I would like to show you how architecture has helped to change the life of my community and has opened opportunities to hope.
J'aimerais vous montrer comment l'architecture a aidé à changer la vie de ma communauté et a donné de nouvelles chances à l'espoir.
I am a native of Burkina Faso. According to the World Bank, Burkina Faso is one of the poorest countries in the world, but what does it look like to grow up in a place like that? I am an example of that. I was born in a little village called Gando. In Gando, there was no electricity, no access to clean drinking water, and no school. But my father wanted me to learn how to read and write. For this reason, I had to leave my family when I was seven and to stay in a city far away from my village with no contact with my family. In this place I sat in a class like that with more than 150 other kids, and for six years. In this time, it just happened to me to come to school to realize that my classmate died.
Je suis né au Burkina Faso. Selon la Banque Mondiale, le Burkina Faso est l'un des pays les plus pauvres au monde, mais qu'est-ce que ça veut dire, grandir dans un tel endroit ? J'en suis un exemple. Je suis né dans un petit village appelé Gando. À Gando, il n'y avait pas d'électricité, pas d'eau potable, pas d'école. Mais mon père voulait que j'apprenne à lire et à écrire. C'est pourquoi j'ai dû quitter ma famille à sept ans pour vivre en ville loin de mon village sans aucun contact avec ma famille. Là, je me trouvais dans une classe comme celle-ci avec plus de 150 enfants et pendant six ans. Il m'arrivait de venir à l'école et d'apprendre que l'un de mes camarades était mort.
Today, not so much has changed. There is still no electricity in my village. People still are dying in Burkina Faso, and access to clean drinking water is still a big problem.
Aujourd'hui, presque rien n'a changé. Il n'y a toujours pas d'électricité dans mon village. Les gens meurent encore au Burkina Faso, et l'accès à l'eau potable est encore un grand problème.
I had luck. I was lucky, because this is a fact of life when you grow up in a place like that. But I was lucky. I had a scholarship. I could go to Germany to study.
J'ai eu de la chance, parce cela fait partie de la vie quand on grandit dans un endroit comme celui-là. Mais j'ai eu de la chance. J'ai eu une bourse. Je suis allé faire des études en Allemagne.
So now, I suppose, I don't need to explain to you how great a privilege it is for me to be standing before you today. From Gando, my home village in Burkina Faso, to Berlin in Germany to become an architect is a big, big step. But what to do with this privilege? Since I was a student, I wanted to open up better opportunities to other kids in Gando. I just wanted to use my skills and build a school. But how do you do it when you're still a student and you don't have money? Oh yes, I started to make drawings and asked for money. Fundraising was not an easy task. I even asked my classmates to spend less money on coffee and cigarettes, but to sponsor my school project. In real wonder, two years later, I was able to collect 50,000 U.S. dollars.
Alors, je suppose qu'il n'est pas nécessaire que j'explique que c'est un immense privilège pour moi de me trouver devant vous aujourd'hui. Partir de Gando, mon village au Burkina Faso et arriver à Berlin en Allemagne et devenir architecte, est un grand, très grand pas en avant. Mais que faire de ce privilège ? Depuis mes années d'étudiant, je voulais offrir de meilleures opportunités pour les autres enfants de Gando. Je voulais utiliser mes connaissances pour construire une école. Mais comment faire quand on est étudiant et qu'on n'a pas d'argent ? Bien sûr, je faisais des dessins et je me faisais payer. Mais récolter des fonds n'était pas facile. J'ai même demandé à mes camarades étudiants de dépenser moins d'argent en cafés et en cigarettes pour financer mon projet d'école. À ma grande surprise, en deux ans j'ai pu recueillir 50 000 dollars.
When I came home to Gando to bring the good news, my people were over the moon, but when they realized that I was planning to use clay, they were shocked.
Quand je suis retourné à Gando pour leur annoncer la bonne nouvelle les gens étaient aux anges, mais quand ils ont vu que je comptais construire en argile ils ont été choqués.
"A clay building is not able to stand a rainy season, and Francis wants us to use it and build a school. Is this the reason why he spent so much time in Europe studying instead of working in the field with us?"
« Une construction en argile ne résiste pas à la saison des pluies et Francis veut construire une école en argile. C'est pour ça qu'il a passé tout ce temps en Europe, pour faire des études au lieu de travailler dans les champs avec nous ? »
My people build all the time with clay, but they don't see any innovation with mud. So I had to convince everybody. I started to speak with the community, and I could convince everybody, and we could start to work. And the women, the men, everybody from the village, was part of this building process. I was allowed to use even traditional techniques. So clay floor for example, the young men come and stand like that, beating, hours for hours, and then their mothers came, and they are beating in this position, for hours, giving water and beating. And then the polishers come. They start polishing it with a stone for hours. And then you have this result, very fine, like a baby bottom. (Laughter) It's not photoshopped. (Laughter) This is the school, built with the community. The walls are totally made out of compressed clay blocks from Gando. The roof structure is made with cheap steel bars normally hiding inside concrete. And the classroom, the ceiling is made out of both of them used together.
