane. Și Charles făcând niște verificări. Așadar acum vom trece prin acea ușă de mobilier. Aceasta este o instalație neobișnuită pentru scaune de aeroport. Deci ceea ce urmează să vedem sunt câteva piese de mobilier emblematice din creația Eames.
And the thing about their furniture is that they said the role of the designer was essentially that of a good host, anticipating the needs of the guest. So those are cool images. But these are ones I think are really cool. These are all the prototypes. These are the mistakes, although I don't think mistakes is the right word in design. It's just the things you try out to kind of make it work better. And you know some of them would probably be terrible chairs. Some of them are kind of cool looking. It's like "Hey, why didn't they try that?" It was that hands-on iterative process which is so much like vernacular design and folk design in traditional cultures.
Iar chestia cu mobilierul lor este că ei spuneau că rolul designer-ului era în principal acela de a fi o gazdă bună, anticipând nevoile musafirului. Într-adevăr acelea sunt imagini grozave. Dar acestea, cred eu, sunt cu adevărat grozave. Acestea sunt toate prototipurile. Aceste sunt greșelile. Deși eu nu cred că "greșeli" este un cuvânt potrivit în design. E vorba doar de încercările pe care le faci pentru a face cumva să iasă mai bine. Și știm că unele dintre acestea ar fi probabil niște scaune groaznice. Unele arată cumva grozav. Te gândești "Hei, oare de ce nu au încercat modelul acela?" E vorba tocmai despre acel proces repetitiv de contact direct care este atât de asemănător design-ului vernacular și design-ului popular aparținând culturilor tradiționale.
And I think that's one of the commonalities between modernism and traditional design. I think it may be a real common ground as we kind of figure out what on earth to do in the next 20 or 30 years. The other thing that's kind of cool is that you look at this and in the media when people say design, they actually mean style. And I'm really here to talk about design. But you know the object is just a pivot. It's a pivot between a process and a system.
Și eu cred că acesta este unul dintre punctele comune ale modernismului cu design-ul tradițional. Eu cred că acesta ar putea fi un adevărat interes comun în timp ce încercăm să ne prindem ce naiba să facem în următorii 20 sau 30 de ani. O altă chestie destul de mișto este faptul că te uiți la asta și în media, atunci când lumea spune design, ei se referă de fapt la stil. Iar eu sunt aici de fapt pentru a vorbi despre design. Însă știți că obiectul este doar un pivot. Este un pivot între un proces și un sistem.
And this is a little film I made about the making of the Eames lounge chair. The design process for Charles and Ray never ended in manufacturing. It continued. They were always trying to make thing better and better. Because it's like as Bill Clinton was saying about Rwandan health clinics. It's not enough to create one. You've got to create a system that will work better and better. So I've always liked this prototype picture. Because it just kind of, you know, doesn't get any more basic than that. You try things out.
Iar acesta este un filmuleț făcut de mine despre realizarea fotoliului de salon Eames. Pentru Charles și Ray, procesul de design nu se încheia niciodată în manufacturarea obiectului. Acesta continua. Ei încercau mereu să îmbunătățească lucrurile. Pentru că e ca și ceea ce Bill Clinton spunea despre clinicile din Rwanda. Nu este suficient să faci una. Trebuie să creezi un sistem care va funcționa din ce în ce mai bine. Așadar mie mi-a plăcut dintotdeauna această imagine prototip. Pentru că este, știți, nu poate fi mai elementar decât atât. Faci diverse încercări.
This is a relatively famous chair. Its early version had an "X" base. That's what the collectors like. Charles and Ray liked this one because it was better. It worked better: "H" base, much more practical. This is something called a splint. And I was very touched by Dean Kamen's work for the military, or for the soldiers, because Charles and Ray designed a molded plywood splint. This is it. And they'd been working on furniture before. But doing these splints they learned a lot about the manufacturing process, which was incredibly important to them.
Acesta este un scaun relativ celebru. Versiunea primară a acestuia avea o bază în formă de X. Asta e ceea ce le place colecționarilor. Charles și Ray îl preferau pe acesta pentru că era mai bun. Funcționa mai bine. Bază în formă de "H", mult mai practică. Acesta e un obiect denumit atelă. Și eu am fost foarte atins de munca lui Dean Kamen pentru armată, sau pentru soldați. Pentru că Charles și Ray au proiectat o atelă din placaj de lemn mulat. Acesta este. Iar ei lucraseră deja la mobilier înainte de asta. Însă prin faptul că au lucrat la aceste atele ei au învățat enorm despre procesul de manufactură care era incredibil de important pentru ei.
