I would like to show you how architecture has helped to change the life of my community and has opened opportunities to hope.
Vorrei mostrarvi come l'architettura ha aiutato a cambiare la vita della mia comunità ed ha aperto nuove opportunità alla speranza.
I am a native of Burkina Faso. According to the World Bank, Burkina Faso is one of the poorest countries in the world, but what does it look like to grow up in a place like that? I am an example of that. I was born in a little village called Gando. In Gando, there was no electricity, no access to clean drinking water, and no school. But my father wanted me to learn how to read and write. For this reason, I had to leave my family when I was seven and to stay in a city far away from my village with no contact with my family. In this place I sat in a class like that with more than 150 other kids, and for six years. In this time, it just happened to me to come to school to realize that my classmate died.
Sono nativo del Burkina Faso. Secondo la Banca Mondiale, il Burkina Faso è uno dei paesi più poveri del mondo, ma com'è crescere in un posto come quello? Io ne sono un esempio. Io sono nato in un piccolo villaggio di nome Gando. A Gando, non c'era l'elettricità, né accesso all'acqua potabile, né una scuola. Ma mio padre voleva che io imparassi a leggere e a scrivere. Perciò, ho dovuto lasciare la mia famiglia a sette anni per vivere in una città lontano dal mio villaggio senza contatto con la mia famiglia. In questo posto, sedevo in una aula come questa con più di 150 altri ragazzi per sei anni. In quel periodo, mi è capitato di arrivare a scuola e rendermi conto che un compagno di classe era morto.
Today, not so much has changed. There is still no electricity in my village. People still are dying in Burkina Faso, and access to clean drinking water is still a big problem.
Oggigiorno, poco è cambiato. Ancora manca l'elettricità nel mio villaggio. La gente muore ancora nel Burkina Faso, e l'accesso all'acqua potabile è ancora un grande problema.
I had luck. I was lucky, because this is a fact of life when you grow up in a place like that. But I was lucky. I had a scholarship. I could go to Germany to study.
Io sono stato fortunato, perché questo è un fatto della vita, quando si cresce in un luogo come quello. Ma io sono stato fotunato. Avevo una borsa di studio. Sono potuto andare in Germania a studiare.
So now, I suppose, I don't need to explain to you how great a privilege it is for me to be standing before you today. From Gando, my home village in Burkina Faso, to Berlin in Germany to become an architect is a big, big step. But what to do with this privilege? Since I was a student, I wanted to open up better opportunities to other kids in Gando. I just wanted to use my skills and build a school. But how do you do it when you're still a student and you don't have money? Oh yes, I started to make drawings and asked for money. Fundraising was not an easy task. I even asked my classmates to spend less money on coffee and cigarettes, but to sponsor my school project. In real wonder, two years later, I was able to collect 50,000 U.S. dollars.
Suppongo che non sia necessario spiegare che grande privilegio è per me essere davanti a voi oggi. Da Gando, il mio borgo natale in Burkina Faso, a Berlino in Germania per diventare un architetto è un passo enorme. Ma cosa fare con questo privilegio? Da quando ero uno studente, io volevo rendere accessibili migliori opportunità per altri ragazzi a Gando. Volevo usare le mie capacità e costruire una scuola. Ma come si fa quando si è ancora studenti e senza soldi? Ah sì, ho cominciato a fare disegni per cui chiedevo soldi. Raccogliere fondi non era un compito facile. Ho perfino chiesto ai miei compagni di classe di spendere meno soldi per caffè e sigarette. e invece di finanziare il mio progetto per una scuola. Con gran sorpresa di tutti, due anni dopo, sono riuscito a raccogliere 50 000 dollari americani.
When I came home to Gando to bring the good news, my people were over the moon, but when they realized that I was planning to use clay, they were shocked.
Quando sono ritornato a casa a Gando per comunicare la buona notizia, la mia gente era al settimo cielo, ma quando ha capito che pensavo di usare l'argila, ne sono rimasti scioccati.
"A clay building is not able to stand a rainy season, and Francis wants us to use it and build a school. Is this the reason why he spent so much time in Europe studying instead of working in the field with us?"
"Un edificio di argila non potrà sopportare una stagione di pioggia e Francis vuole che la usiamo per costruire una scuola. È questa la ragione per cui ha passato tanto tempo in Europa a studiare invece di lavorare con noi nei campi?"
My people build all the time with clay, but they don't see any innovation with mud. So I had to convince everybody. I started to speak with the community, and I could convince everybody, and we could start to work. And the women, the men, everybody from the village, was part of this building process. I was allowed to use even traditional techniques. So clay floor for example, the young men come and stand like that, beating, hours for hours, and then their mothers came, and they are beating in this position, for hours, giving water and beating. And then the polishers come. They start polishing it with a stone for hours. And then you have this result, very fine, like a baby bottom. (Laughter) It's not photoshopped. (Laughter) This is the school, built with the community. The walls are totally made out of compressed clay blocks from Gando. The roof structure is made with cheap steel bars normally hiding inside concrete. And the classroom, the ceiling is made out of both of them used together.
