Thirteen point eight billion years ago, the universe as we know it began with a big bang, and everything that we know and are and are made of was created.
Il y a 13,8 milliards d'années, l'univers tel que nous le connaissons a commencé par un Big Bang, tout ce que nous sommes, que nous savons et dont nous sommes faits a été créé.
Fifty thousand years ago, our brains underwent a major genetic mutation, which resulted in the biological reorganization of the brain. Some scientists call this "The Big Brain Bang." Others call it "The Great Leap Forward," which I prefer. It's so much more poetic. This is when Homo sapiens began to evolve into the modern species that we are today. The Great Leap Forward activated most of our modern abilities: abstract thought, planning, cooking, competitive labor, language, art, music and self-decoration.
Il y a 50 000 ans, nos cerveaux ont subi une mutation génétique majeure, ce qui a entraîné une réorganisation biologique du cerveau. Des scientifiques ont appelé ça : « Le Big Bang du cerveau ». D'autres : « Le grand bond en avant », ce que je préfère. C'est tellement plus poétique. C'est lorsque Homo Sapiens s'est mis à évoluer vers notre espèce moderne. Le grand bond en avant a actionné la plupart de nos capacités actuelles : la pensée abstraite, l'organisation, la cuisine, le travail coopératif, le langage, l'art, la musique et la décoration corporelle.
After the Great Leap Forward, there was an explosion of stone toolmaking, more sophisticated weaponry and, 32,000 years ago, the creation of our first sophisticated mark-making on the cave walls of Lascaux. It's not a coincidence that we've gone from documenting our reality on the cave walls of Lascaux to the walls of Facebook. And, in a very meta experience, you can now a book a trip to see the walls of Lascaux on the walls of Facebook.
Après le grand bond en avant, il y eut une explosion de la fabrication d'outils en pierre, un armement plus sophistiqué et, il y a 32 000 ans, la création de nos premiers dessins sur les murs de la grotte de Lascaux. Il n'y a pas de coïncidence à passer de la description de notre réalité sur les murs de la grotte de Lascaux aux murs de Facebook. Et, pour une méta-expérience complète, vous pouvez désormais réserver un voyage pour voir les murs de Lascaux sur les murs de Facebook.
Approximately 10,000 years ago, men and women began to array themselves with makeup. They started to self-decorate. But this wasn't for seductive purposes; this was for religious convictions. We wanted to be more beautiful, purer, cleaner in the eyes of something or someone that we believed had more power than we did. There is no culture in recorded human history that has not practiced some form of organized worship, which we now call "religion."
Il y a environ 10 000 ans, les hommes et les femmes ont commencé à se maquiller. Ils se sont mis à décorer leurs corps. Ce n'était pas à des fins de séduction, mais pour des croyances religieuses. Nous voulions être plus beaux, plus purs, plus propres aux yeux de quelque chose ou quelqu'un dont nous croyions qu'il avait plus de pouvoir que nous. Il n'y a aucune culture dans l'histoire humaine connue qui n'ait pas pratiqué une forme de culte organisé, ce qu'aujourd'hui nous appelons « religion ».
Six thousand years ago, in an effort to unite people, our ancestors began to design telegraphic symbols to represent beliefs and to identify affiliations. These symbols connected like-minded people, and they are all extraordinary. These affiliations allowed us to feel safer and more secure in groups, and the sharing created consensus around what the symbols represented. With these marks, you knew where you fit in, both for the people that were in the in crowd and those, as importantly, that were excluded. These symbols were created in what I consider to be a very bottom-up manner: they were made by people for people and then shared for free among people to honor the higher power that they ascribed to. What's ironic is that the higher power actually had nothing to do with this.
Il y a 6 000 ans, afin d'unir les gens, nos ancêtres se sont mis à créer des symboles abrégés figurant leur foi et identifiant les appartenances. Ces symboles ont relié les gens partageant les mêmes croyances et ils sont tous remarquables. Ces appartenances nous ont permis de nous sentir plus en sécurité en groupe et de créer un consensus partagé autour de ce que ces symboles représentaient. Grâce à ces signes, vous saviez quelle était votre place, tant pour ceux qui en faisaient partie que pour ceux, et c'est crucial, qui n'en faisaient pas partie. Ces symboles furent créés d'une façon que je considère très ascendante : ils ont été créés par des gens pour les gens et ensuite partagés gratuitement parmi eux afin d'honorer la puissance supérieure qu'ils reconnaissaient. C'est ironique que la puissance supérieure n'ait en fait rien à voir avec cela.
