Бих желал да ви покажа как архитектурата е помогнала да се промени животът на моята общност и как е открила възможности за надежда.
I would like to show you how architecture has helped to change the life of my community and has opened opportunities to hope.
По рождение съм от Буркина Фасо. Според Световната банка, Буркина Фасо е една от най-бедните страни в света, но какво представлява да израстнеш в място като това? Аз съм пример за това. Роден съм в малко селце, наречено Гандо. В Гандо нямаше електрически ток, нямаше достъп до чиста питейна вода и нямаше училище. Но моят баща искаше да се науча да чета и пиша. Поради тази причина, аз трябваше напусна семейството си, когато бях на седем години и да живея в град, далеч от моето селo без никаква връзка със семейството ми. И на това място седях в клас, подобен на този, с повече от 150 други деца и това продължи шест години. През това време, веднъж се случи да отида на училище и да разбера, че един от моите съученици е загинал.
I am a native of Burkina Faso. According to the World Bank, Burkina Faso is one of the poorest countries in the world, but what does it look like to grow up in a place like that? I am an example of that. I was born in a little village called Gando. In Gando, there was no electricity, no access to clean drinking water, and no school. But my father wanted me to learn how to read and write. For this reason, I had to leave my family when I was seven and to stay in a city far away from my village with no contact with my family. In this place I sat in a class like that with more than 150 other kids, and for six years. In this time, it just happened to me to come to school to realize that my classmate died.
Днес, не много е променено. Все още няма електричество в моето село. Хора продължават да умират в Буркина Фасо и достъпът до чиста питейна вода все още е голям проблем.
Today, not so much has changed. There is still no electricity in my village. People still are dying in Burkina Faso, and access to clean drinking water is still a big problem.
Аз имах късмет. Бях късметлия, защото това е факт от живота когато израстваш в място като това. Но аз бях късметлия. Спечелих стипендия. И можех да отида да уча в Германия.
I had luck. I was lucky, because this is a fact of life when you grow up in a place like that. But I was lucky. I had a scholarship. I could go to Germany to study.
Затова сега, предполагам, няма нужда да ви обяснявам колко голяма привилегия е за мен да съм тук пред вас днес. От Гандо, моето родно място в Буркина Фасо, до Берлин в Германия да стана архитект е голяма, голяма крачка. Но какво да правиш с тази привилегия? Откакто бях студент искам да създам по-добри възможности за други деца в Гандо. Просто исках да използвам своите способности и да построя училище. Но как да го направиш докато си все още судент и нямаш никакви пари? О да, аз започнах да рисувам и молех за пари. Но набирането на средства не беше лесна работа. Аз дори помолих съучениците си да харчат по-малко пари за кафе и цигари и да спонсорират моя училищен проект. И наистина чудно е, че две години по-късно аз събрах 50 000 щатски долара.
So now, I suppose, I don't need to explain to you how great a privilege it is for me to be standing before you today. From Gando, my home village in Burkina Faso, to Berlin in Germany to become an architect is a big, big step. But what to do with this privilege? Since I was a student, I wanted to open up better opportunities to other kids in Gando. I just wanted to use my skills and build a school. But how do you do it when you're still a student and you don't have money? Oh yes, I started to make drawings and asked for money. Fundraising was not an easy task. I even asked my classmates to spend less money on coffee and cigarettes, but to sponsor my school project. In real wonder, two years later, I was able to collect 50,000 U.S. dollars.
Когато се прибрах в Гандо да споделя добрата новина моите хоря бяха извън себе си, но когато разбраха, че планувах да използвам глина бяха шокирани.
When I came home to Gando to bring the good news, my people were over the moon, but when they realized that I was planning to use clay, they were shocked.
"Постройка от глина не би могла да издържи през дъждовния сезон, а Франсис иска от нас да я използваме и да построим училище. Затова ли той прекара толкова много време в Европа да учи, вместо да работи с нас на полето?"
"A clay building is not able to stand a rainy season, and Francis wants us to use it and build a school. Is this the reason why he spent so much time in Europe studying instead of working in the field with us?"
