I would like to show you how architecture has helped to change the life of my community and has opened opportunities to hope.
Sizlere mimarlığın halkımın hayatını nasıl değiştirdiğini ve hayal kurmak için ne gibi yeni fırsatllar sunduğunu göstermek istiyorum.
I am a native of Burkina Faso. According to the World Bank, Burkina Faso is one of the poorest countries in the world, but what does it look like to grow up in a place like that? I am an example of that. I was born in a little village called Gando. In Gando, there was no electricity, no access to clean drinking water, and no school. But my father wanted me to learn how to read and write. For this reason, I had to leave my family when I was seven and to stay in a city far away from my village with no contact with my family. In this place I sat in a class like that with more than 150 other kids, and for six years. In this time, it just happened to me to come to school to realize that my classmate died.
Burkina Faso'da doğdum. Dünya Bankası'na göre, Burkina Faso dünyadaki en yoksul ülkelerden biri, ama böyle bir yerde büyümek nasıl birşey? Ben bunun bir örneğiyim. Gando adlı küçük bir köyde doğdum. Gando'da, elektrik yoktu, temiz suya erişim ve okul yoktu. Ama babam benim okumayı ve yazmayı öğrenmemi istedi. Bu nedenle, yedi yaşımdayken ailemden ayrılmak ve köyüme çok uzak bir şehirde ailemle hiç iletişim kurmadan yaşamak zorunda kaldım. Bu yerde, böyle bir sınıfta 150'den çocukla beraber, altı yıl oturdum. Bir seferinde, okula geldiğimde sınıf arkadaşlarımdan birinin öldüğünü fark ettim.
Today, not so much has changed. There is still no electricity in my village. People still are dying in Burkina Faso, and access to clean drinking water is still a big problem.
Bugün, pek bir şey değişmedi. Köyümde hala elektrik yok. Burkina Faso'da insanlar hala ölüyor ve temiz içme suyuna erişim hâlâ büyük bir sorun.
I had luck. I was lucky, because this is a fact of life when you grow up in a place like that. But I was lucky. I had a scholarship. I could go to Germany to study.
Şansım vardı. Şanslıydım, çünkü böyle bir yerde büyüdüğünüzde, bu hayatın bir gerçeğidir. Ama ben şanslıydım. Bursum vardı. Eğitim görmek için Almanya'ya gidebildim.
So now, I suppose, I don't need to explain to you how great a privilege it is for me to be standing before you today. From Gando, my home village in Burkina Faso, to Berlin in Germany to become an architect is a big, big step. But what to do with this privilege? Since I was a student, I wanted to open up better opportunities to other kids in Gando. I just wanted to use my skills and build a school. But how do you do it when you're still a student and you don't have money? Oh yes, I started to make drawings and asked for money. Fundraising was not an easy task. I even asked my classmates to spend less money on coffee and cigarettes, but to sponsor my school project. In real wonder, two years later, I was able to collect 50,000 U.S. dollars.
Şimdi herhalde bugün önünüzde durmanın benim için ne büyük bir ayrıcalık olduğunu size açıklamama gerek yok. Burkina Faso'daki köyüm Gando'dan, Almanya, Berlin'den bir mimar olmak büyük bir adım. Ama bu ayrıcalıkla ne yapmalı? Öğrenci olduğumdan beri, Gando'daki diğer çocuklara daha iyi fırsatlar sunmak istedim. Sadece yeteneğimi kullanmak ve bir okul inşa etmek istedim. Ama hala bir öğrenciyken ve hiç paranız yokken bunu nasıl yaparsınız? Evet, çizimler yapmaya başladım ve para istedim. Bağış toplama kolay bir görev değildi. Hatta okul arkadaşlarımdan kahve ve sigaraya daha az para harcamalarını ve okul projeme sponsorluk yapmalarını istedim. Şaşırtıcı bir şekilde, iki yıl sonra, 50.000 Amerikan doları toplamayı başardım.
When I came home to Gando to bring the good news, my people were over the moon, but when they realized that I was planning to use clay, they were shocked.
İyi haberi vermek için Gando'ya döndüğümde, halkım bulutların üzerine çıktılar, ama kil kullanmayı planladığımı farkettiklerinde, şoka uğradılar.
"A clay building is not able to stand a rainy season, and Francis wants us to use it and build a school. Is this the reason why he spent so much time in Europe studying instead of working in the field with us?"
"Kil bir bina yağmurlu bir mevsime dayanamaz ve Francis kil kullanarak, bir okul inşa etmemizi istiyor. Bizimle beraber tarlada çalışmak yerine Avrupa'da bu kadar zaman geçirmesinin sebebi bu mu?"
My people build all the time with clay, but they don't see any innovation with mud. So I had to convince everybody. I started to speak with the community, and I could convince everybody, and we could start to work. And the women, the men, everybody from the village, was part of this building process. I was allowed to use even traditional techniques. So clay floor for example, the young men come and stand like that, beating, hours for hours, and then their mothers came, and they are beating in this position, for hours, giving water and beating. And then the polishers come. They start polishing it with a stone for hours. And then you have this result, very fine, like a baby bottom. (Laughter) It's not photoshopped. (Laughter) This is the school, built with the community. The walls are totally made out of compressed clay blocks from Gando. The roof structure is made with cheap steel bars normally hiding inside concrete. And the classroom, the ceiling is made out of both of them used together.