La mia gente costruisce sempre con l'argilla, ma non vede nessuna innovazione col fango. Allora, ho dovuto convincere tutti. Ho cominciato a parlare con la comunità, sono riuscito a convincere tutti, e abbiamo potuto iniziare a lavorare. Le donne e gli uomini tutti nel villaggio, facevano parte del processo di costruzione. Sono stato perfino autorizzato a usare tecniche tradizionali. Il suolo di argilla ad esempio, i giovani venivano e facevano così, battevano, per ore ed ore, e poi venivano le loro madri, e loro battevano in questa posizione, per ore, a dare acqua e a battere. E poi arrivavano i lucidatori. Cominciavano a lucidarlo con una pietra per ore. Ed ecco il risultato, molto liscio, come il sedere di un bebè. (Risate) La fotografia non è stata ritoccata. (Risate) Questa è la scuola costruita con la comunità. I muri sono totalmente fatti di compatti blocchi di argilla di Gando. La struttura del tetto è fatta con economiche barre di ferro che normalmente si nascondono nel calcestruzzo. L'aula, il soffitto è fatto di entrambe, utilizzate insieme.
In this school, there was a simple idea: to create comfort in a classroom. Don't forget, it can be 45 degrees in Burkina Faso, so with simple ventilation, I wanted to make the classroom good for teaching and learning. And this is the project today, 12 years old, still in best condition. And the kids, they love it.
In questa scuola c'era una idea semplice: quella di creare comfort in aula. Non dimenticate, si può arrivare a 45 gradi in Burkina Faso, quindi con una semplice ventilazione, volevo fare in modo che l'aula andasse bene per insegnare e per imparare. E questo è il progetto oggi, 12 anni dopo, ancora in ottime condizioni. E i ragazzi l'adorano.
And for me and my community, this project was a huge success. It has opened up opportunities to do more projects in Gando. So I could do a lot of projects, and here I am going to share with you only three of them.
Per me e per la mia comunità, questo progetto è stato un grande successo. Ha creato delle opportunità per fare più progetti a Gando. Dunque potrei fare molti progetti, e qui ne condividerò tre con voi, soltanto tre.
The first one is the school extension, of course. How do you explain drawings and engineering to people who are neither able to read nor write? I started to build a prototype like that. The innovation was to build a clay vault. So then, I jumped on the top like that, with my team, and it works. The community is looking. It still works. So we can build. (Laughter) And we kept building, and that is the result. The kids are happy, and they love it. The community is very proud. We made it. And even animals, like these donkeys, love our buildings. (Laughter)
Il primo è una estensione della scuola, ovviamente. Come si spiegano i disegni e l'ingegneria a persone che non sanno né leggere né scrivere? Ho cominciato a costruire un prototipo come questo. L'innovazione è stata quella di costruire una volta di argilla. Poi ci sono saltato sopra così, con la mia squadra e ha funzionato. La comunità sta guardando e continua a funzionare. Allora possiamo costruire. (Risate) Abbiamo continuato a costruire, e questo è il risultato. I ragazzi sono felici, e l'adorano. La comunità è molto orgogliosa. Ce l'abbiamo fatta. Perfino gli animali, come questi asini, adorano i nostri edifici. (Risate)
The next project is the library in Gando. And see now, we tried to introduce different ideas in our buildings, but we often don't have so much material. Something we have in Gando are clay pots. We wanted to use them to create openings. So we just bring them like you can see to the building site. we start cutting them, and then we place them on top of the roof before we pour the concrete, and you have this result. The openings are letting the hot air out and light in. Very simple.
Il prossimo progetto è la biblioteca a Gando. Vedete, abbiamo cercato di introdurre idee diverse nei nostri edifici, ma spesso non abbiamo abbastanza materiali. Una cosa che abbiamo a Gando sono i vasi di argilla. Abbiamo voluto usarli per creare aperture. Allora le portiamo, come vedete, al cantiere di costruzione. Cominciamo a tagliarli, e poi li mettiamo in cima al tetto prima di versare il calcestruzzo, e si ottiene questo. Le aperture lasciano uscire l'aria calda e lasciano entrare la luce. Molto semplice.
My most recent project in Gando is a high school project. I would like to share with you this. The innovation in this project is to cast mud like you cast concrete. How do you cast mud? We start making a lot of mortars, like you can see, and when everything is ready, when you know what is the best recipe and the best form, you start working with the community. And sometimes I can leave. They will do it themselves. I came to speak to you like that.