I'm trying to show you too much, because I want you to really get a broth of ideas and images. This is a house that Charles and Ray designed. My sister is chasing someone else. It's not me. Although I endorse heartily the fact that he stole her diary, it's not me. And then this is a film, on the lower left, that Charles and Ray made. Now look at that plastic chair. The house is 1949. The chair is done in 1949.
Încerc să vă arăt prea multe chestii. Deoarece vreau să vă arăt o întreagă paletă de idei și imagini. Aceasta este o casă proiectată de Charles și Ray. Sora mea fuge după altcineva. Acela nu sunt eu. Deși susțin din toată inima faptul că i-a furat jurnalul intim, acela nu sunt eu. Iar apoi acesta este un film, în stânga jos, făcut de Charles și Ray. Iar acum uitați-vă la scaunul de plastic. Clădirea este 1949. Scaunul este făcut în 1949.
Charles and Ray, they didn't obsess about style for it's own sake. They didn't say, "Our style is curves. Let's make the house curvy." They didn't say, "Our style is grids. Let's make the chair griddy." They focused on the need. They tried to solve the design problem. Charles used to say, "The extent to which you have a design style is the extent to which you have not solved the design problem." It's kind of a brutal quote. This is the earlier design of that house. And again, they managed to figure out a way to make a prototype of a house -- architecture, very expensive medium.
Charles și Ray, ei nu s-au obsedat despre stil doar de dragul stilului. Ei nu au spus, "Stilul nostru sunt curbele. Hai să facem casa din curbe." Ei nu au spus, "Stilul nostru sunt caroiajele. Hai să facem scaunul caroiat." Ei s-au concentrat asupra nevoii. Ei au încercat să rezolve problema designului. Charles obișnuia să spună "Măsura în care aveți un stil de design este măsura în care nu ați rezolvat problema de design. " Este un citat destul de brutal. Acesta este proiectul anterior al acelei case. Și din nou, ei au reușit să găsescă o cale de a face un prototip al unei case. Arhitectura, un mediu foarte scump.
Here's a film we've been hearing things about. The "Powers of Ten" is a film they made. If we watch the next clip, you're going to see the first version of "Powers of Ten," upper left. The familiar one on the lower right. The Eames' film Tops, lower left. And a lamp that Charles designed for a church.
Iată un film despre care am tot auzit. "Puterile lui 10" este un film făcut de ei. Dacă urmărim acest clip, veți vedea prima versiune a filmului "Puterile lui 10", stânga sus. Versiunea familiara în dreapta jos. Filmul Eames Tops, stânga jos. Și o lampă proiectată de Charles pentru o biserică.
Video: Which in turn belongs to a local group of galaxies. These form part of a grouping system much as the stars do. They are so many and so varied that from this distance they appear like the stars from Earth.
Video: Care la rândul ei aparține unui grup local de galaxii. Acestea formează o parte dintr-un sistem de grupuri în mare parte precum stelele. Acestea sunt atât de multe și de variate încât de la această distanță ele par să fie stele dinspre Pământ.
ED: You've seen that film, and what's so great about this whole conference is that everybody has been talking about scale. Everybody here is coming at it from a different way. I want to give you one example. E.O. Wilson once told me that when he looked at ants -- he loved them, of course, and he wanted to learn more about them -- he consciously looked at them from the standpoint of scale. So here is the tiny creature. And yet simply by changing the frame of reference it reveals so much, including what ended up being the TED Prize.
ED: Ați văzut acel film, și partea extraordinară despre această întreagă conferință este faptul că toată lumea discută despre scară. Toți cei de aici se apropie de temă dintr-o direcție aparte. Aș dori să vă dau un exemplu. E.O. Wilson mi-a spus odinioară că atunci când privea furnicile -- le iubea, bineînțeles, și dorea să învețe mai mult despre ele -- el se uita la ele, în mod conștient, din punct de vedere al scării. Așadar aici este micuța creatură. Și totuși, doar printr-o simplă schimbare a cadrului de referință ne dezvăluie atât de multe, inclusiv ceea ce a ajuns să fie Premiul TED.
Modeling, they tried modeling all the time. They were always modeling things. And I think part of that is that they never delegated understanding. And I think in our family we were very lucky, because we learned about design backwards. Design was not something other. It was part of the business of life in general. It was part of the quality of life. And here is some family pictures. And you can see why I'm down on style, with a haircut like that. But anyway, (Laughter) I remember the cut grapefruit that we would have at the Eames house when I was a kid. So we're going to watch another film.