Chez moi, on construit tout le temps en argile mais ils ne voient aucune différence par rapport à la boue. J'ai du convaincre tout le monde. J'ai commencé à parler avec la communauté et je suis arrivé à convaincre tout le monde et nous avons pu commencer à travailler. Les femmes, les hommes, tous dans le village ont participé de ce processus de construction. On m'a permis d'utiliser des techniques traditionnelles comme les sols en argile, par exemple. les hommes se mettent comme ça, en battant pendant des heures puis viennent leur mères et elles se mettent à battre en cette position pendant des heures, elles mouillent et battent en même temps Puis c'est le tour des polisseurs. Ils polissent avec une pierre pendant des heures. Voici le résultat, très doux, comme les fesses d'un bébé (Rires) Ce n'est pas du photoshop. (Rires) Voici l'école, construite avec la communauté. Les murs sont faits entièrement de blocs d'argile comprimés de Gando. La structure du toit est en barres d'acier bon marché qui sont normalement cachées par le ciment. Dans les salles de classe, le plafond est fait de ces deux éléments ensemble.
In this school, there was a simple idea: to create comfort in a classroom. Don't forget, it can be 45 degrees in Burkina Faso, so with simple ventilation, I wanted to make the classroom good for teaching and learning. And this is the project today, 12 years old, still in best condition. And the kids, they love it.
Dans cette école, il y avait une idée très simple à la base pour qu'une salle de classe soit confortable. N'oublions pas qu'il peut faire 45 degrés au Burkina Faso, et donc par un simple système de ventilation je voulais que la salle de classe soit adaptée à l'enseignement et l'apprentissage. Voici le projet aujourd'hui, 12 ans plus tard, il est encore dans d'excellentes conditions. Et les enfants, ils l'adorent.
And for me and my community, this project was a huge success. It has opened up opportunities to do more projects in Gando. So I could do a lot of projects, and here I am going to share with you only three of them.
Et pour moi et ma communauté, ce projet a eu un immense succès. Il a ouvert de nouvelles possibilités de réaliser d'autres projets à Gando. J'ai donc pu réaliser beaucoup de projets et je vais vous parler ici de trois d'entre eux.
The first one is the school extension, of course. How do you explain drawings and engineering to people who are neither able to read nor write? I started to build a prototype like that. The innovation was to build a clay vault. So then, I jumped on the top like that, with my team, and it works. The community is looking. It still works. So we can build. (Laughter) And we kept building, and that is the result. The kids are happy, and they love it. The community is very proud. We made it. And even animals, like these donkeys, love our buildings. (Laughter)
Le premier, bien sûr, est l'agrandissement de l'école. Comment expliquer les plans et les questions d'ingénierie à des gens qui ne savent ni lire ni écrire ? J'ai d'abord construit un prototype comme celui-ci. L'innovation consistait à construire une voûte en argile. Donc, j'ai sauté dessus comme ça, avec mon équipe, et ça marche. La communauté regardait, et ça marchait. Donc, on a pu construire. (Rires) Et on a continué à construire, et voici le résultat. Les enfants sont heureux, et ils adorent. La communauté est très fière, nous l'avons fait. Et même les animaux, comme cet âne, aiment nos bâtiments. (Rires)
The next project is the library in Gando. And see now, we tried to introduce different ideas in our buildings, but we often don't have so much material. Something we have in Gando are clay pots. We wanted to use them to create openings. So we just bring them like you can see to the building site. we start cutting them, and then we place them on top of the roof before we pour the concrete, and you have this result. The openings are letting the hot air out and light in. Very simple.
Le projet suivant est la bibliothèque de Gando. Et vous voyez, nous avons essayé d'introduire des idées différentes dans nos bâtiments, Mais souvent, nous n'avons pas beaucoup de matériel. Une chose que nous avons à Gando : les pots en argile. Nous voulions les utiliser pour créer des ouvertures. Nous les transportons, comme vous le voyez, vers le site de construction. Nous commençons à les couper, puis nous les mettons sur le toit avant de couler le béton , et vous obtenez ça. Les ouvertures permettent à l'air chaud de s'échapper et laissent entrer la lumière . Très simple.
My most recent project in Gando is a high school project. I would like to share with you this. The innovation in this project is to cast mud like you cast concrete. How do you cast mud? We start making a lot of mortars, like you can see, and when everything is ready, when you know what is the best recipe and the best form, you start working with the community. And sometimes I can leave. They will do it themselves. I came to speak to you like that.