Halkım sürekli kil kullanarak inşa ediyorlar, ama çamur ile ilgili hiçbir yenilik görmüyorlar. O nedenle herkesi ikna etmek zorundaydım. Köy halkı ile konuşmaya başladım ve herkesi ikna etmeyi başardım ve çalışmaya başlayabildik. Ve kadınlar, erkekler, köyden herkes bu inşaat sürecinin bir parçasıydı. Geleneksel teknikleri bile kullanmama izin verildi. Örneğin kil zemin, genç erkekler geliyor ve böyle vuruyorlar saatler boyunca ve sonra anneleri geliyor ve onlar da bu poziyonda vuruyorlar saatler boyunca, su döküyor ve vuruyorlar. Ve sonra cilacılar geliyor. Saatler boyunca bir taşla cilalıyorlar. Ve bu sonuca varıyorsunuzi çok düz, bebek poposu gibi. (Kahkaha) Photoshoplanmadı. (Kahkaha) Burası okul, köy halkı ile inşa edildi. Duvarlar tamamen Gando'dan gelen sıkılaştırılmış kil bloklardan yapıldı. Çatı yapısı, normal olarak betonun içinde saklanan ucuz demir çubuklardan yapıldı. Ve sınıfta, tavan ikisi beraber kullanılarak yapıldı.
In this school, there was a simple idea: to create comfort in a classroom. Don't forget, it can be 45 degrees in Burkina Faso, so with simple ventilation, I wanted to make the classroom good for teaching and learning. And this is the project today, 12 years old, still in best condition. And the kids, they love it.
Bu okulda, basit bir fikir vardı: sınıfta konfor yaratmak. Unutmayın, Burkina Faso'da sıcaklık 45 dereceyi bulabiliyor, yani basit bir havalandırma ile, sınıfı eğitim ve öğretim için elverişli yapmak istedim. Ve projenin bugünkü hali bu, 12 yaşında, hala çok iyi durumda. Ve çocuklar ona bayılıyor.
And for me and my community, this project was a huge success. It has opened up opportunities to do more projects in Gando. So I could do a lot of projects, and here I am going to share with you only three of them.
Ve ben ve topluluğum için, bu proje büyük bir başarıydı. Gando'da daha fazla projeler yapmak için fırsat verdi. Böylece birçok proje yapabildim, ve şimdi sizinle üç tanesini payalaşacağım.
The first one is the school extension, of course. How do you explain drawings and engineering to people who are neither able to read nor write? I started to build a prototype like that. The innovation was to build a clay vault. So then, I jumped on the top like that, with my team, and it works. The community is looking. It still works. So we can build. (Laughter) And we kept building, and that is the result. The kids are happy, and they love it. The community is very proud. We made it. And even animals, like these donkeys, love our buildings. (Laughter)
İlki okula yapılan ekleme, tabii ki. Ne okumayı ne de yazmayı bilen insanlara çizimleri ve mühendisliği nasıl anlatabilirsiniz? Böyle bir prototip yapmaya başladım. Yenilik, kilden bir kubbe yapmaktı. Sonra, takımımla beraber böyle üzerinde zıpladım ve işe yarıyor. Köy halkı bakıyor. Hala işe yarıyor. Yani inşa edebiliriz. (Kahkaha) Ve inşa etmeye devam ettik ve sonuç bu. Çocuklar mutlu ve okula bayılıyorlar. Köy halkı kendileriyle gurur duyuyor. Bunu biz yaptık. Hatta hayvanlar bile, bu eşekler gibi, binalarımıza bayılıyor. (Kahkaha)
The next project is the library in Gando. And see now, we tried to introduce different ideas in our buildings, but we often don't have so much material. Something we have in Gando are clay pots. We wanted to use them to create openings. So we just bring them like you can see to the building site. we start cutting them, and then we place them on top of the roof before we pour the concrete, and you have this result. The openings are letting the hot air out and light in. Very simple.
Bir sonraki proje Gando'daki kütüphane. Ve gördüğünüz gibi, binalarımızda farklı fikirler sunmaya çalıştık, ama bazen yeterince materyale sahip değiliz. Gando'da kil çömleklerimiz var. Onları delikler yaratmak için kullanmak istedik. Gördüğünüz gibi, kil çömlekleri şantiyeye getirdik, onları kesmeye başladık ve sonra çatının üzerine yerleştirdik ve betonu döktük ve sonucu görüyorsunuz. Delikler sıcak havayı dışarı atıyor ve ışığı içeri getiriyor. Çok kolay.
My most recent project in Gando is a high school project. I would like to share with you this. The innovation in this project is to cast mud like you cast concrete. How do you cast mud? We start making a lot of mortars, like you can see, and when everything is ready, when you know what is the best recipe and the best form, you start working with the community. And sometimes I can leave. They will do it themselves. I came to speak to you like that.