Моите хора строят постоянно с глина, но не виждат никакъв напредък с калта. Затова трябваше да убедя всички. Започнах да говоря с хора от общността и успях да убедя всеки, и започнахме работа. И жените, и мъжете, всеки от селото беше част от строителния процес. Беше ми позволено да използвам дори традиционни методи. Значи, например глинен под, младите мъже идват и стоят ето така, тъпчейки час след час, и тогава техните майки идват, и те започват да тъпчат по този начин, с часове, давайки вода и тъпчейки. И тогава полировчиците идват. И те започват да полират с камъни с часове. И след това разполагаш с този резултат, изключително фин под, като дупе на бебе. (Смях) Не е обработвано на Фотошоп. (Смях) Това е училището, построено с хора от общността. Стените са изцяло направени от компресирани глинени блокове от Гандо. Покривната структура е направена от евтини стоманени пръти, които обикновено са скрити в бетон. И класната стая, таванът е направен от двете неща заедно.
My people build all the time with clay, but they don't see any innovation with mud. So I had to convince everybody. I started to speak with the community, and I could convince everybody, and we could start to work. And the women, the men, everybody from the village, was part of this building process. I was allowed to use even traditional techniques. So clay floor for example, the young men come and stand like that, beating, hours for hours, and then their mothers came, and they are beating in this position, for hours, giving water and beating. And then the polishers come. They start polishing it with a stone for hours. And then you have this result, very fine, like a baby bottom. (Laughter) It's not photoshopped. (Laughter) This is the school, built with the community. The walls are totally made out of compressed clay blocks from Gando. The roof structure is made with cheap steel bars normally hiding inside concrete. And the classroom, the ceiling is made out of both of them used together.
В това училище имаше проста идея: да се създаде уют в класната стая. Не забравяйте, че може да достигне 45 градуса в Буркина Фасо, затова с обикновена вентилация аз исках да направя класната стая подходяща за преподаване и учене. И това е проектът днес, 12 години по-късно, все още в отлично състояние. И децата, те го обожават.
In this school, there was a simple idea: to create comfort in a classroom. Don't forget, it can be 45 degrees in Burkina Faso, so with simple ventilation, I wanted to make the classroom good for teaching and learning. And this is the project today, 12 years old, still in best condition. And the kids, they love it.
И за мен, и за моята общност, този проект беше огромен успех. Той създаде възможности повече проекти да бъдат осъществени в Гандо. Аз можех да направя още много проекти и тук ще споделя с вас само три от тях.
And for me and my community, this project was a huge success. It has opened up opportunities to do more projects in Gando. So I could do a lot of projects, and here I am going to share with you only three of them.
Първият е разширението на училището, разбира се. Как да обясниш чертежи и инжинерство на хора, които нито могат да пишат, нито да четат? Започнах да строя прототип като този. Начинанието беше да се построи глинен свод. Затова тогава, аз скочих отгоре ето така, с моят екип, и проработи. Общността гледаше. Все още работи. Значи можем да строим. (Смях) И ние продължихме да строим, и това е резултатът. Децата са щастливи и те обожават това. Общността е много горда. Ние успяхме. И дори животни, като тези магарета, обичат нашите постройки. (Смях)
The first one is the school extension, of course. How do you explain drawings and engineering to people who are neither able to read nor write? I started to build a prototype like that. The innovation was to build a clay vault. So then, I jumped on the top like that, with my team, and it works. The community is looking. It still works. So we can build. (Laughter) And we kept building, and that is the result. The kids are happy, and they love it. The community is very proud. We made it. And even animals, like these donkeys, love our buildings. (Laughter)
Следващият проект е библиотеката в Гандо. И забележете, този път ние се опитахме да въведем различни идеи в нашите строежи, но често нямаме достатъчно материал. Нещо, което имаме в Гандо са глинени саксии. Искахме да ги използваме, за да създадем отвори. Затова просто ги занасяме, както виждате, до строителния обект. Започваме да ги режем и след това ги поставяме отгоре на покрива преди да излеем бетона, и постигаме този резултат. Отворите позволяват на горещия въздух да излезе навън и на светлината да проникне вътре. Много просто.
The next project is the library in Gando. And see now, we tried to introduce different ideas in our buildings, but we often don't have so much material. Something we have in Gando are clay pots. We wanted to use them to create openings. So we just bring them like you can see to the building site. we start cutting them, and then we place them on top of the roof before we pour the concrete, and you have this result. The openings are letting the hot air out and light in. Very simple.
Моят най-скорошен проект в Гандо е гимназия. Бих искал да споделя това с вас. Нововъведението в този проект е да "излееш" кал както изливаш бетон. Как лееш кал? Започваме да правим много хоросан, както виждате, и когато всичко е готово, когато знаеш коя е най-добрата рецепта и най-добрата форма, започваш да работиш с общността. И понякога мога да си тръгна. Те ще го направят сами. Така успях да дойда да говоря пред вас.