Modelare, au încercat să modeleze încontinuu. Ele au modelat lucrurile dintotdeauna. Și, cred eu, o parte din asta constă în faptul că nu au delegat niciodată înțelegerea. Și cred că noi în familie am fost foarte norocoși. Pentru că noi am învățat despre design pe dos. Proiectarea nu era un "altceva". Făcea parte din afacerea vieții în general. Făcea parte din calitatea vieții. Iar aici vedeți câteva fotografii de familie. Și puteți să vă prindeți că stau prost cu stilul, cu o freză ca asta. Însă în orice caz, (Râsete) îmi amintesc de grapefruit-ul tăiat pe care, copil fiind, îl primeam când mergeam în vizită la casa Eames. Așadar vom urmări un alt film.
This is a film, the one called Toys. You can see me, I have the same haircut, in the upper right corner. Upper left is a film they did on toy trains. Lower right is a solar do-nothing toy. Lower left is Day-of-the-Dead toys. Charles used to say that toys are not as innocent as they appear. They are often the precursor to bigger things. And these ideas -- that train up there, being about the honest use of materials, is totally the same as the honest use of materials in the plywood.
Acesta este un film, acela care se numește Toys (Jucării). Mă puteți vedea, am aceeași freză, în colțul din dreapta sus. În stânga sus este un film pe care l-au făcut despre trenuri de jucărie. În dreapta jos este o jucărie solară care nu-face-nimic. În stânga jos se află jucăriile Ziua-Morților. Charles avea obiceiul să spună că jucăriile nu sunt atât de inocente precum par. Ele sunt deseori precursoarele unor lucruri mai mari. Și aceste idei - acel tren acolo sus, legat de folosirea sinceră a materialelor, este absolut la fel ca utilizarea sinceră a materialelor în placaje.
And now I'm going to test you. This is a letter that my grandfather sent to my mom when she was five years old. So can you read it? Lucia angel, okay, eye.
Iar acum urmează să vă testez. Aceasta este o scrisoare pe care bunicul meu i-a trimis-o mamei mele când ea avea cinci ani. Deci puteți s-o citiți? Lucia înger, ok, ochi.
Audience: Saw many trains.
Publicul: Am văzut multe trenuri.
ED: Awl, also, good that the leather crafter's guild is here. Also, what is he doing? Row, rowed. Sun? No. Well is there another name for a sunrise? Dawn, very good. Also rode on one. I ...
ED: Și o sulă, bine că avem cu noi breasla pielarilor. Ce face acesta? Începător. Soare? Nu. Așadar există un alt nume pentru un răsărit? Zori, foarte bine. Am și călărit una. Eu ...
Audience: You had, I hope you had --
Publicul: Ai făcut-o, sper că ai făcut-o --
ED: Now you've been to the website Dogs of Saint Louis in the late, in the mid-1930's, then you'd know that was a Great Dane. So, I hope you had a
ED: Acum, ați fost pe site-ul Câinii din Saint Louis în ultima parte, în mijlocul anilor '30, și ați ști că acela a fost un mare danez. Așadar, eu sper că v-ați
Audience: Nice time, time --
Public: Simțit bine, bine --
ED: Time at. Citizen Kane, rose --
ED: Timp acolo. Cetățeanul Kane, boboc --
Audience: Rosebud.
Public: Boboc de trandafir.
ED: No, bud. "D"'s right. At Buddy's --
ED: Nu, boboc. "D" e corect. La Buddy's
Audience: Party. Love.
Public: Petrecere. Dragoste.
ED: Okay, good. So, "I saw many trains and also rode on one. I hope you had a nice time at Buddy's party." So you guys did pretty good, cool. So my mom and Charles had this great relationship where they'd send those sorts of things back and forth to one another. And it's all part of the, you know, they used to say, "Take your pleasure seriously."
ED: Ok, bine. Așadar "am văzut multe trenuri și am și călătorit cu unul. Sper că v-ați simțit bine la petrecerea lui Buddy." Deci v-ați descurcat foarte bine, mișto. Așadar mama mea și cu Charles aveau această relație extraordinară în care își trimiteau astfel de chestii unul altuia. Și toate astea făcând parte din, știți, ei aveau obiceiul să spună "Ia-ți plăcerea în serios."
These are some images from a project of mine that's called Kymaerica. It's sort of an alternative universe. It's kind of a reinterpretation of the landscape. Those plaques are plaques we've been installing around North America. We're about to do six in the U.K. next week. And they honor events in the linear world from the fictional world. So, of course, since it's bronze it has to be true.