Gando'daki en son projem bir lise projesi. Bunu sizinle paylaşmak istiyorum. Bu projedeki yenilik beton döker gibi çamur dökmek. Çamuru nasıl dökersiniz? Gördüğünüz gibi, bir sürü harç yapmaya başlıyoruz ve herşey hazır olduğunda, en iy tarifin ve en iyi formun ne olduğunu bildiğinizde, köy halkı ile çalışmaya başlıyorsunuz. Ve arada sırada gidebiliyorum. Onlar kendileri yapıyorlar. Sizlerle konuşmak için öyle geldim.
Another factor in Gando is rain. When the rains come, we hurry up to protect our fragile walls against the rain. Don't confound with Christo and Jeanne-Claude. It is simply how we protect our walls. (Laughter) The rain in Burkina comes very fast, and after that, you have floods everywhere in the country. But for us, the rain is good. It brings sand and gravel to the river we need to use to build. We just wait for the rain to go. We take the sand, we mix it with clay, and we keep building. That is it.
Gando'daki bir başka faktör yağmur. Yağmur geldiğinde, hassas duvarlarımızı yağmurdan korumak için acele ediyoruz. Christo ve Jeanne-Claude ile karıştırmayın. Duvarları koruyabilmemizin sadece bir yolu. (Kahkaha) Burkina'da yağmur çok hızlı gelir, ve ondan sonra, ülkenin her yerinde sel yaşanır. Ama bizim için, yağmur iyi. İnşa etmek için gerekli olan kum ve çakılları nehire getirir. Sadece yağmurun gitmesini bekleriz. Kumu alır, kille karıştırırız ve inşa etmeye devam ederiz. Bu kadar.
The Gando project was always connected to training the people, because I just wanted, one day when I fall down and die, that at least one person from Gando keeps doing this work. But you will be surprised. I'm still alive. (Laughter)
Gando projesi her zaman insanları eğitmekle alakalıydı, çünkü bir gün öldüğümde Gando'dan en azından bir insanın bu işi yapmaya devam etmesini istedim. Ama şaşırabilirsiniz. Ben hala hayattıyım. (Kahkaha)
And my people now can use their skills to earn money themselves. Usually, for a young man from Gando to earn money, you have to leave the country to the city, sometimes leave the country and some never come back, making the community weaker. But now they can stay in the country and work on different building sites and earn money to feed their family. There's a new quality in this work.
Ve benim halkım şimdi para kazanmak için yeteneklerini kullanabiliyor. Genellikle, Gando'dan bir genç adamın para kazanması için köyden ayrılarak şehre gitmesi, bazen ülkeden ayrılması gerekiyor ve bazıları hiç geri dönmüyor ve topluluğu zayıflaştırıyor. Ama şimdi ülkede kalabilir ve farklı şantiyelerde çalışabilir ve ailelerini geçindirmek için para kazanabilirler. Bu işte yeni bir kalite var.
Yes, you know it. I have won a lot of awards through this work. For sure, it has opened opportunities. I have become myself known. But the reason why I do what I do is my community.
Evet, biliyorsunuz. Bu iş sayesinde birçok ödül kazandım. Elbette, bir sürü fırsatın önünü açtı. Tanınan bir insan haline geldim. Ama bu işi yapmamın nedeni halkım.
When I was a kid, I was going to school, I was coming back every holiday to Gando. By the end of every holidays, I had to say goodbye to the community, going from one compound to another one. All women in Gando will open their clothes like that and give me the last penny. In my culture, this is a symbol of deep affection. As a seven-year-old guy, I was impressed. I just asked my mother one day, "Why do all these women love me so much?" (Laughter) She just answered, "They are contributing to pay for your education hoping that you will be successful and one day come back and help improve the quality of life of the community." I hope now that I was able to make my community proud through this work, and I hope I was able to prove you the power of community, and to show you that architecture can be inspiring for communities to shape their own future.
Ben bir çocukken, okula gidiyordum, her tatilde Gando'ya dönüyordum. Her tatil sonunda, topluluğa hoşçakalın demek zorunda kalıyordum, bir evden diğerine giderek. Gando'daki bütün kadınlar bu şekilde kıyafetlerini açarlar ve son kuruşlarını verirler. Benim kültürümde, bu derin bir sevginin sembolü. Yedi yaşında bir çocuk olarak, etkilenmiştim. Bir gün anneme şu soruyu sordum, "Bütün bu kadınlar neden beni bu kadar seviyor?" (Kahkaha) O da şöyle cevapladı, "Senin eğitimini ödemek için katkıda bulunuyorlar, başarılı olmanı ve bir gün geri dönüp, köy halkının yaşam kalitesini iyileştirmeni umut ediyorlar." Umut ediyorum ki, bu iş yoluyla halkımı gururlandırmayı başardım ve sizlere köy halkının gücünü kanıtlayabildim ve mimarlığın toplumların kendi geleceklerini şekillendirmek için ilham verici olabileceğini gösterdim.
Merci beaucoup. (Applause) Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. (Applause)
Çok teşekkür ederim. (Alkış) Teşekkürler. Teşekkürler. Teşekkürler. Teşekkürler. Teşekkürler. Teşekkürler. (Alkış)