These early affiliations, they often shared identical characteristics, which is rather baffling given how scattered we were all over the planet. We constructed similar rituals, practices and behaviors no matter where we were anywhere on the globe. We constructed rituals to create symbolic logos. We built environments for worship. We developed strict rules on how to engage with each other with food, with hair, with birth, with death, with marriage and procreation. Some of the symbols have eerie commonalities. The hand of God shows up over and over and over again. It shows up as the hamsa hand in Mesopotamia. It shows us as the hand of Fatima in Islam. It shows up as the hand of Miriam in Judaism.
Ces appartenances anciennes partageaient souvent des caractéristiques identiques, ce qui est plutôt déroutant compte tenu de la dispersion de l'humanité partout dans le monde. Nous avons créé des rituels, des pratiques et des mœurs similaires où que nous soyons sur Terre. Nous avons élaboré des rituels pour créer des logos symboliques. Nous avons bâti un cadre pour le culte. Nous avons développé des règles strictes sur nos relations avec les autres, avec la nourriture, avec les cheveux, avec la naissance, avec la mort, avec le mariage et la procréation. Certains symboles ont des points communs étranges. La main de Dieu apparaît encore et encore et encore à nouveau. Elle apparaît comme la khamsa en Mésopotamie. Elle apparaît comme la main de Fatima dans l'islam. Elle apparaît comme la main de Myriam dans le judaïsme.
Now, when we didn't agree on what our beliefs and behaviors were in regards to others, if we felt that somebody else's were incorrect, we began to fight, and many of our first wars were religious. Our flags were used on the battlefield to signify which side of the battlefield we belonged to, because that was the only way to be able to tell friend from foe. We all looked alike. And now our flags are on mass-manufactured uniforms that we are making.
Lorsque nous étions en désaccord sur ce qu'étaient nos croyances et nos mœurs par rapport aux autres, si nous estimions que quelqu'un d'autre était dans l'erreur, nous nous mettions à nous battre et beaucoup de nos premières guerres étaient religieuses. Sur les champs de bataille, grâce à nos drapeaux, nous reconnaissions de quel camp nous étions, car c'était le seul moyen pour distinguer un ami d'un ennemi. Nous nous ressemblons tous. Aujourd'hui, nos drapeaux ornent les uniformes que nous produisons en série.
Logos on products to identify a maker came next, and brands were given legal recognition on January 1, 1876, with the advent of the Trademarks Registration Act. The first trademarked brand was Bass Ale, and I kind of wonder what that says about our humanity that first trademarked brand was an alcoholic beverage.
Puis les logos sur les produits ont identifié leur fabricant et les marques ont été reconnues légalement le 1er janvier 1876 avec la parution de la loi sur l'enregistrement des marques. La première marque déposée a été Bass Ale et je me demande quelle image cela donne de l'humanité qu'une boisson alcoolique soit la première marque déposée.
Now, here is what I consider to be the first case of branded product placement. There are bottles of Bass Ale behind me with the logo accurately presented here in this very famous painting in 1882 by Édouard Manet.
Voici ce que je considère être le premier cas de placement de marque. Derrière moi, il y a des bouteilles de Bass Ale avec le logo bien placé en évidence sur cette peinture très célèbre de 1882 par Édouard Manet.
One of the most widely recognized logos in the world today is the Nike swoosh, which was introduced in 1971. Carolyn Davidson, a graphic design student, originally created the logo for 35 dollars. Upon seeing it, Nike CEO Phil Knight stated, "I don't love it but maybe it will grow on me." Maybe it will grow on me. But why is the swoosh so popular? Why is the swoosh so popular? Is it the mark? Or is the marketing? And what can we make of the fact that the Nike swoosh seems to be the Newport logo upside down or the Capital One logo on its side? That is not the only logo with a shared identity.
Une des logos les plus connus dans le monde aujourd'hui est le Swoosh de Nike, qui a été créé en 1971. Carolyn Davidson, une étudiante en graphisme a créé au départ le logo pour 35 dollars. En le voyant, le PDG de Nike Phil Knight a déclaré : « Je ne l'aime pas, mais peut-être que je m'y habituerai. » Peut-être que je m'y habituerai. Mais pourquoi le Swoosh est-il tant apprécié ? Pourquoi le Swoosh est-il si populaire ? Est-ce la marque ? Ou est-ce le marketing ? Et que pouvons-nous penser du fait que le Swoosh de Nike semble être le logo des cigarettes Newport à l'envers ou le logo de Capital One sur le côté ? Ce n'est pas le seul logo avec une identité partagée.