Mon projet le plus récent à Gando est celui d'une école secondaire. Permettez- moi de le partager avec vous. L'innovation dans ce projet est de modéliser la boue comme vous le faites avec le béton. Comment modélisez-vous la boue ? Nous commençons à créer de nombreux mortiers, comme vous pouvez le voir, et quand tout est prêt, lorsque nous trouvons la meilleure recette et le meilleur ajustement, nous commençons à travailler en communauté. Et des fois je peux même m'en aller. Ils s'en chargent eux-mêmes. Je suis là pour vous parler de cette manière.
Another factor in Gando is rain. When the rains come, we hurry up to protect our fragile walls against the rain. Don't confound with Christo and Jeanne-Claude. It is simply how we protect our walls. (Laughter) The rain in Burkina comes very fast, and after that, you have floods everywhere in the country. But for us, the rain is good. It brings sand and gravel to the river we need to use to build. We just wait for the rain to go. We take the sand, we mix it with clay, and we keep building. That is it.
Un autre facteur à Gando est la pluie. Lorsqu'il pleut, nous nous empêchons de couvrir nos murs fragiles contre la pluie. Ne le confondez pas avec Christo et Jeanne -Claude. C'est notre façon de protéger nos murs. (Rires). La pluie au Burkina Faso vient très vite, et ensuite, il y a des inondations partout dans le pays. Mais pour nous, la pluie est une bonne chose elle apporte le sable et le gravier de la rivière que nous utilisons pour construire. Nous attendons que la pluie cesse. Nous prenons le sable, nous le mélangeons avec l'argile, et nous poursuivons la construction. C'est tout.
The Gando project was always connected to training the people, because I just wanted, one day when I fall down and die, that at least one person from Gando keeps doing this work. But you will be surprised. I'm still alive. (Laughter)
Le projet de Gando a toujours été axé sur la formation des gens, parce que je voulais que si un jour je venais à mourir, au moins une personne de Gando puisse poursuivre ce travail. Mais je vais vous surprendre. Je suis toujours en vie. (Rires)
And my people now can use their skills to earn money themselves. Usually, for a young man from Gando to earn money, you have to leave the country to the city, sometimes leave the country and some never come back, making the community weaker. But now they can stay in the country and work on different building sites and earn money to feed their family. There's a new quality in this work.
Mes compatriotes peuvent utiliser leurs compétences pour gagner de l'argent. Généralement, pour gagner de l'argent, un jeune de Gando doit quitter le village aller en ville, et même parfois quitter le pays et certains ne sont jamais revenus, affaiblissant ainsi la communauté. Mais maintenant, ils peuvent rester dans le village, travailler sur différents sites et gagner de l'argent pour nourrir leurs familles. Il y a une nouvelle qualité dans ce travail .
Yes, you know it. I have won a lot of awards through this work. For sure, it has opened opportunities. I have become myself known. But the reason why I do what I do is my community.
Vous le savez. J'ai reçu de nombreuses récompenses pour ce travail. Bien sûr, cela nous a ouvert des opportunités. Je suis devenu, moi-même célèbre. Mais la raison pour laquelle je fais ce que je fais c'est ma communauté.
When I was a kid, I was going to school, I was coming back every holiday to Gando. By the end of every holidays, I had to say goodbye to the community, going from one compound to another one. All women in Gando will open their clothes like that and give me the last penny. In my culture, this is a symbol of deep affection. As a seven-year-old guy, I was impressed. I just asked my mother one day, "Why do all these women love me so much?" (Laughter) She just answered, "They are contributing to pay for your education hoping that you will be successful and one day come back and help improve the quality of life of the community." I hope now that I was able to make my community proud through this work, and I hope I was able to prove you the power of community, and to show you that architecture can be inspiring for communities to shape their own future.
Quand j'étais un enfant je partais étudier et je revenais à Gando durant les vacances. Et à chaque fin de période de vacances, je devais dire au revoir à ma communauté en allant de porte en porte. Toutes les femmes à Gando ouvraient ainsi leurs vêtements et me donnaient leur dernier sou . Dans ma culture, c'est un symbole de grande affection. Comme tout enfant de sept ans, j'étais impressionné. Un jour, j'ai posé la question à ma mère, « Pourquoi ces femme m'aiment-elles tant ? » (Rires) Elle répondit : « Elles contribuent aux frais de ton éducation en espérant qu'un jour tu réussiras et tu reviendras pour aider à améliorer la qualité de vie de la communauté ». J'espère avoir fait la fierté de ma communauté à travers ce travail, et j’espère avoir été en mesure de vous démontrer la force de la communauté, et d'avoir montré que l'architecture peut être une source d'inspiration pour les communautés afin qu'elles façonnent leur avenir.
Merci beaucoup. (Applause) Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. (Applause)
Merci beaucoup. (Applaudissements) Merci. Merci. Merci. Merci Merci. Merci. (Applaudissements)