My most recent project in Gando is a high school project. I would like to share with you this. The innovation in this project is to cast mud like you cast concrete. How do you cast mud? We start making a lot of mortars, like you can see, and when everything is ready, when you know what is the best recipe and the best form, you start working with the community. And sometimes I can leave. They will do it themselves. I came to speak to you like that.
Друг фактор в Гандо е дъждът. Когато дойде дъжда, ние бързаме да предпазим нашите крехки стени от него. Не вярвайте на Кристо и Жан-Клод. Това е просто как предпазваме нашите стени. (Смях) Дъждът в Буркина Фасо идва много бързо и след това има наводнения навсякъде в страната. Но за нас дъждът е хубаво нещо. Той носи пясък и дребни камъни в реките, които са ни необходими, за да строим. Просто изчакваме дъжда да мине. Вземаме пясъка и го смесваме с глина, и продължаваме да строим. Това е всичко.
Another factor in Gando is rain. When the rains come, we hurry up to protect our fragile walls against the rain. Don't confound with Christo and Jeanne-Claude. It is simply how we protect our walls. (Laughter) The rain in Burkina comes very fast, and after that, you have floods everywhere in the country. But for us, the rain is good. It brings sand and gravel to the river we need to use to build. We just wait for the rain to go. We take the sand, we mix it with clay, and we keep building. That is it.
Проектът Гандо винаги е бил свързан с обучаването на хората, защото аз просто исках някой ден, когато падна и умра, поне един човек от Гандо да продължава да върши тази работа. Но бихте били изненадани. Аз все още съм жив. (Смях)
The Gando project was always connected to training the people, because I just wanted, one day when I fall down and die, that at least one person from Gando keeps doing this work. But you will be surprised. I'm still alive. (Laughter)
И сега моите хора могат да използват своите способности да печелят пари за себе си. Обикновено, за да спечелиш пари като млад мъж от Гандо, трябва да напуснеш провинцията и да отидеш в града, понякога да напуснеш страната, и някои никога не се връщат, което заслабва общността. Но сега те могат да останат в страната и да работят на различни строителни обекти, и да изкарват пари, за да изхранват семействата си. Има ново качество в тази работа.
And my people now can use their skills to earn money themselves. Usually, for a young man from Gando to earn money, you have to leave the country to the city, sometimes leave the country and some never come back, making the community weaker. But now they can stay in the country and work on different building sites and earn money to feed their family. There's a new quality in this work.
Да, знаете го. Спечелил съм много награди чрез тази работа. Със сигурност, тя откри възможности. Санах известен. Но причината, поради която правя това, което правя е моята общност.
Yes, you know it. I have won a lot of awards through this work. For sure, it has opened opportunities. I have become myself known. But the reason why I do what I do is my community.
Когато бях дете и ходех на училище, аз се прибирах в Гандо за всяка ваканция. В края на всяка ваканция трябваше да се сбогувам с общността и ходех от жилище на жилище. Всички жени в Гандо биха разгърнали дрехите си ето така и биха ми дали последното си пени. В моята култура тове е знак на дълбока привързаност. Като седем годишно хлапе, бях изумен. Един ден попитах майка си: "Защо всички тези жени ме обичат толкова много?" (Смях) Тя просто отговори: "Те допринасят за изплащането на твоето образование, надявайки се, че ще успееш и някой ден ще се завърнеш и помогнеш за подобряването на качеството на живот в общността." Сега се надявам, че съм бил способен да накарам моята общност да се гордее с мен чрез тази работа, и се надявам, че съм бил способен да ви докажа силата на тази общност, и да ви покажа, че архитектурата може да бъде вдъхновяваща за общностите, да оформи тяхното собствено бъдеще.
When I was a kid, I was going to school, I was coming back every holiday to Gando. By the end of every holidays, I had to say goodbye to the community, going from one compound to another one. All women in Gando will open their clothes like that and give me the last penny. In my culture, this is a symbol of deep affection. As a seven-year-old guy, I was impressed. I just asked my mother one day, "Why do all these women love me so much?" (Laughter) She just answered, "They are contributing to pay for your education hoping that you will be successful and one day come back and help improve the quality of life of the community." I hope now that I was able to make my community proud through this work, and I hope I was able to prove you the power of community, and to show you that architecture can be inspiring for communities to shape their own future.
Благодаря много. (Аплодисменти) Благодаря ви. Благодаря ви. Благодаря ви. Благодаря ви. Благодаря ви. Благодаря ви. (Аплодисменти)
Merci beaucoup. (Applause) Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. (Applause)