I would like to show you how architecture has helped to change the life of my community and has opened opportunities to hope.
Eu gostaria de lhes mostrar como a arquitetura tem ajudado a mudar a vida da minha comunidade e a trazer esperança.
I am a native of Burkina Faso. According to the World Bank, Burkina Faso is one of the poorest countries in the world, but what does it look like to grow up in a place like that? I am an example of that. I was born in a little village called Gando. In Gando, there was no electricity, no access to clean drinking water, and no school. But my father wanted me to learn how to read and write. For this reason, I had to leave my family when I was seven and to stay in a city far away from my village with no contact with my family. In this place I sat in a class like that with more than 150 other kids, and for six years. In this time, it just happened to me to come to school to realize that my classmate died.
Eu sou um nativo de Burkina Faso. De acordo com o Banco Mundial, Burkina Faso é um dos países mais pobres do mundo, mas como é, na prática, crescer em um lugar como esse? Eu sou um exemplo disso. Eu nasci em uma pequena vila chamada Gando. Em Gando não havia eletricidade, nem acesso à água potável e nem mesmo escola. Mas meu pai queria que eu aprendesse a ler e a escrever. Por esse motivo, eu precisei deixar minha família quando eu tinha sete anos e fui para uma cidade longe da minha vila, sem contato com a minha família. Nesse lugar, eu fiquei em uma sala como essa, com mais de 150 outras crianças, por seis anos. Nesse tempo, aconteceu de eu chegar na escola e descobrir que meu colega de sala tinha morrido.
Today, not so much has changed. There is still no electricity in my village. People still are dying in Burkina Faso, and access to clean drinking water is still a big problem.
Hoje, não mudou muito. Ainda não há eletricidade na minha vila. As pessoas ainda estão morrendo em Burkina Faso, e o acesso à água potável ainda é um grande problema.
I had luck. I was lucky, because this is a fact of life when you grow up in a place like that. But I was lucky. I had a scholarship. I could go to Germany to study.
Eu tive sorte. Tive sorte, porque isso é algo comum quando você cresce em um lugar como esse. Mas eu fui sortudo. Eu tive uma bolsa de estudos. Eu pude estudar na Alemanha.
So now, I suppose, I don't need to explain to you how great a privilege it is for me to be standing before you today. From Gando, my home village in Burkina Faso, to Berlin in Germany to become an architect is a big, big step. But what to do with this privilege? Since I was a student, I wanted to open up better opportunities to other kids in Gando. I just wanted to use my skills and build a school. But how do you do it when you're still a student and you don't have money? Oh yes, I started to make drawings and asked for money. Fundraising was not an easy task. I even asked my classmates to spend less money on coffee and cigarettes, but to sponsor my school project. In real wonder, two years later, I was able to collect 50,000 U.S. dollars.
Então, agora acho que não preciso explicar quão grande é o privilégio de estar diante de vocês hoje. De Gando, minha vila natal em Burkina Faso, para Berlim, na Alemanha, para tornar-me um arquiteto é um passo muito, muito grande. Mas o que fazer com esse privilégio? Desde que eu era um estudante, eu queria oferecer melhores oportunidades para outras crianças em Gando. Queria usar minhas habilidades e construir uma escola. Mas como é possível fazer isso quando você ainda é um aluno e não tem dinheiro? Ah sim, eu comecei a fazer desenhos e a pedir dinheiro. Angariar fundos não foi uma tarefa fácil. Eu até pedi que meus colegas de sala gastassem menos dinheiro em café e cigarros para patrocinarem o meu projeto escolar. Na realidade, dois anos depois, eu já tinha juntado 50 mil dólares americanos.
When I came home to Gando to bring the good news, my people were over the moon, but when they realized that I was planning to use clay, they were shocked.
Quando eu voltei para Gando para levar as boas notícias, meu povo estava extasiado, mas quando eles perceberam que eu planejava usar argila, ficaram chocados.
"A clay building is not able to stand a rainy season, and Francis wants us to use it and build a school. Is this the reason why he spent so much time in Europe studying instead of working in the field with us?"
"Uma construção de argila não é capaz de suportar uma estação chuvosa e o Francis quer que nós a usemos para construir uma escola. É para isso que ele passou tanto tempo estudando na Europa, ao invés de trabalhar no campo com a gente?"
My people build all the time with clay, but they don't see any innovation with mud. So I had to convince everybody. I started to speak with the community, and I could convince everybody, and we could start to work. And the women, the men, everybody from the village, was part of this building process. I was allowed to use even traditional techniques. So clay floor for example, the young men come and stand like that, beating, hours for hours, and then their mothers came, and they are beating in this position, for hours, giving water and beating. And then the polishers come. They start polishing it with a stone for hours. And then you have this result, very fine, like a baby bottom. (Laughter) It's not photoshopped. (Laughter) This is the school, built with the community. The walls are totally made out of compressed clay blocks from Gando. The roof structure is made with cheap steel bars normally hiding inside concrete. And the classroom, the ceiling is made out of both of them used together.