This next logo is a logo that has a shared identity with wholly different meanings. As a Jewish person, I believe that this logo, this swastika, is the most heinous logo of all time. But it actually has a rather surprising trajectory. The word "swastika" originally comes from the ancient Sanskrit word "svastika," which actually means "good fortune," "luck" and "well-being." In the early 1900s, before it was appropriated by Hitler, it was used by Coca-Cola on a good luck bottle opener. The American Biscuit Company prominently registered the mark and put it on boxes of cookies. The US Playing Card Company registered the mark in 1921 for Fortune Playing Cards. The Boy Scouts used the mark on shoes in 1910, and the symbol was also featured on cigar labels, boxtops, road signs and even poker chips. Even the Jain made use of the logo along with a hand of God many millennia ago. These marks were identical, but with use as a Nazi symbol, the impact became very, very different.
Le prochain logo est un logo qui a une identité partagée avec des significations complétement différentes. En tant que juive, je vois ce logo, la svastika, comme le logo le plus odieux de tous les temps. Mais, en fait, il a un parcours plutôt surprenant. Le mot « svastika » vient du mot « svastika » en sanskrit ancien, ce qui veut dire « bonne fortune », « chance » et « bien-être ». Au début du 20e siècle, avant qu'Hitler ne se l'approprie, elle a été utilisée par Coca-Cola pour un décapsuleur de bonne fortune. L'American Biscuit Company a déposé la marque de manière évidente et l'a affichée sur ses boîtes de biscuits. La US Playing Card Company a déposé la marque en 1921 pour des jeux de cartomancie. Les scouts ont utilisé le logo sur leurs chaussures en 1910 et ce symbole a aussi été affiché sur des cigares, des bons, des panneaux routiers et même sur des jetons de poker. Même les jaïns utilisent ce symbole associé à la main de Dieu depuis plusieurs millénaires. Ces signes sont identiques, mais, utilisé comme symbole nazi, ses effets deviennent très différents.
The hand of God, the Nike swoosh and the swastika: they all demonstrate how we've been manufacturing meaning with visual language over millennia. It's a behavior that's almost as old as we are.
La main de Dieu, le Swoosh de Nike et la svastika : ils montrent tous comment nous créons du sens grâce au langage visuel depuis des millénaires. C'est une comportement qui est presque aussi ancien que nous.
Today, in the United States, there are over 116,000 malls, and they all look pretty much the same. There are more than 40,000 supermarkets, and they each have over 40,000 items. If you went shopping for bottled water, you'd have over 80 options to choose from. Since their launch in 1912, you could choose from over 100 flavors and variants of Oreo cookies.
Aujourd'hui, aux États-Unis, il y a plus de 116 000 centres commerciaux et ils se ressemblent tous à peu près. Il y a plus de 40 000 supermarchés avec chacun plus de 40 000 articles. Si vous allez acheter de l'eau en bouteille, vous aurez plus de 80 possibilités de choix. Depuis leur lancement en 1912, vous pouvez choisir parmi plus de 100 parfums et variantes de biscuits Oréo.
Now, is this a good thing or is it a bad thing? Is a plethora of choice necessary in a free market? I believe it is both a good and bad thing, as humans are both good and bad, and we're the ones creating and using and buying these brands. However, I think that the question of whether this behavior is good or bad is actually secondary to understanding why -- why we behave this way in the first place.
Est-ce une bonne ou une mauvaise chose ? Est-ce qu'avoir pléthore de choix est nécessaire dans une économie de marché ? Je pense que c'est à la fois une bonne et une mauvaise chose, tout comme les humains sont autant bons que mauvais et nous sommes créateurs, utilisateurs et consommateurs de ces marques. Cependant, je pense que la question de savoir si ce comportement est bon ou mauvais est vraiment secondaire pour comprendre pourquoi... pourquoi tout d'abord nous nous comportons ainsi.
Here's the thing: every one of our mass-marketed products are what I consider to be top-down brands. They're still created by people, but they are owned, operated, manufactured, advertised, designed, promoted and distributed by the corporation and pushed down and sold to the consumer for financial gain. These corporations have a responsibility to a P and L with an expectation of an ROI and have names like P and G and AT and T and J and J. And that's pretty much the way it's been for the last couple of hundred years: a top-down model controlled by the corporation.