Il mio progetto più recente a Gando è il mio progetto per un liceo. Vorrei condividere questo con voi. L'innovazione in questo progetto è quella modellare il fango come si fa con il calcestruzzo. Come si modella il fango? Cominciamo a creare molti mortai, come si può vedere, e quando è tutto pronto, quando si sa qual è la migliore ricetta e la migliore forma, si comincia a lavorare con la comunità. Ogni tanto posso andare via. Lo faranno da soli. Sono venuto a parlare a voi in questa maniera.
Another factor in Gando is rain. When the rains come, we hurry up to protect our fragile walls against the rain. Don't confound with Christo and Jeanne-Claude. It is simply how we protect our walls. (Laughter) The rain in Burkina comes very fast, and after that, you have floods everywhere in the country. But for us, the rain is good. It brings sand and gravel to the river we need to use to build. We just wait for the rain to go. We take the sand, we mix it with clay, and we keep building. That is it.
Un altro fattore a Gando è la pioggia. Quando arriva la pioggia, ci affrettiamo a proteggere i nostri fragili muri contro la pioggia. Non confondetelo con Christo e Jeanne-Claude. È semplicemente il nostro modo di proteggere muri. (Risate) La pioggia nel Burkina Faso arriva molto rapidamente, e in seguito, ci sono le inondazioni dappertutto nel paese. Ma per noi, la pioggia è buona. Porta sabbia e ghiaia al fiume di cui abbiamo bisogno per costruire. Basta aspettare che la pioggia passi. Prendiamo la sabbia e la mescoliamo con l'argilla, e continuiamo a costruire. Questo è tutto.
The Gando project was always connected to training the people, because I just wanted, one day when I fall down and die, that at least one person from Gando keeps doing this work. But you will be surprised. I'm still alive. (Laughter)
Il progetto Gando era sempre collegato all'addestramento della gente, perché voglio solo che un giorno quando crollerò e morirò, almeno una persona a Gando continui a fare questo lavoro. Ma sarete sorpresi. Sono ancora vivo. (Risate)
And my people now can use their skills to earn money themselves. Usually, for a young man from Gando to earn money, you have to leave the country to the city, sometimes leave the country and some never come back, making the community weaker. But now they can stay in the country and work on different building sites and earn money to feed their family. There's a new quality in this work.
E addesso la mia gente può usare le sue capacità per guadagnare soldi da sola. Generalmente, un giovane di Gando per guadagnare soldi deve lasciare la campagna per andare in città, talvolta lasciare il paese, e alcuni non tornano più, indebolendo la comunità. Ma adesso possono rimanere nel paese e lavorare in diversi cantieri e guadagnare soldi per dare da mangiare alle loro famiglie. C'è una nuova qualità in questo lavoro.
Yes, you know it. I have won a lot of awards through this work. For sure, it has opened opportunities. I have become myself known. But the reason why I do what I do is my community.
Sì, voi lo sapete. Ho vinto molti premi per questo lavoro. Senza dubbio, ha aperto delle opportunità. Io stesso mi sono fatto conoscere. Ma la ragione per cui faccio quello che faccio é la mia comunità.
When I was a kid, I was going to school, I was coming back every holiday to Gando. By the end of every holidays, I had to say goodbye to the community, going from one compound to another one. All women in Gando will open their clothes like that and give me the last penny. In my culture, this is a symbol of deep affection. As a seven-year-old guy, I was impressed. I just asked my mother one day, "Why do all these women love me so much?" (Laughter) She just answered, "They are contributing to pay for your education hoping that you will be successful and one day come back and help improve the quality of life of the community." I hope now that I was able to make my community proud through this work, and I hope I was able to prove you the power of community, and to show you that architecture can be inspiring for communities to shape their own future.
Quando ero bambino, andavo a scuola, tornavo a Gando ogni vacanza. Alla fine di ogni vacanza, dovevo dire addio alla comunità, ad andare di recinto in recinto. Tutte le donne di Gando aprivano le lore tasche cosi' e mi davano le lore ultime monete. Nella mia cultura, questo è un segno di grande affetto. In quanto ragazzo di sette anni, ero impressionato. Ho semplicemente chiesto a mia madre un giorno, "Perché tutte queste donne mi amano così tanto?'" (Risate) Lei ha semplicemente risposto, "Stanno contribuendo a pagare la tua istruzione nella speranza che riuscirai e che un giorno tornerai per aiutare a migliorare la qualità di vita della comunità." Spero adesso di aver potuto rendere orgogliosa la mia comunità con questo lavoro, ed io spero di avervi potuto dimostare la forza della comunità, e di avervi dimostrato che l'archittetura può essere una ispirazione per la comunità perché possano dare forma al loro futuro.
Merci beaucoup. (Applause) Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. (Applause)
Merci beaucoup. (Applausi) Grazie. Grazie. Grazie. Grazie. Grazie, Grazie. (Applausi)