Meu povo sempre construía com argila, mas não viam nenhuma inovação em usar lama. Então, eu precisei convencer todo mundo. Eu comecei a falar com a comunidade, consegui convencê-los e pudemos começar o trabalho. E as mulheres, os homens, todos da vila fizeram parte do processo de construção. Eu pude, inclusive, usar técnicas tradicionais. Chão de barro, por exemplo. Os rapazes vêm e ficam assim, batendo, por horas e horas, e então as mães vêm, e ficam batendo nessa posição, por horas, jogando água e batendo. E então os polidores vêm. Eles começam a polir com uma pedra por horas. E, então, esse é o resultado, muito bom, como bumbum de neném. (Risos) Não é Photoshop. (Risos) Essa é a escola, construída com a comunidade. As paredes são todas feitas de blocos compactados de argila de Gando. A estrutura do telhado é feita com barras baratas de aço, normalmente escondidas dentro do concreto. E, na sala de aula, o teto é feito de ambos, utilizados em conjunto.
In this school, there was a simple idea: to create comfort in a classroom. Don't forget, it can be 45 degrees in Burkina Faso, so with simple ventilation, I wanted to make the classroom good for teaching and learning. And this is the project today, 12 years old, still in best condition. And the kids, they love it.
Nessa escola, havia um ideia simples: criar conforto numa sala de aula. Não se esqueça, pode-se chegar a 45˚C em Burkina Faso. Então, com ventilação simples, eu queria fazer a sala de aula boa para o ensino e a aprendizagem. E hoje esse é o projeto, com 12 anos de idade, e ainda muito bem conservado. E as crianças o amam.
And for me and my community, this project was a huge success. It has opened up opportunities to do more projects in Gando. So I could do a lot of projects, and here I am going to share with you only three of them.
E, para mim e para minha comunidade, esse projeto foi um grande sucesso. Criou oportunidades para a realização de mais projetos em Gando. Então, eu pude fazer vários projetos e aqui estou, compartilhando apenas três deles com vocês.
The first one is the school extension, of course. How do you explain drawings and engineering to people who are neither able to read nor write? I started to build a prototype like that. The innovation was to build a clay vault. So then, I jumped on the top like that, with my team, and it works. The community is looking. It still works. So we can build. (Laughter) And we kept building, and that is the result. The kids are happy, and they love it. The community is very proud. We made it. And even animals, like these donkeys, love our buildings. (Laughter)
O primeiro é a extensão da escola, é claro. Como você explica desenhos e engenharia a pessoas que não sabem ler nem escrever? Eu comecei a construir um protótipo como esse. A inovação consistia em construir uma abóbada de barro. Então, eu pulei em cima dela, desse jeito, com a minha equipe, e funcionou. A comunidade ficou olhando. Ainda funcionava. Então, nós pudemos construir. (Risos) E continuamos construindo, e esse é o resultado. As crianças estão felizes e elas amaram isso. A comunidade está muito orgulhosa. Nós conseguimos. E mesmo animais, como esses burros, amam as nossas construções. (Risos)
The next project is the library in Gando. And see now, we tried to introduce different ideas in our buildings, but we often don't have so much material. Something we have in Gando are clay pots. We wanted to use them to create openings. So we just bring them like you can see to the building site. we start cutting them, and then we place them on top of the roof before we pour the concrete, and you have this result. The openings are letting the hot air out and light in. Very simple.
O próximo projeto é a biblioteca de Gando. E agora, nós tentamos introduzir ideias diferentes nas nossas construções, mas geralmente não temos muito material. Algo que temos em Gando são panelas de barro. Nós queríamos usá-las para criar aberturas, Então nós apenas trouxemos elas, como vocês podem ver, para o lugar da construção. Começamos a cortá-las e então as colocamos no topo do telhado antes de colocarmos o concreto, e é esse o resultado. As aberturas deixam o ar quente sair e a luz entrar. Muito simples.
My most recent project in Gando is a high school project. I would like to share with you this. The innovation in this project is to cast mud like you cast concrete. How do you cast mud? We start making a lot of mortars, like you can see, and when everything is ready, when you know what is the best recipe and the best form, you start working with the community. And sometimes I can leave. They will do it themselves. I came to speak to you like that.