Voici pourquoi : chacun de ces produits commercialisés massivement sont ceux que je considère des marques descendantes. Elles sont toujours créées par des gens, mais elles sont détenues, pilotées, produites, promues, conçues, distribuées par des entreprises, présentées et vendues au consommateur pour un gain financier. Ces entreprises sont responsables de leur compte de résultats avec des attentes sur leur retour sur investissement et ont des noms comme P&G, AT&T ou J&J. Et c'est à peu près ainsi que ça se passe depuis 200 ans : un modèle descendant contrôlé par les entreprises.
Until 2011. That's when we began to see evidence of real, significant, far-reaching change. The Arab Spring and Occupy Wall Street proved how the internet could amplify messages and connect like-minded people with powerful beliefs to inspire change. We witnessed a cultural shift via social media with hashtags like #MeToo and #BlackLivesMatter.
Jusqu'en 2011. Lorsque nous avons commencé à voir la preuve d'importants changements réels et de grande portée. Le Printemps arabe et Occupy Wall Street ont prouvé qu'Internet pouvait amplifier les messages et relier les gens partageant les mêmes opinions avec des idées puissantes pour susciter le changement. Nous avons assisté à un changement culturel grâce aux réseaux sociaux avec des hashtags comme #MeToo ou #BlackLivesMatter.
In its wake, the discipline of branding has transformed more in the last 10 years than it has in the last 10,000, and for the first time in modern history, the most popular, influential brands are not brands being pushed down by the corporation. They are brands being pushed up by the people, for the people, for the sole purpose of changing the world and making it a better place. Our greatest innovations aren't brands providing a different form or a different flavor of our favorite snack. Our greatest innovations are the creation of brands that can make a difference in our lives and reflect the kind of world that we want to live in.
Dans son sillage, le domaine de l'image de marque s'est plus transformé ces 10 dernières années qu'au cours des 10 000 dernières années. Et pour la première fois dans l'histoire moderne, les marques les plus populaires et influentes ne sont pas des marques appuyées par des entreprises. Ce sont des marques appuyées par des gens, pour des gens, dans le seul but de changer le monde et d'en faire un endroit meilleur. Nos meilleures innovations ne sont pas des marques offrant une forme différente ou un parfum différent de notre en-cas préféré. Nos meilleures innovations sont la création de marques qui peuvent changer notre vie et refléter le type de monde dans lequel nous voulons vivre.
In November of 2016, Krista Suh, Jayna Zweiman and Kat Coyle created a hat to be worn at the Women's March in Washington, DC.
En novembre 2016, Krista Suh, Jayna Zweiman et Kat Coyle ont créé un bonnet à porter pour la marche des femmes à Washington.
(Applause)
(Applaudissements)
This was the day after the presidential inauguration. Two months later, on January 21, 2017, millions of people all over the world wore handmade pink pussyhats in support of the Women's March all over the world. The hat was not created for any financial benefit. Like our religious symbols created thousands of years ago, the hat was created by the people, for the people to serve what I believe is the highest benefit of branding: to unite people in the communication of shared ideals.
C'était le lendemain de l'inauguration du président. Deux mois plus tard, le 21 janvier 2017, des millions de personnes dans le monde ont porté le bonnet rose tricoté en soutien à la marche des femmes sur tous les continents. Ce bonnet n'a pas été créé pour un bénéfice financier. Comme nos symboles religieux créé il y a des milliers d'années, ce bonnet a été créé par des gens, pour les gens, pour servir à ce que je crois être le plus grand atout de l'image de marque : unir les gens dans l'expression d'idéaux partagés.
The pink pussyhat became a mark for a movement. In a very short time, two months, it became universally recognizable. It connected an audience in an unprecedented way. It is a brand, but it is more than that. Today, the pink pussyhat is proof positive that branding is not just a tool of capitalism. Branding is the profound manifestation of the human spirit. The condition of branding has always reflected the condition of our culture. It is our responsibility to continue to leverage the democratic power branding provides, and it is our responsibility to design a culture that reflects and honors the kind of world we want to live in.
Le bonnet rose est devenu le signe d'un mouvement. En très peu de temps, en deux mois, il était devenu reconnaissable dans le monde entier. Il a permis de relier un public d'une façon inédite. C'est une marque, mais c'est bien plus que ça. Aujourd'hui, le bonnet rose est la preuve que l'image de marque n'est pas qu'un outil du capitalisme. L'image de marque est la manifestation profonde de l'esprit humain. La situation de l'image de marque a toujours reflété celle de notre culture. C'est notre responsabilité de continuer à exploiter la capacité démocratique de l'image de marque et c'est notre responsabilité de créer une culture qui reflète et honore le type de monde dans lequel nous voulons vivre.
Thank you.
Merci.
(Applause)
(Applaudissements)