Acestea sunt câteva imagini dintr-un proiect personal care se numește Kymaerica. Este un fel de univers alternativ. Un fel de reinterpretare a peisajului. Acele plăci sunt plăci care au fost instalate de noi peste tot prin America de Nord. Urmează să mai facem șase în Anglia săptămâna viitoare. Și acestea comemorează evenimente în lumea liniară din lumea ficțiunii. Așadar, bineînțeles, având în vedere că e bronz, trebuie să fie și adevărat.
Video: Kymaerica with waterfalls, tumbling through our --
Video: Kymaerica cu cascade, căzând prin --
ED: This is one of the traditional Kymaerican songs. And so we had spelling bees in Paris, Illinois.
ED: Acesta este unul dintre cântecele tradiționale kymaericane. Așadar am avut șezători de silabisire în Paris, Illinois.
Video: Your word is N. Carolina.
Video: Cuvântul tău este N. Carolina.
Girl: Y-I-N-D-I-A-N-A.
Fata: Y-I-N-D-I-A-N-A.
ED: And then Embassy Row is actually a historical site, because in the Kymaerican story this is where the Parisian Diaspora started, where there embassy was. So you can actually visit and have this three-dimensional fictional experience there. And the town has really embraced it. We had the spelling bee in conjunction with the Gwomeus Club.
ED: Iar apoi Embassy Row este de fapt un sit istoric. Pentru că în povestea kymaericană acesta este locul în care a apărut diaspora pariziană , unde era ambasada lor. Deci chiar puteți să vizitați și veți avea această experiență ficțională în trei dimensiuni. Iar orașul a primit ideea cu brațele deschise. Noi am avut o astfel de șezătoare în conjuncție cu Clubul Gwomeus.
But what is really cool is that we take our visual environment as inevitable. And it's not. Other things could have happened. The Japanese could have discovered Monterey. And we could have been born 100,000 years ago. And there are a lot of fun things. This is the Museum of the Bench. They have trading cards and all sorts of cool things. And you're kind of trapped in the texture of Kymaerica. The Tahatchabe, the great road building culture. A guy named Nobu Naga, the so-called Japanese Columbus. But now I'm going to return you to the real world.
Însă ceea ce este foarte mișto e că noi percepem mediul nostru vizual ca și cum ar fi inevitabil. Și nu este așa. S-ar fi putut întâmpla alte lucruri. Japonezii ar fi putut descoperi Monterey-ul. Iar noi am fi putut să ne naștem în urmă cu 100.000 de ani. Și mai sunt multe chestii distractive. Acesta este muzeul Băncii de șezut. Ei au cărți pentru schimb. Și tot felul de alte chestii mișto. Și ești cumva prizonier în textura Kymaericii. Tahatchabe, extraordinara cultură a construirii drumurilor. Un tip pe nume Nobu Naga, așa-numitul Columbus Japonez. Însă acum urmează să vă readuc în lumea reală.
And this is Cranbrook. I've got a real treat for you, which is the first film that Charles ever made. So let's watch that. Nobody's ever seen it. Cranbrook is very generous to let us show it for the first time here. It's a film about Maya Gretel, a famous ceramicist, and a teacher at Cranbrook. And he made it for the 1939 faculty exhibition. Silent. We don't have a track for it yet. Very simple. It's just a start. But it's that learn-by-doing thing. You want to learn how to make films? Go make a movie. And you try something out.
Și acesta este Cranbrook. Am ceva foarte special pentru voi. Și anume primul film făcut vreodată de Charles. Deci haideți să-l vedem. Nimeni nu l-a văzut vreodată. Cei de la Cranbrook sunt foarte generoși că ne-au permis să îl proiectăm aici pentru prima oară. Este un film despre Maya Gretel, o ceramistă cunoscută, și profesoară la Cranbrook. Iar el l-a făcut pentru expoziția din 1939 de la facultate. Mut. Nu avem încă sunet pentru film. Foarte simplu. Este doar un început. Însă este acel mod de a învăța făcând. Vreți să învățați cum să faceți filme? Mergeți și faceți un film. Și faci diverse încercări.
But here is what's really great. See that chair there? The orange one? That's the organic chair. 1940. At the same time that Charles was doing that chair, he was doing this film. So my point is that this scope of vision, this holistic vision of design, was with them from the beginning. It wasn't like "Oh, we made some chairs and got successful. Now we're going to do some movies." It was always part of how they looked at the world. And that's what's really powerful. And I think that all of us in this room, as you move design forward, it's not about just doing one thing. It's about how you approach problems. And there is this huge, beautiful commonality between design, business and the world. So we're going to do the last clip. And I've shown you some of the images. I just want to focus on sound now. So this is Charles' voice.