Meu projeto mais recente em Gando é um projeto de ensino médio. Eu gostaria de compartilhar isso com vocês. A inovação desse projeto consiste em lançar a lama da maneira como se lança concreto. Como se lança lama? Começamos a fazer um monte de argamassa, como vocês podem ver, e quando está tudo pronto, quando você sabe qual é a melhor receita e a melhor forma, você começa a trabalhar com a comunidade. E, às vezes, eu posso sair, e eles farão tudo sozinhos. Eu vim falar com vocês hoje dessa forma.
Another factor in Gando is rain. When the rains come, we hurry up to protect our fragile walls against the rain. Don't confound with Christo and Jeanne-Claude. It is simply how we protect our walls. (Laughter) The rain in Burkina comes very fast, and after that, you have floods everywhere in the country. But for us, the rain is good. It brings sand and gravel to the river we need to use to build. We just wait for the rain to go. We take the sand, we mix it with clay, and we keep building. That is it.
Outro fator em Gando é a chuva. Quando chove, nós corremos para proteger nossas paredes frágeis contra a chuva. Não confundam com Cristo e Jeanne-Claude. É simplesmente nossa forma de protegermos nossas paredes. (Risos) A chuva em Burkina chega muito rápido, e, depois dela, há inundações por todo o país. Mas, para nós, a chuva é boa. Traz para o rio a areia e o cascalho de que precisamos para construir. Apenas esperamos a chuva passar, pegamos a areia, a misturamos com o barro e continuamos construindo. É isso.
The Gando project was always connected to training the people, because I just wanted, one day when I fall down and die, that at least one person from Gando keeps doing this work. But you will be surprised. I'm still alive. (Laughter)
O projeto Gando sempre esteve conectado com o treino das pessoas porque tudo que eu quero, um dia, quando eu cair e morrer, é que pelo menos uma pessoa de Gando continue fazendo esse trabalho. Mas você vai ficar surpreso. Eu ainda estou vivo. (Risos)
And my people now can use their skills to earn money themselves. Usually, for a young man from Gando to earn money, you have to leave the country to the city, sometimes leave the country and some never come back, making the community weaker. But now they can stay in the country and work on different building sites and earn money to feed their family. There's a new quality in this work.
E agora o meu povo pode usar suas habilidades para ganhar dinheiro sozinhos. Geralmente, para um jovem de Gando ganhar dinheiro, ele precisa sair do campo e ir para a cidade, às vezes precisava até mesmo sair do país e alguns nunca voltaram, tornando a comunidade ainda mais fraca. Mas, agora, eles podem ficar no campo e trabalhar em diferentes locais de construção, ganhando dinheiro para alimentar suas famílias. Há uma nova qualidade nesse trabalho.
Yes, you know it. I have won a lot of awards through this work. For sure, it has opened opportunities. I have become myself known. But the reason why I do what I do is my community.
Sim, você sabe. Eu ganhei vários prêmios durante esse trabalho. Com certeza, ele criou muitas oportunidades. Eu me tornei conhecido. Mas o motivo pelo qual eu faço o que faço é a minha comunidade.
When I was a kid, I was going to school, I was coming back every holiday to Gando. By the end of every holidays, I had to say goodbye to the community, going from one compound to another one. All women in Gando will open their clothes like that and give me the last penny. In my culture, this is a symbol of deep affection. As a seven-year-old guy, I was impressed. I just asked my mother one day, "Why do all these women love me so much?" (Laughter) She just answered, "They are contributing to pay for your education hoping that you will be successful and one day come back and help improve the quality of life of the community." I hope now that I was able to make my community proud through this work, and I hope I was able to prove you the power of community, and to show you that architecture can be inspiring for communities to shape their own future.
Quando eu era criança e estava indo para a escola, voltava todo feriado para Gando. No final de cada feriado, eu precisava me despedir da comunidade, indo de um composto ao outro. Todas as mulheres em Gando abriam suas roupas assim e me davam seus últimos centavos. Na minha cultura, esse é um símbolo de profundo afeto. Como um garoto de sete anos de idade, eu ficava impressionado. Certo dia eu perguntei para a minha mãe: "Por que todas essas mulheres me amam tanto?" (Risos) Ela apenas respondeu: "Elas estão contribuindo para pagar pela sua educação, na esperança de que, um dia, você tenha sucesso e possa voltar e ajudar a melhorar a qualidade de vida da comunidade." Espero que tenha sido capaz de fazer minha comunidade ter orgulho por esse trabalho, e espero que eu tenha sido capaz de provar para vocês o poder da comunidade, e mostrar que a arquitetura pode ser inspiradora para comunidades moldarem seu próprio futuro.
Merci beaucoup. (Applause) Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. (Applause)
<i>Merci beaucoup</i>. (Aplausos) Obrigado. Obrigado. Obrigado. Obrigado. Obrigado. Obrigado. (Aplausos)