Însă iată ce este absolut minunat. Vedeți acel scaun acolo? Cel portocaliu? Acela este scaunul organic. 1940. În timp ce Charles făcea acel scaun el făcea acest film. Așadar eu vreau să spun că această rază a viziunii, această viziune holistică asupra design-ului, îi înconjura de la bun început. Nu era ceva de genul: "Ah am făcut câteva scaune și am devenit populari Acum hai să facem niște filme." Era de fiecare dată modul lor de a privi lumea. Și asta e ceea ce e foarte puternic. Și cred că pentru fiecare dintre noi cei aflați în această încăpere, pe măsură ce progresăm într-un proiect nu este vorba doar despre a face un lucru. Este vorba despre modul în care abordezi problemele. Și avem această mare și frumoasă țintă comună a design-ului, afacerilor și a lumii întregi. Așadar urmează să proiectăm ultimul clip. Și v-am arătat câteva dintre imagini. Aș dori să ne concentrăm pe sunet acum. Aceasta este vocea lui Charles.
Charles Eames: In India, those without, and the lowest in caste, eat very often, particularly in southern India, they eat off of a banana leaf. And those a little bit up the scale eat off of a sort of a low-fired ceramic dish. And a little bit higher, why they have a glaze on a thing they call a thali. If you're up the scale a little bit more, why, a brass thali. And then things get to be a little questionable. There are things like silver-plated thalis. And there is solid silver thalis. And I suppose some nut has had a gold thali that he's eaten off of.
Charles Eames: În India, cei nevoiași, și care sunt cei mai prejos în castă, mănâncă, foarte des, mai ales în India de Sud, mănâncă dintr-o frunză de bananier. Iar aceia care sunt puțin mai înalți în rang mănâncă dintr-un fel de vas de ceramică arsă. Iar puțin mai sus, acestea au o glazură pe un obiect numit de ei thali. Dacă te afli puțin mai sus pe acea scară, ei bine, un thali din alamă. Iar apoi lucrurile încep să devină discutabile. Există chestii precum thali-uri argintate. Și thali-uri din argint pur. Și presupun că s-a găsit și un neghiob care să fi mâncat dintr-un thali de aur.
But you can go beyond that. And the guys that have not only means, but a certain amount of knowledge and understanding, go to the next step, and they eat off a banana leaf. And I think that in these times when we fall back and regroup, that somehow or other, the banana leaf parable sort of got to get working there, because I'm not prepared to say that the banana leaf that one eats off of is the same as the other eats off of. But it is that process that has happened within the man that changes the banana leaf.
Dar poți să treci de asta. Și cei care au nu doar cu ce, ci și o anumită cantitate de cunoștințe și de înțelegere, fac următorul pas și încep să mănânce dintr-o frunză de banană. Și eu cred că în aceste vremuri în care ne retragem și ne regrupăm, că într-un fel sau altul, parabola frunzei de banană trebuie să funcționeze cumva. Deoarece nu sunt pregătit să spun că frunza de banană din care manâncă unii este aceeași din care mănâncă alții. Însă este acel proces care s-a întâmplat în interiorul omului care schimbă frunza de banană.
ED: I've been looking forward to sharing that quote with you. Because that's part of where we've got to get to. And I also want to share this one. "Beyond the age of information is the age of choices." And I really think that's where we are. And it's kind of cool for me to be part of a family and a tradition where he was talking about that in 1978. And part of why this stuff is important and all the things that we do are important, is that these are the ideas we need. And I think that this is all part of surrendering to the design journey. That's what we all need to do. Design is not just for designers anymore. It's a process. It's not style. All that great thinking needs to really get about solving pretty key problems. I really thank you for your time. (Applause)
ED: Abia am așteptat să vă împărtășesc acest citat. Pentru că face parte din locul în care trebuie să ajungem. Și mai vreau și să vă împărtășesc una. "După era informațiilor se află era opțiunilor". Iar eu sunt convins că acolo ne și aflăm. Și mi se pare cumva mișto că fac parte dintr-o familie și o tradiție care vorbea despre asta încă din 1978. Și o parte din motivul pentru care chestia asta este importantă și tot ceea ce facem este important, este că acestea sunt ideile de care avem nevoie. Și cred că toate aceste lucruri fac parte din actul de a ne preda călătoriei design-ului. Asta e tot ce avem de făcut. Proiectarea nu mai este doar pentru designeri. Este un proces. Nu este un stil. Toate acele procese importante de gândire trebuie să ducă la rezolvarea unor probleme-cheie. Vă mulțumesc mult pentru timpul acordat. (Aplauze)